1
00:00:07,633 --> 00:00:09,635
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,891
BVK PÅ SOMMERLEIR
DEL 1
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,027
Det var endelig sommerferie.
4
00:00:27,110 --> 00:00:30,239
Barnevaktklubben skulle endelig
begynne i åttende.
5
00:00:30,322 --> 00:00:32,658
Vi var klare for et episk eventyr.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
Få nye venner...
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,285
Prøve nye ting…
8
00:00:35,369 --> 00:00:38,789
Og det viktigste, å ha tidenes
beste sommer sammen.
9
00:00:38,872 --> 00:00:41,792
Vi er framme. Camp Moosehead, endelig.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,335
I grevens tid.
11
00:00:44,253 --> 00:00:48,090
Fem minutter til på bussen,
og blodsirkulasjonen ville ha sviktet.
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,259
Dypt åndedrag.
13
00:00:50,842 --> 00:00:51,885
Sommer-look.
14
00:00:52,427 --> 00:00:53,262
Tanker?
15
00:00:53,345 --> 00:00:55,639
-Godkjent.
-Forguder.
16
00:00:55,722 --> 00:00:59,643
Du ligner et insekt.
Hvorfor har du solbriller når det regner?
17
00:01:00,435 --> 00:01:03,105
Men jeg er glad du droppet kunstleiren,
18
00:01:03,188 --> 00:01:04,773
så vi kan være sammen.
19
00:01:04,856 --> 00:01:06,525
Jeg kan fortsatt lage kunst.
20
00:01:06,608 --> 00:01:10,320
Trærne vil være min inspirasjon
og himmelen min muse.
21
00:01:10,946 --> 00:01:13,574
Og det regner aldri på Camp Moosehead.
22
00:01:13,657 --> 00:01:15,742
Det er bare kraftig dugg.
23
00:01:15,826 --> 00:01:17,661
Moosehead!
24
00:01:17,744 --> 00:01:21,415
Moose, Moosehead! Moosehead!
25
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Moosehead!
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,501
Moose, Moosehead!
27
00:01:24,585 --> 00:01:27,170
Moosehead! Moosehead!
28
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
Dere kan ropet allerede.
29
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Ja, vi øvde på bussen.
30
00:01:33,176 --> 00:01:36,638
Vi kan leirsangen og litt av
historien fra brosjyren også.
31
00:01:38,223 --> 00:01:39,433
Stoneybrook-gruppen?
32
00:01:39,516 --> 00:01:42,519
-Ja visst!
-Hytteinndeling.
33
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Åttendeklasse, jenter.
Kishi og Schafer, Kardinalhytta.
34
00:01:46,607 --> 00:01:48,817
McGill og Thomas, Blåfugl.
35
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
Spier, Sanglerke.
36
00:01:50,861 --> 00:01:53,363
Åttendeklasse, gutter.
Vi har Bruno…
37
00:01:53,905 --> 00:01:57,909
-Jeg trodde vi skulle være sammen.
-Jeg er helt alene.
38
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
Kom igjen. Vi fikser dette.
39
00:02:01,622 --> 00:02:02,497
Unnskyld meg.
40
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
Hei. Kristy Thomas, bosatt i Stoneybrook,
41
00:02:06,585 --> 00:02:08,378
president i Barnevaktklubben.
42
00:02:08,462 --> 00:02:10,964
Philomena Means.
Ungene kaller meg Gemena.
43
00:02:11,048 --> 00:02:13,050
Bosatt i Passaic, New Jersey.
44
00:02:13,383 --> 00:02:16,136
Leirsjef for Camp Moosehead
de siste 26 årene.
45
00:02:16,219 --> 00:02:19,765
Imponerende tjenesteinnsats.
Jeg tror det har skjedd en feil.
46
00:02:19,848 --> 00:02:21,391
Vennene mine og jeg
47
00:02:21,808 --> 00:02:24,519
ba om å være i samme hytte.
48
00:02:24,603 --> 00:02:26,897
-Vi er Barnevaktklubben.
-Du sa det.
49
00:02:26,980 --> 00:02:31,234
Hele denne leirgreia skulle styrke
moralen i firmaet.
50
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
Litt som en firmatur.
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
Og skikkelig jenteprat.
52
00:02:35,781 --> 00:02:38,950
Som noen av oss har ofret mye for.
53
00:02:39,034 --> 00:02:42,829
Så vi ville satt pris på
om du kunne flytte på ting.
54
00:02:43,080 --> 00:02:45,582
Kardinal, Blåfugl, Tukan,
der du har plass.
55
00:02:45,666 --> 00:02:48,293
Det er vanskelig å ikke være
i samme hytte,
56
00:02:48,377 --> 00:02:50,379
men dette vil være bra for dere.
57
00:02:50,462 --> 00:02:52,547
Vent, hva med leder-programmet?
