1 00:00:06,423 --> 00:00:07,341 TÁBOR MOOSEHEAD 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 TÁBOR MOOSEHEAD, AHOJ! 1. ČÁST 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,813 TÁBOR MOOSEHEAD 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 Konečně byly letní prázdniny. 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,239 Klub na hlídání dětí postoupil do osmé třídy 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,616 a čekalo nás jedinečné dobrodružství. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 Noví kamarádi... 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,285 Nové zážitky... 10 00:00:35,369 --> 00:00:38,789 Ale hlavně budeme spolu. Tohle bude to nejlepší léto! 11 00:00:38,872 --> 00:00:41,792 Jsme tu! Konečně jsme na táboře Moosehead! 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 Už bylo načase. 13 00:00:44,253 --> 00:00:48,090 Ještě pět minut v tom autobuse a ucpaly by se mi žíly. 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,259 Hluboký nádech. 15 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 Letní výbava. 16 00:00:52,427 --> 00:00:53,262 Tak co? 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,513 Schvaluju! 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,639 Zbožňuju! 19 00:00:55,722 --> 00:00:56,890 Vypadáš jak brouk. 20 00:00:57,307 --> 00:00:59,643 A proč máš sluneční brýle, když prší? 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,188 I tak jsem ráda, že jsi nakonec nejela malovat, 22 00:01:03,272 --> 00:01:04,773 abychom mohly být spolu.  23 00:01:04,856 --> 00:01:06,525 I tady můžu tvořit. 24 00:01:06,608 --> 00:01:10,320 Stromy mi budou inspirací a nebe múzou. 25 00:01:10,946 --> 00:01:13,574 Navíc, na táboře Moosehead nikdy neprší. 26 00:01:13,657 --> 00:01:15,742 Je to jen rosa. 27 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 Moosehead! 28 00:01:17,744 --> 00:01:21,415 Moose, Moosehead! 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,676 - Koukám, že pokřik už umíte. - Cestou jsme ho trénovaly. 30 00:01:33,135 --> 00:01:36,054 Známe i tábornickou hymnu a tradice z brožurky. 31 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 Stoneybrook, že jo? 32 00:01:39,516 --> 00:01:40,976 Jak jinak! 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Uspořádání v chatkách! 34 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Osmačky Kishiová a Schaferová, chata Kardinál. 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,817 McGillová a Thomasová, Salašník. 36 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Spierová, Vlhovec. 37 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 A teď osmáci... Jako první je tu Bruno. 38 00:01:53,905 --> 00:01:56,450 Já myslela, že budeme spolu. 39 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 A já mám být sama. 40 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Neboj, vyřešíme to. 41 00:02:01,622 --> 00:02:02,497 Promiňte. 42 00:02:03,832 --> 00:02:08,378 Kristy Thomasová ze Stoneybrooku, prezidentka Klubu na hlídání dětí. 43 00:02:08,462 --> 00:02:10,964 Philomena Meansová. Děti mi říkají Meanie. 44 00:02:11,048 --> 00:02:13,050 Z Passaic, New Jersey. 45 00:02:13,383 --> 00:02:16,136 Ředitelku táboru Moosehead dělám už 26 let. 46 00:02:16,219 --> 00:02:17,888 Dlouholeté zkušenosti. 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,765 Myslím, že tam máte chybu. 48 00:02:19,848 --> 00:02:21,433 Já a moje kamarádky 49 00:02:21,808 --> 00:02:24,519 jsme si vyžádaly, že chceme bydlet spolu. 50 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 - Jsme spolu v klubu. - To jsi říkala. 51 00:02:26,980 --> 00:02:31,234 Tady na tom táboře jsme měly trénovat týmového ducha. 52 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Jako na teambuildingu. 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 A užívat si, že jsme spolu. 