58
00:02:52,631 --> 00:02:56,134
De er litt eldre enn oss,
men vi har mye barnevakterfaring,
59
00:02:56,218 --> 00:02:57,761
at vi er overkvalifiserte.
60
00:02:57,844 --> 00:02:59,096
Og som sagt,
61
00:02:59,179 --> 00:03:03,183
er jeg president og grunnlegger av
et vellykket barnepassfirma.
62
00:03:03,767 --> 00:03:05,352
Leirledere er 16 og over.
63
00:03:07,437 --> 00:03:10,941
Dette er ikke en firmatur.
Det er bare sommer.
64
00:03:11,233 --> 00:03:13,110
Bare kos deg, Kristy Thomas.
65
00:03:14,444 --> 00:03:16,697
Kan jeg være president i hytta mi?
66
00:03:21,743 --> 00:03:25,080
Vi får være sammen på gruppeaktiviteter,
ikke sant?
67
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
Du og jeg får være sammen hele tiden.
Bare oss to.
68
00:03:31,753 --> 00:03:33,547
Som vi aldri har vært.
69
00:03:35,132 --> 00:03:37,175
Det tenkte jeg ikke på.
70
00:03:37,259 --> 00:03:39,261
Det blir gøy å bli kjent.
71
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
-Det er det leir handler om, sant?
-Ja.
72
00:03:44,141 --> 00:03:44,975
Kult.
73
00:03:47,144 --> 00:03:49,187
Jeg melder meg på
daglige kunngjøringer.
74
00:03:49,604 --> 00:03:54,109
Da kan jeg opplyse leiren
om viktige sosiale rettferdighetssaker.
75
00:03:54,192 --> 00:03:55,819
Elsker en gratis plattform.
76
00:03:56,236 --> 00:03:57,904
Apropos plattform,
77
00:03:57,988 --> 00:04:00,991
jeg tror jeg må revurdere skovalget.
78
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
Du er nervøs
fordi du ikke kjenner noen i hytta.
79
00:04:13,336 --> 00:04:15,589
-Karen!
-Jeg kjenner ingen i min,
80
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
men pappa fortalte om leiren,
81
00:04:17,591 --> 00:04:19,384
og hvor mye jeg vil elske den.
82
00:04:19,843 --> 00:04:21,094
Ja vel? Hva sa han?
83
00:04:21,178 --> 00:04:24,181
At det er ormer, mest når det regner,
84
00:04:24,264 --> 00:04:25,474
som skjer ofte.
85
00:04:26,141 --> 00:04:28,935
Og det er giftige brungumpspinnere.
86
00:04:29,728 --> 00:04:32,689
De har et teater
der du kan sette opp skuespill.
87
00:04:32,773 --> 00:04:34,483
-Seriøst?
-Ja.
88
00:04:34,566 --> 00:04:38,528
Dessverre er det forbannet
av en skrullete eremitt
89
00:04:38,612 --> 00:04:42,407
som ble drevet til galskap
av sangen fra prøvene.
90
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
Han kidnappet alle rolleinnehaverne.
91
00:04:46,828 --> 00:04:48,413
De ble aldri sett igjen.
92
00:04:51,291 --> 00:04:55,003
Men eremitten er der ute.
I en hytte i Gamleleiren.
93
00:04:56,004 --> 00:04:58,340
Noen sier at på stille netter
94
00:04:58,632 --> 00:05:01,510
kan man fortsatt høre
de forsvunne synge for ham.
95
00:05:04,930 --> 00:05:06,389
Ok. Ha det, Mary Anne!
96
00:05:12,312 --> 00:05:15,106
SANGLERKE
97
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
Det er så rart. Hun er høyere.
98
00:05:20,654 --> 00:05:22,906
-Hun kopierer meg.
-Jeg vet det.
99
00:05:22,989 --> 00:05:25,784
Så du klærne hennes?
Hun ved siden av.
100
00:05:25,867 --> 00:05:27,077
Mener du Veronica?
101
00:05:27,160 --> 00:05:28,495
Ja, Veronica.
102
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
Denne er vel min.
103
00:05:38,380 --> 00:05:40,298
Hamilton! Jeg elsker det showet.
104
00:05:40,590 --> 00:05:44,970
Jeg så originalen tre ganger,
ikke inkludert workshopen.
105
00:05:45,053 --> 00:05:48,098
-Hvordan fikk du billetter?
-Pappa er Broadway-produsent.
106
00:05:48,181 --> 00:05:50,100
Jeg vet hvordan det høres ut.
107
00:05:50,642 --> 00:05:51,852
Jeg er fra New York.
108
00:05:52,352 --> 00:05:54,312
Alle der er enten produsent
109
00:05:54,396 --> 00:05:55,397
eller bartender.
110
00:05:55,480 --> 00:05:58,358
Venninna mi er derfra.
Kanskje du kjenner henne.