54 00:02:35,781 --> 00:02:38,950 A některé z nás kvůli tomu musely přinést velké oběti! 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,829 Nešlo by to ještě trochu přeházet? 56 00:02:43,038 --> 00:02:45,582 Do Kardinála, Salašníka... kde bude místo. 57 00:02:45,666 --> 00:02:48,293 Vím, že je těžké nebýt v chatě s kamarádkami, 58 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 ale třeba vám ta změna pomůže. 59 00:02:50,462 --> 00:02:52,547 A co praktikanti? 60 00:02:52,631 --> 00:02:56,134 Vím, že jsou starší, ale my máme zkušenosti s hlídáním. 61 00:02:56,218 --> 00:02:57,761 Jsme až překvalifikované. 62 00:02:57,844 --> 00:02:59,096 A jak jsem říkala,  63 00:02:59,179 --> 00:03:03,183 jsem prezidentkou a zakladatelkou úspěšného podniku na hlídání děti. 64 00:03:03,767 --> 00:03:05,352 Praktikantům je 16 a víc. 65 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 Tohle není teambuilding.  66 00:03:09,106 --> 00:03:10,941 Máte si tu užívat léto. 67 00:03:11,233 --> 00:03:13,110 Tak odpočívejte a užívejte si. 68 00:03:14,444 --> 00:03:16,697 Můžu být aspoň prezidentkou své chaty? 69 00:03:21,743 --> 00:03:25,080 Aspoň se budeme vídat na společných aktivitách. 70 00:03:26,373 --> 00:03:28,125 A my budeme pořád spolu. 71 00:03:28,417 --> 00:03:29,751 Jen takhle ve dvou. 72 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 To se nám nikdy nestalo. 73 00:03:35,132 --> 00:03:37,175 To mě vůbec nenapadlo. 74 00:03:37,259 --> 00:03:41,513 - Těším se, že se líp poznáme. - Od toho se jezdí na tábory, ne? 75 00:03:42,055 --> 00:03:43,014 Jasně. 76 00:03:44,141 --> 00:03:44,975 Super. 77 00:03:47,144 --> 00:03:49,187 Mohla bych dělat ranní hlášení. 78 00:03:49,604 --> 00:03:53,942 Budu mít příležitost všechny upozornit na problémy sociální nerovnosti. 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,819 Je to ideální platforma. 80 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 Když mluvíme o platformách,  81 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 měla bych přehodnotit svůj výběr obuvi. 82 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Jsi nervózní, protože neznáš nikoho z chaty. 83 00:04:13,336 --> 00:04:15,630 - Karen! - Já z tý svý taky ne, 84 00:04:15,714 --> 00:04:17,507 ale táta mi o táboře vyprávěl. 85 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 Prý se mi tu bude líbit. 86 00:04:19,843 --> 00:04:21,094 Vážně? Co říkal? 87 00:04:21,178 --> 00:04:24,181 Že tu jsou hadi, hlavně když prší. 88 00:04:24,264 --> 00:04:25,474 Což se děje často. 89 00:04:26,141 --> 00:04:28,935 A taky tu jsou jedovatý housenky. 90 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 A mají tu divadlo, kde se hrajou hry. 91 00:04:32,564 --> 00:04:33,440 Vážně? 92 00:04:33,523 --> 00:04:34,483 Jo. 93 00:04:34,566 --> 00:04:38,528 Je ale prokletý šíleným poustevníkem, 94 00:04:39,112 --> 00:04:42,407 který zešílel z pěveckých zkoušek.  95 00:04:42,949 --> 00:04:45,410 Unesl všechny herce. 96 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 A už je nikdo nikdy neviděl. 97 00:04:51,291 --> 00:04:55,003 Ale ten poustevník tu pořád někde je. V chatce ve Starém táboře. 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,340 Říká se, že za poklidných nocí 99 00:04:58,632 --> 00:05:01,551 bývá slyšet, jak mu ti ztracení táborníci zpívají. 100 00:05:04,930 --> 00:05:06,389 Tak se měj, Mary Anne! 101 00:05:12,312 --> 00:05:15,106 VLHOVEC 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 To je divný. Je děsně vysoká. 103 00:05:20,654 --> 00:05:22,906 - Pořád se po mně opičí. - Já vím. 104 00:05:22,989 --> 00:05:25,784 Viděla jsi, co má ta holka odvedle na sobě? 105 00:05:25,867 --> 00:05:27,077 Myslíš Veroniku? 106 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Jo. 107 00:05:31,540 --> 00:05:32,624 Tady asi budu já. 108 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Hamilton! To je super muzikál! 