111
00:06:00,110 --> 00:06:04,030
Eller kanskje det er en stor by
med millioner av mennesker,
112
00:06:04,114 --> 00:06:06,658
så selvfølgelig kjenner ikke
alle hverandre.
113
00:06:08,034 --> 00:06:10,537
-Beklager. Jeg er nervøs.
-Det går bra.
114
00:06:11,121 --> 00:06:14,666
Streisand kunne ikke opptre live
på 20 år på grunn av nerver.
115
00:06:15,917 --> 00:06:18,962
Utrolig at du liker teater.
Du virker så kul.
116
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Jeg drar på teaterleir hver sommer,
117
00:06:21,256 --> 00:06:24,217
men mamma var så opptatt med
å planlegge Como-turen
118
00:06:24,301 --> 00:06:26,636
at de ga bort plassen min, så jeg kom hit.
119
00:06:27,095 --> 00:06:30,307
Kanskje vi kan få lov til
å sette opp et show.
120
00:06:30,765 --> 00:06:34,603
Det er et teater her,
og det skulle være et teaterprogram,
121
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
i det minste,
122
00:06:37,022 --> 00:06:38,148
før forbannelsen.
123
00:06:38,690 --> 00:06:40,650
Vent, hvilken forbannelse?
124
00:06:41,693 --> 00:06:42,527
Eremitten,
125
00:06:42,986 --> 00:06:43,904
i skogen.
126
00:06:44,404 --> 00:06:47,490
Lyden av musikkteater gjorde ham gal,
127
00:06:47,574 --> 00:06:49,200
og han er der ute et sted?
128
00:06:49,284 --> 00:06:53,330
Hvilke sanger? For om det var Cats,
klandrer jeg ham ikke.
129
00:06:59,586 --> 00:07:01,630
Karen og David Michael klarer seg.
130
00:07:01,713 --> 00:07:05,383
De er ganske sosiale,
og emosjonelt intelligente for alderen.
131
00:07:07,218 --> 00:07:08,720
Jeg tenker på Mary Anne.
132
00:07:09,930 --> 00:07:12,182
Hun vil ha det vanskelig alene.
133
00:07:13,433 --> 00:07:16,311
-Vi er i det minste sammen.
-Ja. Så bra.
134
00:07:16,686 --> 00:07:20,440
Hva er målene for sommeren?
Vil du lære noe spesielt?
135
00:07:20,523 --> 00:07:22,317
Noen overlevelsesferdigheter?
136
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Nå,
137
00:07:23,318 --> 00:07:24,861
vil jeg bare sove.
138
00:07:24,945 --> 00:07:26,446
God natt, Kristy.
139
00:07:27,030 --> 00:07:27,906
Natta, Stace.
140
00:07:47,217 --> 00:07:50,261
God morgen, leirsjef.
Dawn Schafer fra Stoneybrook,
141
00:07:50,345 --> 00:07:52,514
den beste lille byen heromkring.
142
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
Slik entusiasme kan du forvente
hvis jeg får ta dagens kunngjøringer.
143
00:07:57,060 --> 00:08:00,397
Du meldte deg frivillig
og bruker hele setninger. Ansatt.
144
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
-Ja!
-Bare si det vi ber deg om.
145
00:08:03,316 --> 00:08:07,404
Det blir vær,
kalendernyheter, sånne ting.
146
00:08:08,154 --> 00:08:09,656
Med min egen vri.
147
00:08:09,739 --> 00:08:11,116
Mer nyheter enn vri.
148
00:08:11,741 --> 00:08:12,575
Hei, folkens.
149
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
Jeg gjetter Stoneybrook, sant?
150
00:08:16,538 --> 00:08:17,622
Og New York City.
151
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
West 72nd på plass.
152
00:08:20,083 --> 00:08:23,712
Vi ønsker tilgang til teateret
for å sette opp en musikal.
153
00:08:23,795 --> 00:08:27,340
Jeg har ikke mye teatererfaring,
men produsenten min har det.
154
00:08:27,424 --> 00:08:29,467
Skjemaene er i arkivskapet.
155
00:08:29,551 --> 00:08:33,221
"Brekk et ben." Ikke bokstavelig.
Har ikke råd til et søksmål.
156
00:08:34,514 --> 00:08:35,390
Herregud!
157
00:08:39,853 --> 00:08:41,229
Hvorfor gjør vi dette?
158
00:08:41,312 --> 00:08:43,815
For bueskyting er
en overlevelsesferdighet!
159
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
Leirdeltakere? Still dere på to rekker.
160
00:08:52,240 --> 00:08:53,575
Dere skyter én og én,
161
00:08:53,658 --> 00:08:56,161
når noen treffer, hves som en slange,
162
00:08:56,244 --> 00:08:58,455
men hvis de bommer, brøl som en løve.
163
00:08:58,538 --> 00:09:00,582
La meg høre dere øve. Hves!
164
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
-Kristy.
-Ja?
165
00:09:01,583 --> 00:09:03,001
Du er ikke en leder.
166
00:09:03,251 --> 00:09:04,419
Hva snakker du om?
167
00:09:04,502 --> 00:09:07,338
Bare gå inn og se på tv
som en vanlig unge.
168
00:09:07,714 --> 00:09:11,259
Det kommer en tid
når du ser tilbake på livet ditt
169
00:09:11,342 --> 00:09:13,553
og angrer på all tv-en du ikke så.
170
00:09:13,970 --> 00:09:14,804
Ikke sant?
171
00:09:15,722 --> 00:09:18,224
-Kom igjen!
-Jeg er nøye med
172
00:09:18,308 --> 00:09:20,393
å lære meg selv disse ferdighetene…
173
00:09:20,477 --> 00:09:21,644
Dere også, ledere.
174
00:09:22,520 --> 00:09:23,354
Vent.
175
00:09:28,109 --> 00:09:31,196
For et uoppdragent garn.
176
00:09:33,156 --> 00:09:35,950
Veloppdragne garn lager sjelden historie.
177
00:09:37,285 --> 00:09:39,454
Står det ikke det på nettet ditt?
178
00:09:39,537 --> 00:09:44,125
Fokuset på Guds øye er høyt nivå.
I morgen er det knytebatikk.
179
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
Vi dere delta,
180
00:09:45,418 --> 00:09:48,046
kom innom butikken for kjøpe skjortene.
181
00:09:48,129 --> 00:09:50,465
Det er 35 dollar for en t-skjorte,
182
00:09:50,548 --> 00:09:51,883
femti for en genser.
183
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Super høykvalitetsbomull, dere.
184
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
Holder fargen godt.
185
00:09:58,139 --> 00:10:00,391
Foreldrene mine ga meg ikke penger.
186
00:10:00,475 --> 00:10:02,977
De sa at leiren var dyr nok fra før.
187
00:10:04,437 --> 00:10:05,980
Da kan du ikke gjøre det.
188
00:10:06,356 --> 00:10:07,440
Beklager,
189
00:10:07,524 --> 00:10:10,652
men du kan hjelpe til
eller tegne eller noe.
190
00:10:22,872 --> 00:10:23,790
Jøss, for et…
191
00:10:24,749 --> 00:10:26,209
For et flott sted.
192
00:10:26,292 --> 00:10:28,419
Jeg må føle energien.
193
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Så du har et manus.
194
00:10:39,055 --> 00:10:42,267
Jeg vil sette opp det første showet
jeg så på Broadway.
195
00:10:42,559 --> 00:10:44,853
-Paris Magic.
-Jeg elsker det showet.
196
00:10:44,936 --> 00:10:48,731
En ung kvinne reiser i tid
gjennom den franske revolusjonen?
197
00:10:48,815 --> 00:10:50,066
En flott kvinnerolle.
198
00:10:50,984 --> 00:10:53,403
Alle dør etter å få være med.
199
00:10:56,948 --> 00:10:58,575
Bare en tilfeldighet.
200
00:10:59,033 --> 00:11:00,743
Definitivt ikke forbannelsen.
201
00:11:00,827 --> 00:11:03,413
Bare ikke si ordet "dø" neste gang.
202
00:11:03,955 --> 00:11:06,457
Moosehead! God morgen, leirdeltakere.
203
00:11:06,541 --> 00:11:08,334
Her er Dawngens nyheter.
204
00:11:08,877 --> 00:11:12,714
Prøvespill for leirmusikalen,
og du kan hjelpe å redde kunsten.
205
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Ikke bare her på Camp Moosehead,
men i verden,
206
00:11:16,926 --> 00:11:20,680
som kunne trenge en dose radikal empati
bare kunsten kan gi.
207
00:11:23,725 --> 00:11:27,312
Men det blir kaldt i dag,
så ikke glem genserne.
208
00:11:31,149 --> 00:11:32,483
Hør her, alle sammen.
209
00:11:32,567 --> 00:11:35,486
Jeg er Mary Anne, regi og manus,
og dette er produsent…
210
00:11:35,570 --> 00:11:37,614
Laine Cummings. Takk for at dere kom.
211
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
Vi ser etter fremragenhet.
212
00:11:39,574 --> 00:11:40,783
Stjernekvalitet.
213
00:11:40,867 --> 00:11:42,535
Vi vet det når vi ser det.
214
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Ok, først…
215
00:11:47,582 --> 00:11:48,833
Hvor er skriveplaten?
216
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
Bli her, jeg trenger en assistent.
217
00:11:57,091 --> 00:11:57,926
Karen Brewer.