109 00:05:40,590 --> 00:05:44,928 Viděla jsem ho třikrát v původním obsazení a jednou jsem byla na kurzu. 110 00:05:45,011 --> 00:05:47,389 - Kdes vzala lístky? - Táta je producent. 111 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Vím, jak to zní. 112 00:05:50,642 --> 00:05:51,685 Jsem z New Yorku. 113 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Tam jsou všichni buď producenti, 114 00:05:54,396 --> 00:05:55,397 nebo barmani. 115 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 Odtamtud je kámoška. Možná ji znáš. 116 00:06:00,110 --> 00:06:04,030 Ale asi je to spíš obří město, kde žijí miliony lidí. 117 00:06:04,114 --> 00:06:06,658 Je jasný, že se všichni navzájem neznáte. 118 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Promiň. Jsem nervózní. 119 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 To nic. 120 00:06:11,162 --> 00:06:14,499 Streisand nemohla kvůli nervům vystupovat 20 let živě. 121 00:06:15,917 --> 00:06:18,962 Je super, že máš ráda divadlo. Asi budeš fajn. 122 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Jezdívám na letní divadelní tábory, 123 00:06:21,298 --> 00:06:26,636 ale máma pořád plánovala výlet do Itálie a nepřihlásila mě tam. Tak jsem teď tady. 124 00:06:27,095 --> 00:06:30,307 Třeba nám dovolí nacvičit vlastní představení. 125 00:06:30,765 --> 00:06:31,850 Je tu na to sál. 126 00:06:31,933 --> 00:06:34,603 A taky tu měl být divadelní kroužek. 127 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 Teda aspoň... 128 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 před tou kletbou. 129 00:06:38,690 --> 00:06:40,650 Jakou kletbou? 130 00:06:41,776 --> 00:06:43,904 Od poustevníka, co žije v lese. 131 00:06:44,404 --> 00:06:47,490 Zbláznil se ze zvuků, co se linuly z divadla. 132 00:06:47,574 --> 00:06:49,200 A pořád tam někde je. 133 00:06:49,284 --> 00:06:53,330 Co hráli? Jestli to byly Kočky, nedivím se mu. 134 00:06:59,586 --> 00:07:01,630 Karen a David Michael to zvládnou. 135 00:07:01,713 --> 00:07:05,133 Jsou docela společenští a na svůj věk emočně inteligentní. 136 00:07:07,135 --> 00:07:08,720 Mám strach o Mary Anne. 137 00:07:09,846 --> 00:07:12,182 Bude to pro ni těžké, že musí být sama. 138 00:07:13,433 --> 00:07:16,311 - Aspoň my jsme spolu. - Jo. To je dobře. 139 00:07:16,686 --> 00:07:18,063 Jaký máš plány na léto? 140 00:07:18,146 --> 00:07:20,440 Co novýho se chceš naučit? 141 00:07:20,523 --> 00:07:22,317 Nějaký techniky přežití? 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,861 Zrovna teď se mi chce děsně spát. 143 00:07:25,195 --> 00:07:26,446 Dobrou, Kristy. 144 00:07:27,030 --> 00:07:27,906 Dobrou, Stace. 145 00:07:47,217 --> 00:07:50,220 Dobré ráno, jsem Dawn Schaferová ze Stoneybrooku, 146 00:07:50,303 --> 00:07:52,514 nejlepšího města z oblasti tří států. 147 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 A tohle je ukázka toho, jak skvěle by mohla vypadat ranní hlášení. 148 00:07:57,060 --> 00:08:00,397 Přihlásila ses dobrovolně a zvládáš celý věty. Beru tě. 149 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 - Jo! - Budeš říkat, co ti napíšeme. 150 00:08:03,316 --> 00:08:04,734 Budeš hlásit počasí, 151 00:08:05,235 --> 00:08:07,404 důležité události a tak podobně. 152 00:08:08,113 --> 00:08:11,116 - S trochou osobního kouzla. - Víc zpráv než kouzel. 153 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Dobrý den. 154 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 Ze Stoneybrooku, že jo? 155 00:08:16,538 --> 00:08:17,622 A z New Yorku. 156 00:08:17,706 --> 00:08:20,291 Dvaasedmdesátá západní vás zdraví! 157 00:08:20,375 --> 00:08:23,712 Chceme požádat o přístup do divadla. Nacvičíme muzikál. 158 00:08:23,795 --> 00:08:27,340 Nemám s divadlem moc zkušeností, ale moje producentka ano. 159 00:08:27,424 --> 00:08:29,467 Přihlášky jsou v poličce. 160 00:08:29,551 --> 00:08:31,094 Zlomte vaz. Ne doslova! 161 00:08:31,177 --> 00:08:33,221 Nemůžu si dovolit další žalobu. 