218
00:11:58,551 --> 00:12:00,428
Om det er edlere
219
00:12:00,511 --> 00:12:03,348
å tåle steiner og piler
en bitter skjebne sender,
220
00:12:04,015 --> 00:12:06,392
eller å trekke sverdet
mot et hav av trøbbel,
221
00:12:06,476 --> 00:12:07,810
og ved å stå imot
222
00:12:08,519 --> 00:12:09,812
gjøre slutt på dem.
223
00:12:10,355 --> 00:12:12,440
Å dø. Å sove.
224
00:12:13,191 --> 00:12:14,484
Kanskje, å drømme.
225
00:12:24,035 --> 00:12:28,039
Ok, så… dette er meg
som blir truffet av lynet.
226
00:12:34,629 --> 00:12:35,797
Vi trenger gutter.
227
00:12:36,965 --> 00:12:38,883
Neste er Logan Bruno.
228
00:12:46,641 --> 00:12:48,268
Skal jeg begynne?
229
00:12:48,351 --> 00:12:50,770
Ja. Ja, begynn.
230
00:13:02,073 --> 00:13:02,949
Hvem er hun?
231
00:13:03,658 --> 00:13:06,786
Jessi Ramsey, min beste venn.
232
00:13:08,329 --> 00:13:11,082
Hun begynner på Stoneybrook
ungdomsskole neste år.
233
00:13:11,165 --> 00:13:12,083
Hun er ansatt.
234
00:13:12,834 --> 00:13:14,085
Og hun koreograferer.
235
00:13:14,836 --> 00:13:15,795
Noen flere?
236
00:13:15,878 --> 00:13:17,171
Er jeg for sen?
237
00:13:18,256 --> 00:13:19,215
Stacey.
238
00:13:20,967 --> 00:13:21,801
Laine.
239
00:13:23,886 --> 00:13:24,762
Det er…
240
00:13:25,346 --> 00:13:26,806
Det er godt å se deg.
241
00:13:31,394 --> 00:13:32,353
Stacey.
242
00:13:39,736 --> 00:13:41,404
Stacey, hva er det?
243
00:13:42,113 --> 00:13:44,073
Mary Anne, det er Laine.
244
00:13:44,991 --> 00:13:46,534
Som i, Laine-Laine.
245
00:13:47,952 --> 00:13:51,664
Din venn… fra videoen på din gamle skole.
246
00:13:51,748 --> 00:13:52,874
Eks-venn.
247
00:13:53,207 --> 00:13:56,836
Veldig eks. Vi har ikke snakket
siden jeg forlot New York.
248
00:13:56,919 --> 00:13:59,839
Stace, jeg er lei for det.
Jeg visste det ikke.
249
00:13:59,922 --> 00:14:01,758
Det går bra. Hvordan kunne du?
250
00:14:01,841 --> 00:14:05,261
Jeg kan ikke jobbe med henne.
Jeg finner en ny produsent.
251
00:14:05,345 --> 00:14:08,514
Karen er ung, men selvsikker
og kan skaffe investorer…
252
00:14:08,598 --> 00:14:09,891
Nei, det går bra.
253
00:14:10,558 --> 00:14:13,353
Jeg var overrasket over å se henne.
254
00:14:13,436 --> 00:14:15,897
Jeg har det bra.
Hvem bryr seg om Laine?
255
00:14:16,522 --> 00:14:17,774
Fortid er fortid.
256
00:14:18,149 --> 00:14:20,902
Jeg skal prøvespille
og få det til å funke.
257
00:14:20,985 --> 00:14:21,819
Ok.
258
00:14:22,528 --> 00:14:26,032
Men hvis du fortsatt er sint eller trist
259
00:14:26,115 --> 00:14:28,159
for det som skjedde i New York…
260
00:14:29,369 --> 00:14:30,370
…bruk det.
261
00:14:32,789 --> 00:14:35,708
Jeg tenker bare på knytebatikk greia.
262
00:14:35,792 --> 00:14:39,921
Det er sjanseløst at bare rike barn
får gjøre de kule prosjektene.
263
00:14:40,004 --> 00:14:43,508
-Kunst burde være for alle.
-Det er ikke bare kunst.
264
00:14:43,591 --> 00:14:45,301
Ridning koster ekstra,
265
00:14:45,385 --> 00:14:48,262
og det er dagsturer
som ikke alle har råd til.
266
00:14:48,638 --> 00:14:50,348
Det er så urettferdig.
267
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
Det er sosioøkonomisk stratifisering.
268
00:14:53,017 --> 00:14:54,936
Det skaper rike og fattige
269
00:14:55,019 --> 00:14:57,688
i det som skal være et utopisk miljø.
270
00:14:59,816 --> 00:15:02,360
-Du er enig med meg, ikke sant?
-Absolutt.
271
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
Hva gjør vi?
272
00:15:07,532 --> 00:15:09,534
ROLLELISTE
NAVN - ROLLE
273
00:15:14,497 --> 00:15:15,581
Ja!
274
00:15:27,427 --> 00:15:28,719
Gratulerer.
275
00:15:32,682 --> 00:15:35,601
Stace, kanskje dette var meningen.
276
00:15:36,644 --> 00:15:39,814
Kanskje vi var forutbestemt
å være sammen på leir.
277
00:15:39,897 --> 00:15:42,942
Eller mødrene våre
får de samme Facebook-annonsene.
278
00:15:43,526 --> 00:15:46,446
Men hvis du kan være profesjonell,
kan jeg det òg.
279
00:15:47,280 --> 00:15:48,114
Greit.
280
00:15:48,197 --> 00:15:49,449
Sees på prøven.
281
00:15:54,954 --> 00:15:57,331
Fargene er perfekte.
Den vil bli så fin.
282
00:15:57,415 --> 00:16:00,334
Du kan henge din der.
Ja. Den er fin.
283
00:16:01,919 --> 00:16:04,672
Ja, veldig bra jobba. Elsker valgene dine.
284
00:16:04,964 --> 00:16:08,593
Du kan henge din til tørk. Ja.
Fulltreffer.
285
00:16:08,885 --> 00:16:10,219
Den er kjempefin.
286
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
Fredag klokka 15.00.
287
00:16:13,055 --> 00:16:15,183
Følg pilene og fortell vennene dine.
288
00:16:16,851 --> 00:16:19,228
Nok en vakker dag for Camp Moosehead.
289
00:16:19,896 --> 00:16:24,066
Men en grusom en for menn, kvinner
og barn i Mellom-Amerika,
290
00:16:24,484 --> 00:16:28,154
som får sitt levesett ødelagt
av klimaendringer.
291
00:16:28,571 --> 00:16:31,407
Det metaforiske klimaet endrer seg
i leiren også,
292
00:16:31,491 --> 00:16:36,913
for av pesten kalt lønnsforskjeller viser
sitt stygge… ansikt…
293
00:16:40,166 --> 00:16:41,834
Det er kjøttpuddingkveld.
294
00:16:42,627 --> 00:16:43,711
Vær advart.
295
00:16:50,676 --> 00:16:52,929
Det var flott. La oss se neste trinn.
296
00:16:53,262 --> 00:16:56,933
Ok, så snurrer du henne rundt, og pang.
Dere kysser.
297
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
Bare lat som nå.
298
00:17:02,355 --> 00:17:03,231
Hold det…
299
00:17:03,731 --> 00:17:04,565
…nytt.
300
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
Vi tar en pause.
301
00:17:10,988 --> 00:17:11,906
Er det bra?
302
00:17:12,532 --> 00:17:13,533
Gjør jeg det bra?
303
00:17:14,742 --> 00:17:18,579
Det går framover.
Du har et talent jeg kan forme.
304
00:17:19,038 --> 00:17:21,207
Det betyr mye at du sier det.
305
00:17:22,833 --> 00:17:24,377
Teen din, sjef.
306
00:17:25,795 --> 00:17:28,548
Du burde tøye.
Vi gjør det igjen med en gang.
307
00:17:31,467 --> 00:17:33,261
Du, det skjer!
308
00:17:33,344 --> 00:17:34,887
-Hva?
-Logan.
309
00:17:34,971 --> 00:17:36,430
Han liker deg.
310
00:17:39,684 --> 00:17:42,353
-Gå og ta ham.
-Jeg kan ordne noe,
311
00:17:42,436 --> 00:17:45,022
be ham bli med på en "arbeidsmiddag".
312
00:17:46,899 --> 00:17:47,858
Forbannelsen.
313
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
Eremitten har kommet for oss.
314
00:17:53,072 --> 00:17:54,574
Vi er tilbake, folkens.
315
00:17:55,616 --> 00:17:59,245
-Søsteren din er rar.
-Hun er stesøsteren min.
316
00:18:19,932 --> 00:18:23,019
-Håper du leste sikkerhetshåndboka.
-Kristy.
317
00:18:23,686 --> 00:18:26,105
Få deg litt kjøttpudding før det er tomt.
318
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
Og prøv å slappe av.
319
00:18:35,031 --> 00:18:36,824
God fredag, leirdeltakere.
320
00:18:36,907 --> 00:18:39,201
Sommeren går sin gang.
321
00:18:39,744 --> 00:18:40,578
Helt normalt.
322
00:18:41,621 --> 00:18:44,707
Alt er 100 prosent greit,
323
00:18:44,999 --> 00:18:47,627
og flott, og rettferdig.
324
00:18:51,088 --> 00:18:51,964
Så,
325
00:18:52,048 --> 00:18:54,925
ha en fin dag og ikke glem å drikke vann.
326
00:19:04,393 --> 00:19:07,021
Det er en kunstner
ved navn Andy Goldsworthy.
327
00:19:07,104 --> 00:19:11,484
Han bruker naturen til å lage
utrolige kunstverk i stor skala.