162 00:08:34,514 --> 00:08:35,390 Páni! 163 00:08:39,853 --> 00:08:41,229 Proč to děláme? 164 00:08:41,312 --> 00:08:43,815 Lukostřelba je nezbytná k přežití! 165 00:08:50,321 --> 00:08:52,157 Táborníci! Utvořte dvojstupy! 166 00:08:52,240 --> 00:08:53,575 Budete se střídat, 167 00:08:53,658 --> 00:08:56,161 a když někdo trefí terč, zasyčíte jako had. 168 00:08:56,244 --> 00:08:58,455 Když se netrefí, zařvete jak lev. 169 00:08:58,538 --> 00:09:00,582 Vyzkoušíme si to. Syčíme! 170 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 - Kristy! - Co? 171 00:09:01,583 --> 00:09:04,419 - Nejsi praktikantka. - Co tím myslíte? 172 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 Jdi se dívat na televizi jako ostatní děti. 173 00:09:07,714 --> 00:09:11,259 Jednou nastane chvíle, kdy budeš vzpomínat na svůj život 174 00:09:11,342 --> 00:09:14,804 a budeš litovat, kolik ti uteklo pořadů. 175 00:09:15,722 --> 00:09:18,224 - Jdeme. - Pro vaši informaci, 176 00:09:18,308 --> 00:09:20,393 jsem odhodlaná se to naučit... 177 00:09:20,477 --> 00:09:21,644 Praktikanti taky! 178 00:09:22,520 --> 00:09:23,354 Počkejte! 179 00:09:28,109 --> 00:09:31,196 Ta příze mě vůbec neposlouchá!  180 00:09:33,156 --> 00:09:35,950 O poslušných přízích se v knihách nepíše. 181 00:09:37,285 --> 00:09:38,870 Nemáš to na plátěnce? 182 00:09:39,537 --> 00:09:42,415 Výroba Božího oka vyžaduje soustředění. 183 00:09:42,499 --> 00:09:44,125 Zítra nás čeká batika. 184 00:09:44,209 --> 00:09:48,046 Jestli se chcete zapojit, kupte si ve skladu trička na barvení. 185 00:09:48,129 --> 00:09:50,465 Tričko stojí 35 dolarů, 186 00:09:50,548 --> 00:09:51,883 mikina 50. 187 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Obojí z velmi kvalitní bavlny. 188 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 Dobře drží barvu. 189 00:09:58,139 --> 00:10:00,391 Rodiče mi žádné kapesné nedali. 190 00:10:00,475 --> 00:10:02,977 Prý je ten tábor už takhle moc drahý. 191 00:10:04,437 --> 00:10:05,980 To máš s batikou smůlu. 192 00:10:06,356 --> 00:10:07,440 Mrzí mě to, 193 00:10:07,524 --> 00:10:10,652 ale můžeš aspoň pomáhat nebo si kreslit. 194 00:10:22,872 --> 00:10:23,790 Páni, to je... 195 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 Na divadlo ideální. 196 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 Musíme vyzkoušet atmosféru. 197 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Přinesla sis scénář. 198 00:10:39,055 --> 00:10:42,183 Vybrala jsem první muzikál, který jsem viděla. 199 00:10:42,559 --> 00:10:43,685 Pařížská kouzla. 200 00:10:43,768 --> 00:10:44,853 Ten miluju!  201 00:10:44,936 --> 00:10:48,148 Život mladé ženy v dobách Velké francouzské revoluce. 202 00:10:48,731 --> 00:10:49,983 Je to skvělá role. 203 00:10:50,984 --> 00:10:53,403 Všichni se zblázní nadšením. 204 00:10:56,948 --> 00:10:58,575 To byla jen náhoda. 205 00:10:59,075 --> 00:11:00,743 Není to tu prokletý.  206 00:11:00,827 --> 00:11:03,413 Ale radši už o bláznech nemluv. 207 00:11:03,955 --> 00:11:06,457 Moosehead! Dobré ráno, táborníci. 208 00:11:06,541 --> 00:11:08,376 Tady Dawn. Přináším vám zprávy! 209 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Přijďte na konkurz na muzikál a pomozte zachránit umění. 210 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 Nejenom tady na táboře, ale ve světě. 211 00:11:16,926 --> 00:11:20,680 Potřebujeme pořádnou dávku empatie, kterou nám umění dává. 212 00:11:23,725 --> 00:11:25,602 Dneska ale bude chladno, 213 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 tak si nezapomeňte mikiny. 214 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 Ahoj! Jsem Mary Anne, 215 00:11:32,567 --> 00:11:35,361 režisérka a autorka, a tohle je producentka 216 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 Laine Cummingsová. Díky, že tu jste. 217 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 Chceme jedinečné výkony. 