328
00:19:11,942 --> 00:19:15,363
Arbeidet hans er vakkert,
men det er også gratis.
329
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
Det er det vi skal gjøre i dag.
330
00:19:18,074 --> 00:19:21,077
For kunst er ikke bare
de priviligertes domene.
331
00:19:21,160 --> 00:19:22,328
Så sant.
332
00:19:22,787 --> 00:19:24,538
Jeg har begynt på dette,
333
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
men vi kan lage noe enda bedre sammen.
334
00:19:27,917 --> 00:19:30,503
Begynn med å samle naturlige materialer.
335
00:19:30,586 --> 00:19:33,881
Blader, pinner, steiner, blomster, fjær.
336
00:19:42,014 --> 00:19:45,142
Kjempefint, dere. Praktfullt!
337
00:19:45,393 --> 00:19:48,396
Mesterverket vårt vil forsvinne
når vinden blåser.
338
00:19:48,479 --> 00:19:51,982
Det gjør kunsten vår like flyktig
som materialene vi brukte.
339
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Hei.
340
00:19:53,609 --> 00:19:54,777
Hva foregår her?
341
00:19:55,403 --> 00:19:57,863
Kunst og håndverk-time?
342
00:19:57,947 --> 00:20:01,659
Min er den eneste tillatte
kunst og håndverk-timen,
343
00:20:01,992 --> 00:20:03,703
der de fleste skulle vært nå.
344
00:20:03,786 --> 00:20:06,455
De fleste har ikke hundrevis
av ekstra dollar
345
00:20:06,539 --> 00:20:09,667
for at du skal vise oss
amatørmessig knytebatikk,
346
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
så vi har vår egen time.
347
00:20:11,836 --> 00:20:12,837
Makt til folket.
348
00:20:12,920 --> 00:20:16,382
Du kan ikke ha
en uautorisert time her ute.
349
00:20:16,465 --> 00:20:19,802
Det er en risiko
å ha disse ungene her uten tilsyn.
350
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Det er bjørner.
351
00:20:21,554 --> 00:20:24,640
De er ikke uten tilsyn.
Claudia og jeg er her.
352
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
I Stoneybrook…
353
00:20:26,392 --> 00:20:29,603
Sitter dere barnevakt. Jeg vet.
Dette er over.
354
00:20:29,687 --> 00:20:31,856
Tilbake til kunst og håndverk.
355
00:20:31,939 --> 00:20:34,024
Philomena, det er urettferdig.
356
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
T-skjortene er for dyre for mange,
357
00:20:36,193 --> 00:20:39,238
og de bør ikke føle seg utelatt
bare fordi de ikke har råd.
358
00:20:39,321 --> 00:20:42,783
Det er en sosialøkonomisk
stratosfære-greie.
359
00:20:43,367 --> 00:20:47,955
Leir skal være et utopilisk miljø,
som betyr rettferdig.
360
00:20:48,038 --> 00:20:49,540
Det betyr faktisk ideelt.
361
00:20:49,623 --> 00:20:53,127
-Gå til kunst og håndverk.
-Nei.
362
00:20:53,711 --> 00:20:54,920
Da får du husarrest.
363
00:20:56,797 --> 00:20:58,048
Hva betyr det?
364
00:20:58,132 --> 00:21:02,094
Det betyr at jeg beordrer deg
tilbake til hytta di inntil videre.
365
00:21:02,720 --> 00:21:03,763
Fra og med nå.
366
00:21:05,014 --> 00:21:06,557
Claudia, vær sterk.
367
00:21:06,640 --> 00:21:08,184
Du gjør det rette.
368
00:21:09,518 --> 00:21:10,352
Hva nå?
369
00:21:12,271 --> 00:21:13,105
Nå…
370
00:21:14,732 --> 00:21:15,608
…kjemper vi.
371
00:21:43,010 --> 00:21:43,928
Ikke bland deg.
372
00:21:44,011 --> 00:21:46,222
Hva er det med Claudia?
Er hun syk?
373
00:21:46,597 --> 00:21:49,141
Du er en Blåfugl.
Dette er Kardinal-greier.
374
00:21:50,017 --> 00:21:51,268
Gå til kantina,
375
00:21:51,352 --> 00:21:53,395
om du ikke vil lide samme skjebne.
376
00:21:58,192 --> 00:22:01,654
Klokkene, mademoiselle,
kimer for verdens ende.
377
00:22:01,737 --> 00:22:03,280
Ja, petit Gaston.
378
00:22:03,364 --> 00:22:04,406
Stacey,
379
00:22:04,490 --> 00:22:05,783
mer til venstre.
380
00:22:08,035 --> 00:22:10,704
-Når de ikke ringer mer…
-Mer venstre.
381
00:22:14,041 --> 00:22:15,668
Når de ikke ringer mer…
382
00:22:17,503 --> 00:22:20,840
-Replikk?