218 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 Skutečné hvězdy. 219 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Poznáme je na první pohled. 220 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Tak začneme. 221 00:11:47,582 --> 00:11:48,708 Kde mám ty papíry? 222 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 Zůstaň tu. Potřebuju asistentku. 223 00:11:57,091 --> 00:11:57,926 Karen. 224 00:11:58,551 --> 00:12:00,428 Zda šlechetněji duchu, 225 00:12:00,511 --> 00:12:03,348 snášeti ostny a hroty vzteklé Štěstěny, 226 00:12:04,015 --> 00:12:06,392 či zbroje se na příval nátisků 227 00:12:06,476 --> 00:12:07,810 vzdorem je... 228 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 skončiti? 229 00:12:10,355 --> 00:12:12,440 Umřít. Usnout. 230 00:12:13,191 --> 00:12:14,484 Snad míti sny. 231 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 Tak jo. 232 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 Předvedu, jak mě zasáhne blesk. 233 00:12:34,629 --> 00:12:35,797 Kluky potřebujeme. 234 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Další je Logan Bruno. 235 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 Můžu začít? 236 00:12:48,351 --> 00:12:50,770 Jasně, do toho. 237 00:13:02,073 --> 00:13:02,949 Kdo to je? 238 00:13:03,658 --> 00:13:06,786 Jessi Ramseyová, moje nejlepší kamarádka. 239 00:13:08,371 --> 00:13:10,456 Příští rok začne chodit na střední. 240 00:13:11,165 --> 00:13:14,085 Berem ji! A vymyslí choreografii. 241 00:13:14,836 --> 00:13:15,795 Ještě někdo? 242 00:13:15,878 --> 00:13:17,171 Nejdu pozdě? 243 00:13:18,256 --> 00:13:19,215 Stacey. 244 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Laine. 245 00:13:23,886 --> 00:13:24,762 Já... 246 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 Ráda tě vidím. 247 00:13:31,394 --> 00:13:32,353 Stacey. 248 00:13:39,736 --> 00:13:41,404 Co se děje? 249 00:13:42,113 --> 00:13:44,073 To je Laine. 250 00:13:44,991 --> 00:13:46,534 Ta Laine. 251 00:13:47,952 --> 00:13:48,911 Tvoje kamarádka… 252 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 z toho videa ze starý školy. 253 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 Bývalá kamarádka. 254 00:13:53,207 --> 00:13:54,542 Hodně bývalá. 255 00:13:54,625 --> 00:13:56,836 Od stěhování jsem s ní nemluvila. 256 00:13:56,919 --> 00:13:59,839 Moc se omlouvám. Nevěděla jsem to. 257 00:13:59,922 --> 00:14:01,674 To nic. Nemohla jsi to vědět. 258 00:14:01,758 --> 00:14:05,219 Řeknu jí, že mi nebude pomáhat. Najdu si nového producenta. 259 00:14:05,303 --> 00:14:08,431 Karen je mladá, ale sebevědomá. A zná investory... 260 00:14:08,514 --> 00:14:09,891 Mně to nevadí. 261 00:14:10,558 --> 00:14:11,392 Já jen... 262 00:14:11,726 --> 00:14:13,311 Překvapilo mě, že je tu. 263 00:14:13,394 --> 00:14:15,897 Mám teď super život a Laine je mi ukradená. 264 00:14:16,522 --> 00:14:17,774 Co bylo, bylo. 265 00:14:18,149 --> 00:14:20,902 I tak jdu na konkurz. Nějak si s tím poradíme. 266 00:14:20,985 --> 00:14:21,819 Dobře. 267 00:14:22,528 --> 00:14:26,032 Ale jestli jsi na Laine pořád ještě naštvaná kvůli tomu, 268 00:14:26,115 --> 00:14:28,159 co se stalo v New Yorku... 269 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 využij toho! 270 00:14:32,789 --> 00:14:35,708 Nemůžu dostat z hlavy tu batiku. 271 00:14:35,792 --> 00:14:39,921 Je hrozný, že zábavný věci můžou dělat jen bohatý děti. 272 00:14:40,004 --> 00:14:43,508 - Umění by mělo být pro všechny. - Nejde jen o výtvarku. 273 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 Platí se i jízda na koni 274 00:14:45,385 --> 00:14:48,262 a taky se pořádají výlety, které jsou dost drahé. 275 00:14:48,638 --> 00:14:50,348 To je tak nefér. 276 00:14:50,932 --> 00:14:53,017 Je to socioekonomická stratifikace. 277 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 Někdo něco může a jiný ne,  278 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 i když bychom měli být v utopickém prostředí. 279 00:14:59,816 --> 00:15:02,360 - To znamená, že souhlasíš? - No jasně! 280 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Co s tím uděláme? 281 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 OBSAZENÍ JMÉNO - ROLE 282 00:15:14,497 --> 00:15:15,581 Jo! 283 00:15:19,043 --> 00:15:20,878 STACEY MCGILLOVÁ MIGNONETTE 284 00:15:27,427 --> 00:15:28,719 Blahopřeju. 285 00:15:32,682 --> 00:15:33,599 Stace, 286 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 možná to tak mělo být. 287 00:15:36,644 --> 00:15:39,814 Možná je to osud, že jsme spolu na táboře. 288 00:15:39,897 --> 00:15:42,358 Nebo naše mámy dostávají stejný reklamy. 289 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Budu se chovat profesionálně, když ty taky. 290 00:15:47,405 --> 00:15:49,449 - Dobře. - Uvidíme se na zkoušce. 291 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 Má to krásný barvy. Bude to super. 292 00:15:57,415 --> 00:16:00,334 Jdi si ho pověsit. Paráda. 293 00:16:01,919 --> 00:16:04,672 Dobrá práce. Líbí se mi, co sis vybrala. 294 00:16:04,964 --> 00:16:07,550 Pověs si ho, ať ti uschne. 295 00:16:07,633 --> 00:16:08,593 Pecka. 296 00:16:08,885 --> 00:16:10,219 To se ti povedlo. 297 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 V pátek ve tři. 298 00:16:13,055 --> 00:16:15,141 Jdi po šipkách. Řekni to kamarádům. 299 00:16:16,851 --> 00:16:19,228 Další krásný den v táboře Moosehead. 300 00:16:20,229 --> 00:16:24,066 Ale muže, ženy a děti ve Střední Americe nic hezkého nečeká. 301 00:16:24,484 --> 00:16:28,154 Jejich tradiční způsob života totiž narušuje klimatická změna. 302 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 A stejně tak se mění atmosféra v táboře, 303 00:16:31,491 --> 00:16:36,913 protože se začíná projevovat, jaké tu panují ekonomické rozdíly... 304 00:16:40,166 --> 00:16:41,834 K večeři bude sekaná. 305 00:16:42,627 --> 00:16:43,711 Varuju předem. 306 00:16:50,676 --> 00:16:52,887 To bylo super! Tak další část. 307 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Nejdřív se zatočí, a pak... bum!  308 00:16:56,098 --> 00:16:56,933 Políbíte se. 309 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 Zatím stačí jen jako. 310 00:17:02,355 --> 00:17:03,272 Ať se to... 311 00:17:03,731 --> 00:17:04,565 neokouká. 312 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Dáme si pauzu. 313 00:17:10,988 --> 00:17:11,906 Jak to vypadá? 314 00:17:12,532 --> 00:17:13,533 Jde mi to? 315 00:17:14,742 --> 00:17:16,160 Začíná se to rýsovat. 316 00:17:16,244 --> 00:17:18,579 Máš talent, se kterým můžu pracovat. 317 00:17:19,038 --> 00:17:20,623 Od tebe si toho moc vážím. 318 00:17:22,833 --> 00:17:24,377 Nesu čaj, šéfe! 319 00:17:25,795 --> 00:17:28,548 Měl by ses protáhnout. Projedeme si to znova. 320 00:17:31,467 --> 00:17:33,261 Teda! Je to tady! 321 00:17:33,344 --> 00:17:34,887 - Co? - Logan. 322 00:17:34,971 --> 00:17:36,430 Líbíš se mu. 323 00:17:39,684 --> 00:17:42,353 - Sbal ho! - Mohla bych to zařídit. 324 00:17:42,436 --> 00:17:45,022 Pozveme ho na „pracovní večeři.“ 325 00:17:46,899 --> 00:17:47,858 Ta kletba!  326 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 Přišel si pro nás poustevník!  327 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 Zpátky na značky! 328 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 Kámo, tvoje ségra je divná. 329 00:17:57,785 --> 00:17:59,370 Je nevlastní. 330 00:18:19,932 --> 00:18:22,143 Doufám, žes četl bezpečnostní pokyny. 331 00:18:22,226 --> 00:18:23,060 Kristy. 332 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 Dojdi si pro sekanou, než bude pryč. 333 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 A zkus odpočívat. 334 00:18:35,031 --> 00:18:36,824 Hezký pátek, táborníci! 335 00:18:36,907 --> 00:18:40,578 Léto jede na plné obrátky, což je logický. 336 00:18:41,621 --> 00:18:44,707 Všechno je stoprocentně v pohodě, 337 00:18:44,999 --> 00:18:47,627 skvělý a spravedlivý. 338 00:18:51,088 --> 00:18:51,964 Tak... 339 00:18:52,048 --> 00:18:54,925 si užijte den a nezapomeňte na pitný režim! 340 00:19:04,518 --> 00:19:07,021 Jeden umělec jménem Andy Goldsworthy 341 00:19:07,104 --> 00:19:11,484 vyrábí úžasný umělecký předměty čistě jen z přírodních materiálů. 342 00:19:11,942 --> 00:19:15,363 Jeho díla jsou nejen krásná, ale taky zadarmo. 343 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 A přesně to si dneska vyzkoušíme. 344 00:19:18,074 --> 00:19:21,077 Umění by nemělo být jen pro privilegované. 345 00:19:21,160 --> 00:19:22,328 Přesně tak. 346 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 Tohle jsem vyrobila,  347 00:19:24,955 --> 00:19:27,833 ale společně můžeme vytvořit ještě něco lepšího. 348 00:19:27,917 --> 00:19:30,503 Nejdřív si nasbíráme přírodní materiály. 349 00:19:30,586 --> 00:19:33,881 Listy, větvičky, kamínky, kytky, peří. 350 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 To se nám povedlo.  351 00:19:43,891 --> 00:19:45,142 Je to krásný. 352 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 A až zafouká vítr, naše mistrovské dílo zmizí. 353 00:19:48,479 --> 00:19:51,982 Tohle umění je stejně tak pomíjivé jako použité materiály. 354 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Hej! 355 00:19:53,609 --> 00:19:54,777 Co tu vyvádíte? 356 00:19:55,403 --> 00:19:57,863 Máme tu výtvarku. 357 00:19:57,947 --> 00:20:01,659 Jediný schválený kurz výtvarky na táboře je ten můj, 358 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 kde má většina z vás být! 359 00:20:03,786 --> 00:20:06,455 Většina z nás nemá stovky dolarů navíc, 360 00:20:06,539 --> 00:20:09,667 abyste nám ukazovali, jak neodborně batikovat, 361 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 tak pořádáme vlastní kurz. 362 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 Moc patří lidem! 363 00:20:12,920 --> 00:20:16,382 Nemůžete mít neschválenou výuku uprostřed divočiny. 364 00:20:16,465 --> 00:20:19,802 Děti jsou tu bez dozoru, ale zodpovědnost za ně máme my. 365 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Žijou tu medvědi. 366 00:20:21,554 --> 00:20:23,431 Nejsou bez dozoru. 367 00:20:23,514 --> 00:20:24,640 Jsme tu my dvě. 368 00:20:25,307 --> 00:20:28,394 - Ve Stoneybrooku... - Hlídáte děti, já vím. 369 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 Končíme. 370 00:20:29,687 --> 00:20:31,856 Všichni zpátky na výtvarku. 371 00:20:31,939 --> 00:20:36,110 To není fér! Většina dětí si ta trička nemůže dovolit. 372 00:20:36,193 --> 00:20:39,238 Proč by o to měly přijít jen proto, že na to nemají? 373 00:20:39,321 --> 00:20:42,783 Je to socioekonomická stratosféra. 374 00:20:43,367 --> 00:20:46,662 Tábor má být utopickým prostředím, 375 00:20:46,746 --> 00:20:47,955 což znamená férovým. 376 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 To teda neznamená. 377 00:20:49,623 --> 00:20:52,168 Jděte zpátky na výtvarku. 378 00:20:52,251 --> 00:20:53,127 Ne. 379 00:20:53,753 --> 00:20:54,920 Máš domácí vězení. 380 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 Nevím, co to znamená. 381 00:20:58,132 --> 00:21:02,094 Znamená to, že budeš až do odvolání zavřená v chatě. 382 00:21:02,720 --> 00:21:03,763 Od teď. 383 00:21:05,014 --> 00:21:06,557 Claudie, buď silná. 384 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Bojuješ za správnou věc. 385 00:21:09,643 --> 00:21:10,478 Co teď? 386 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Teď... 387 00:21:14,732 --> 00:21:15,649 budeme bojovat! 388 00:21:43,052 --> 00:21:43,928 Jdi pryč. 389 00:21:44,011 --> 00:21:46,222 Co je s Claudií? Není jí dobře? 390 00:21:46,597 --> 00:21:49,141 Jsi Salašník. Tohle se týká Kardinála. 391 00:21:50,017 --> 00:21:51,268 Vrať se do jídelny, 392 00:21:51,352 --> 00:21:53,395 nebo dopadneš úplně stejně. 393 00:21:58,192 --> 00:22:01,654 Zvony, mademoiselle, odbývají konec světa. 394 00:22:01,737 --> 00:22:03,280 Je to tak, malý Gastone. 395 00:22:03,364 --> 00:22:04,406 Stacey, 396 00:22:04,490 --> 00:22:05,783 trochu doleva. 397 00:22:08,035 --> 00:22:10,704 - Až přestanou zvonit... - Ještě víc. 398 00:22:14,041 --> 00:22:15,668 Až přestanou zvonit... 399 00:22:17,545 --> 00:22:20,256 - Nápověda! - „Až přestanou zvonit, svět...“ 400 00:22:20,923 --> 00:22:23,926 Až přestanou zvonit, svět, který hledáme, přijde. 401 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 To není všechno. 402 00:22:27,596 --> 00:22:28,430 Stacey, 403 00:22:28,806 --> 00:22:29,974 nepotřebuješ pauzu? 404 00:22:30,391 --> 00:22:31,267 Cože? 405 00:22:31,684 --> 00:22:35,104 Zapomínáš text a stojíš mimo světlo. 406 00:22:36,897 --> 00:22:37,857 Moc ti to nejde. 407 00:22:39,400 --> 00:22:40,860 Je ti dobře? 408 00:22:40,943 --> 00:22:42,987 Nepotřebuješ se napít džusu? 409 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 Děláš si srandu? 410 00:22:45,155 --> 00:22:47,992 Pořád mě rušíš kvůli světlu 411 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 a svaluješ to na mou cukrovku? 412 00:22:49,994 --> 00:22:51,579 Jen jsem chtěla pomoct. 413 00:22:51,662 --> 00:22:53,372 Asi jako jsi pomáhala loni, 414 00:22:53,455 --> 00:22:55,958 když jsem přišla o kamarády a o všechno? 415 00:22:56,041 --> 00:22:57,376 - Ne. - Můžeš za to ty! 416 00:22:58,127 --> 00:22:59,169 A končím!  417 00:23:01,672 --> 00:23:02,715 Stacey, počkej! 418 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 Dáme si pauzu. 419 00:23:04,842 --> 00:23:06,343 To ta kletba! 420 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 Poustevník nám nemůže fyzicky ublížit, 421 00:23:11,015 --> 00:23:13,893 tak zaútočil na naši psychiku.  422 00:23:14,935 --> 00:23:16,437 Musíme ho zastavit. 423 00:23:17,021 --> 00:23:18,022 Víte, co se říká. 424 00:23:18,105 --> 00:23:21,817 - Špatná kostýmovka, úspěšná premiéra. - Tak to nefunguje. 425 00:23:26,030 --> 00:23:26,989 Stacey! 426 00:23:27,448 --> 00:23:28,699 Stacey, počkej. 427 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 Nech si to vysvětlit, prosím. 428 00:23:32,161 --> 00:23:35,956 Proč? Abys mohla lhát, že jsi nerozeslala to video z jídelny? 429 00:23:36,040 --> 00:23:37,249 To jsem nebyla já. 430 00:23:37,333 --> 00:23:38,959 Víš co? Stejně je to jedno. 431 00:23:39,043 --> 00:23:42,504 Byly jsme kamarádky a tys to nezastavila. Nebránila jsi mě. 432 00:23:42,588 --> 00:23:44,548 - Nevěděla jsem to. - Neptala ses. 433 00:23:44,632 --> 00:23:48,177 Dělala jsi, jako bych měla lepru, a nebavila ses se mnou. 434 00:23:48,719 --> 00:23:51,889 Ale teď mám kamarádky, který by mě takhle nepodrazily. 435 00:23:51,972 --> 00:23:53,182 Už tě nepotřebuju. 436 00:23:53,265 --> 00:23:55,100 - Stacey, počkej. - Nech mě! 437 00:23:55,768 --> 00:23:56,852 Bože! Pomůžu ti. 438 00:23:57,686 --> 00:23:59,438 Chceš mi pomoct? Tumáš! 439 00:24:00,022 --> 00:24:01,690 Koukej mě nechat na pokoji!  440 00:24:18,582 --> 00:24:19,458 Stace. 441 00:24:19,833 --> 00:24:20,668 Co? 442 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 Letošní léto mělo být boží.  443 00:24:26,632 --> 00:24:27,800 Ale není. 444 00:24:31,553 --> 00:24:33,973 Myslela jsem, že budeme všechny spolu, 445 00:24:34,056 --> 00:24:36,266 ale vůbec se nevídáme. 446 00:24:37,184 --> 00:24:38,811 Nelíbí se mi to. 447 00:24:39,561 --> 00:24:41,146 Claudia má potíže, 448 00:24:41,230 --> 00:24:43,774 Mary Anne se chová úplně jinak. A já... 449 00:24:47,027 --> 00:24:49,697 Jako bych ani nebyla sama sebou, chápeš? 450 00:24:54,159 --> 00:24:55,035 Stace? 451 00:24:56,537 --> 00:24:57,371 Nespíš? 452 00:25:01,333 --> 00:25:03,168 Bože, co to máš s obličejem? 453 00:25:03,836 --> 00:25:05,921 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ 454 00:26:15,991 --> 00:26:17,993 Překlad titulků: Anna Hulcová