-"…ikke ringer mer, er verden vi søker…"
383
00:22:20,923 --> 00:22:23,926
Når de ikke ringer mer,
er verden vi søker her.
384
00:22:25,553 --> 00:22:26,929
Du har flere replikker.
385
00:22:27,429 --> 00:22:28,264
Stacey,
386
00:22:28,806 --> 00:22:29,974
vil du ha en pause?
387
00:22:30,391 --> 00:22:31,267
Hva sa du?
388
00:22:31,684 --> 00:22:35,229
Du glemmer replikkene dine,
og står stille på scenen, det er…
389
00:22:36,897 --> 00:22:37,857
Det er et rot.
390
00:22:39,400 --> 00:22:40,860
Føler du deg bra?
391
00:22:40,943 --> 00:22:42,987
Trenger du juice eller noe?
392
00:22:43,070 --> 00:22:45,072
Tuller du?
393
00:22:45,155 --> 00:22:47,992
Du avbryter meg
med de dumme lyssignalene dine,
394
00:22:48,075 --> 00:22:49,910
og skylder på min diabetes?
395
00:22:49,994 --> 00:22:51,579
Jeg prøvde bare å hjelpe.
396
00:22:51,662 --> 00:22:53,372
Som du prøvde å hjelpe meg,
397
00:22:53,455 --> 00:22:55,958
da jeg mistet vennene mine
og du ødela livet mitt.
398
00:22:56,041 --> 00:22:57,960
-Det gjorde jeg ikke.
-Jo!
399
00:22:58,127 --> 00:22:59,169
Og jeg er ferdig.
400
00:23:01,505 --> 00:23:02,715
Stacey, vent.
401
00:23:03,632 --> 00:23:04,758
Ta fem minutter.
402
00:23:04,842 --> 00:23:06,343
Det er forbannelsen.
403
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
Eremitten har ikke klart
å ødelegge oss fysisk,
404
00:23:11,015 --> 00:23:13,893
så han angriper oss psykologisk.
405
00:23:14,935 --> 00:23:16,437
Han må stoppes.
406
00:23:17,021 --> 00:23:20,274
Du vet hva de sier. Dårlig generalprøve,
flott premiere.
407
00:23:20,941 --> 00:23:21,859
Det er en myte.
408
00:23:26,030 --> 00:23:26,989
Stacey!
409
00:23:27,448 --> 00:23:28,699
Stacey, vent.
410
00:23:29,950 --> 00:23:32,077
Bare hør på det jeg har å si.
411
00:23:32,161 --> 00:23:35,956
Så du kan lyve om at du ikke videresendte
videoen av meg i kantina?
412
00:23:36,040 --> 00:23:37,249
Jeg gjorde ikke det.
413
00:23:37,333 --> 00:23:38,959
Det spiller ingen rolle.
414
00:23:39,043 --> 00:23:42,504
Vi var venner, men du stoppet det ikke,
forsvarte meg ikke.
415
00:23:42,588 --> 00:23:44,548
-Jeg visste ikke noe.
-Du spurte ikke.
416
00:23:44,632 --> 00:23:48,177
Du behandlet meg som en spedalsk
og snakket ikke til meg.
417
00:23:48,469 --> 00:23:53,182
Jeg har ekte venner nå, som aldri ville
behandlet meg slik. Jeg trenger deg ikke.
418
00:23:53,265 --> 00:23:55,100
-Stacey, vent.
-Kom deg vekk!
419
00:23:55,768 --> 00:23:56,852
Uff, Stacey, her.
420
00:23:57,686 --> 00:23:58,520
Vil du hjelpe?
421
00:23:58,604 --> 00:23:59,438
Her.
422
00:24:00,022 --> 00:24:01,565
La meg være, sa jeg!
423
00:24:18,582 --> 00:24:20,668
-Stace.
-Ja?
424
00:24:23,420 --> 00:24:25,631
Dette skulle være tidenes sommer…
425
00:24:26,632 --> 00:24:27,841
…og det er det ikke.
426
00:24:31,553 --> 00:24:36,266
Jeg trodde vi skulle være sammen,
men vi er adskilt…
427
00:24:37,184 --> 00:24:38,811
Det føles feil.
428
00:24:39,561 --> 00:24:41,146
Claudia er i trøbbel,
429
00:24:41,230 --> 00:24:43,774
Mary Anne som en helt annen person,
og jeg…
430
00:24:47,027 --> 00:24:49,697
Jeg føler meg ikke som meg selv lenger.
431
00:24:54,159 --> 00:24:55,035
Stace?
432
00:24:56,537 --> 00:24:57,371
Er du våken?
433
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
Herregud, hva skjedde med ansiktet ditt?
434
00:25:03,836 --> 00:25:05,921
FORTSETTELSE FØLGER…
435
00:26:14,406 --> 00:26:16,408
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins