1 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 BVK PÅ SOMMERLEIR DEL 1 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 Det var endelig sommerferie. 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,239 Barnevaktklubben skulle endelig begynne i åttende. 5 00:00:30,322 --> 00:00:32,658 Vi var klare for et episk eventyr. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,117 Få nye venner... 7 00:00:34,201 --> 00:00:35,285 Prøve nye ting… 8 00:00:35,369 --> 00:00:38,789 Og det viktigste, å ha tidenes beste sommer sammen. 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,792 Vi er framme. Camp Moosehead, endelig. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 I grevens tid. 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,090 Fem minutter til på bussen, og blodsirkulasjonen ville ha sviktet. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,259 Dypt åndedrag. 13 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 Sommer-look. 14 00:00:52,427 --> 00:00:53,262 Tanker? 15 00:00:53,345 --> 00:00:55,639 -Godkjent. -Forguder. 16 00:00:55,722 --> 00:00:59,643 Du ligner et insekt. Hvorfor har du solbriller når det regner? 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,105 Men jeg er glad du droppet kunstleiren, 18 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 så vi kan være sammen. 19 00:01:04,856 --> 00:01:06,525 Jeg kan fortsatt lage kunst. 20 00:01:06,608 --> 00:01:10,320 Trærne vil være min inspirasjon og himmelen min muse. 21 00:01:10,946 --> 00:01:13,574 Og det regner aldri på Camp Moosehead. 22 00:01:13,657 --> 00:01:15,742 Det er bare kraftig dugg. 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 Moosehead! 24 00:01:17,744 --> 00:01:21,415 Moose, Moosehead! Moosehead! 25 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Moosehead! 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,501 Moose, Moosehead! 27 00:01:24,585 --> 00:01:27,170 Moosehead! Moosehead! 28 00:01:29,131 --> 00:01:30,924 Dere kan ropet allerede. 29 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Ja, vi øvde på bussen. 30 00:01:33,176 --> 00:01:36,638 Vi kan leirsangen og litt av historien fra brosjyren også. 31 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 Stoneybrook-gruppen? 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,519 -Ja visst! -Hytteinndeling. 33 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Åttendeklasse, jenter. Kishi og Schafer, Kardinalhytta. 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,817 McGill og Thomas, Blåfugl. 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Spier, Sanglerke. 36 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 Åttendeklasse, gutter. Vi har Bruno… 37 00:01:53,905 --> 00:01:57,909 -Jeg trodde vi skulle være sammen. -Jeg er helt alene. 38 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 Kom igjen. Vi fikser dette. 39 00:02:01,622 --> 00:02:02,497 Unnskyld meg. 40 00:02:03,832 --> 00:02:06,501 Hei. Kristy Thomas, bosatt i Stoneybrook, 41 00:02:06,585 --> 00:02:08,378 president i Barnevaktklubben. 42 00:02:08,462 --> 00:02:10,964 Philomena Means. Ungene kaller meg Gemena. 43 00:02:11,048 --> 00:02:13,050 Bosatt i Passaic, New Jersey. 44 00:02:13,383 --> 00:02:16,136 Leirsjef for Camp Moosehead de siste 26 årene. 45 00:02:16,219 --> 00:02:19,765 Imponerende tjenesteinnsats. Jeg tror det har skjedd en feil. 46 00:02:19,848 --> 00:02:21,391 Vennene mine og jeg 47 00:02:21,808 --> 00:02:24,519 ba om å være i samme hytte. 48 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 -Vi er Barnevaktklubben. -Du sa det. 49 00:02:26,980 --> 00:02:31,234 Hele denne leirgreia skulle styrke moralen i firmaet. 50 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Litt som en firmatur. 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 Og skikkelig jenteprat. 52 00:02:35,781 --> 00:02:38,950 Som noen av oss har ofret mye for. 53 00:02:39,034 --> 00:02:42,829 Så vi ville satt pris på om du kunne flytte på ting. 54 00:02:43,080 --> 00:02:45,582 Kardinal, Blåfugl, Tukan, der du har plass. 55 00:02:45,666 --> 00:02:48,293 Det er vanskelig å ikke være i samme hytte, 56 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 men dette vil være bra for dere. 57 00:02:50,462 --> 00:02:52,547 Vent, hva med leder-programmet? 58 00:02:52,631 --> 00:02:56,134 De er litt eldre enn oss, men vi har mye barnevakterfaring, 59 00:02:56,218 --> 00:02:57,761 at vi er overkvalifiserte. 60 00:02:57,844 --> 00:02:59,096 Og som sagt, 61 00:02:59,179 --> 00:03:03,183 er jeg president og grunnlegger av et vellykket barnepassfirma. 62 00:03:03,767 --> 00:03:05,352 Leirledere er 16 og over. 63 00:03:07,437 --> 00:03:10,941 Dette er ikke en firmatur. Det er bare sommer. 64 00:03:11,233 --> 00:03:13,110 Bare kos deg, Kristy Thomas. 65 00:03:14,444 --> 00:03:16,697 Kan jeg være president i hytta mi? 66 00:03:21,743 --> 00:03:25,080 Vi får være sammen på gruppeaktiviteter, ikke sant? 67 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 Du og jeg får være sammen hele tiden. Bare oss to. 68 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 Som vi aldri har vært. 69 00:03:35,132 --> 00:03:37,175 Det tenkte jeg ikke på. 70 00:03:37,259 --> 00:03:39,261 Det blir gøy å bli kjent. 71 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 -Det er det leir handler om, sant? -Ja. 72 00:03:44,141 --> 00:03:44,975 Kult. 73 00:03:47,144 --> 00:03:49,187 Jeg melder meg på daglige kunngjøringer. 74 00:03:49,604 --> 00:03:54,109 Da kan jeg opplyse leiren om viktige sosiale rettferdighetssaker. 75 00:03:54,192 --> 00:03:55,819 Elsker en gratis plattform. 76 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 Apropos plattform, 77 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 jeg tror jeg må revurdere skovalget. 78 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 Du er nervøs fordi du ikke kjenner noen i hytta. 79 00:04:13,336 --> 00:04:15,589 -Karen! -Jeg kjenner ingen i min, 80 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 men pappa fortalte om leiren, 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,384 og hvor mye jeg vil elske den. 82 00:04:19,843 --> 00:04:21,094 Ja vel? Hva sa han? 83 00:04:21,178 --> 00:04:24,181 At det er ormer, mest når det regner, 84 00:04:24,264 --> 00:04:25,474 som skjer ofte. 85 00:04:26,141 --> 00:04:28,935 Og det er giftige brungumpspinnere. 86 00:04:29,728 --> 00:04:32,689 De har et teater der du kan sette opp skuespill. 87 00:04:32,773 --> 00:04:34,483 -Seriøst? -Ja. 88 00:04:34,566 --> 00:04:38,528 Dessverre er det forbannet av en skrullete eremitt 89 00:04:38,612 --> 00:04:42,407 som ble drevet til galskap av sangen fra prøvene. 90 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Han kidnappet alle rolleinnehaverne. 91 00:04:46,828 --> 00:04:48,413 De ble aldri sett igjen. 92 00:04:51,291 --> 00:04:55,003 Men eremitten er der ute. I en hytte i Gamleleiren. 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,340 Noen sier at på stille netter 94 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 kan man fortsatt høre de forsvunne synge for ham. 95 00:05:04,930 --> 00:05:06,389 Ok. Ha det, Mary Anne! 96 00:05:12,312 --> 00:05:15,106 SANGLERKE 97 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Det er så rart. Hun er høyere. 98 00:05:20,654 --> 00:05:22,906 -Hun kopierer meg. -Jeg vet det. 99 00:05:22,989 --> 00:05:25,784 Så du klærne hennes? Hun ved siden av. 100 00:05:25,867 --> 00:05:27,077 Mener du Veronica? 101 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Ja, Veronica. 102 00:05:31,540 --> 00:05:32,624 Denne er vel min. 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Hamilton! Jeg elsker det showet. 104 00:05:40,590 --> 00:05:44,970 Jeg så originalen tre ganger, ikke inkludert workshopen. 105 00:05:45,053 --> 00:05:48,098 -Hvordan fikk du billetter? -Pappa er Broadway-produsent. 106 00:05:48,181 --> 00:05:50,100 Jeg vet hvordan det høres ut. 107 00:05:50,642 --> 00:05:51,852 Jeg er fra New York. 108 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Alle der er enten produsent 109 00:05:54,396 --> 00:05:55,397 eller bartender. 110 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 Venninna mi er derfra. Kanskje du kjenner henne. 111 00:06:00,110 --> 00:06:04,030 Eller kanskje det er en stor by med millioner av mennesker, 112 00:06:04,114 --> 00:06:06,658 så selvfølgelig kjenner ikke alle hverandre. 113 00:06:08,034 --> 00:06:10,537 -Beklager. Jeg er nervøs. -Det går bra. 114 00:06:11,121 --> 00:06:14,666 Streisand kunne ikke opptre live på 20 år på grunn av nerver. 115 00:06:15,917 --> 00:06:18,962 Utrolig at du liker teater. Du virker så kul. 116 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Jeg drar på teaterleir hver sommer, 117 00:06:21,256 --> 00:06:24,217 men mamma var så opptatt med å planlegge Como-turen 118 00:06:24,301 --> 00:06:26,636 at de ga bort plassen min, så jeg kom hit. 119 00:06:27,095 --> 00:06:30,307 Kanskje vi kan få lov til å sette opp et show. 120 00:06:30,765 --> 00:06:34,603 Det er et teater her, og det skulle være et teaterprogram, 121 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 i det minste, 122 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 før forbannelsen. 123 00:06:38,690 --> 00:06:40,650 Vent, hvilken forbannelse? 124 00:06:41,693 --> 00:06:42,527 Eremitten, 125 00:06:42,986 --> 00:06:43,904 i skogen. 126 00:06:44,404 --> 00:06:47,490 Lyden av musikkteater gjorde ham gal, 127 00:06:47,574 --> 00:06:49,200 og han er der ute et sted? 128 00:06:49,284 --> 00:06:53,330 Hvilke sanger? For om det var Cats, klandrer jeg ham ikke. 129 00:06:59,586 --> 00:07:01,630 Karen og David Michael klarer seg. 130 00:07:01,713 --> 00:07:05,383 De er ganske sosiale, og emosjonelt intelligente for alderen. 131 00:07:07,218 --> 00:07:08,720 Jeg tenker på Mary Anne. 132 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 Hun vil ha det vanskelig alene. 133 00:07:13,433 --> 00:07:16,311 -Vi er i det minste sammen. -Ja. Så bra. 134 00:07:16,686 --> 00:07:20,440 Hva er målene for sommeren? Vil du lære noe spesielt? 135 00:07:20,523 --> 00:07:22,317 Noen overlevelsesferdigheter? 136 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 Nå, 137 00:07:23,318 --> 00:07:24,861 vil jeg bare sove. 138 00:07:24,945 --> 00:07:26,446 God natt, Kristy. 139 00:07:27,030 --> 00:07:27,906 Natta, Stace. 140 00:07:47,217 --> 00:07:50,261 God morgen, leirsjef. Dawn Schafer fra Stoneybrook, 141 00:07:50,345 --> 00:07:52,514 den beste lille byen heromkring. 142 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 Slik entusiasme kan du forvente hvis jeg får ta dagens kunngjøringer. 143 00:07:57,060 --> 00:08:00,397 Du meldte deg frivillig og bruker hele setninger. Ansatt. 144 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 -Ja! -Bare si det vi ber deg om. 145 00:08:03,316 --> 00:08:07,404 Det blir vær, kalendernyheter, sånne ting. 146 00:08:08,154 --> 00:08:09,656 Med min egen vri. 147 00:08:09,739 --> 00:08:11,116 Mer nyheter enn vri. 148 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Hei, folkens. 149 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 Jeg gjetter Stoneybrook, sant? 150 00:08:16,538 --> 00:08:17,622 Og New York City. 151 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 West 72nd på plass. 152 00:08:20,083 --> 00:08:23,712 Vi ønsker tilgang til teateret for å sette opp en musikal. 153 00:08:23,795 --> 00:08:27,340 Jeg har ikke mye teatererfaring, men produsenten min har det. 154 00:08:27,424 --> 00:08:29,467 Skjemaene er i arkivskapet. 155 00:08:29,551 --> 00:08:33,221 "Brekk et ben." Ikke bokstavelig. Har ikke råd til et søksmål. 156 00:08:34,514 --> 00:08:35,390 Herregud! 157 00:08:39,853 --> 00:08:41,229 Hvorfor gjør vi dette? 158 00:08:41,312 --> 00:08:43,815 For bueskyting er en overlevelsesferdighet! 159 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 Leirdeltakere? Still dere på to rekker. 160 00:08:52,240 --> 00:08:53,575 Dere skyter én og én, 161 00:08:53,658 --> 00:08:56,161 når noen treffer, hves som en slange, 162 00:08:56,244 --> 00:08:58,455 men hvis de bommer, brøl som en løve. 163 00:08:58,538 --> 00:09:00,582 La meg høre dere øve. Hves! 164 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 -Kristy. -Ja? 165 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 Du er ikke en leder. 166 00:09:03,251 --> 00:09:04,419 Hva snakker du om? 167 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 Bare gå inn og se på tv som en vanlig unge. 168 00:09:07,714 --> 00:09:11,259 Det kommer en tid når du ser tilbake på livet ditt 169 00:09:11,342 --> 00:09:13,553 og angrer på all tv-en du ikke så. 170 00:09:13,970 --> 00:09:14,804 Ikke sant? 171 00:09:15,722 --> 00:09:18,224 -Kom igjen! -Jeg er nøye med 172 00:09:18,308 --> 00:09:20,393 å lære meg selv disse ferdighetene… 173 00:09:20,477 --> 00:09:21,644 Dere også, ledere. 174 00:09:22,520 --> 00:09:23,354 Vent. 175 00:09:28,109 --> 00:09:31,196 For et uoppdragent garn. 176 00:09:33,156 --> 00:09:35,950 Veloppdragne garn lager sjelden historie. 177 00:09:37,285 --> 00:09:39,454 Står det ikke det på nettet ditt? 178 00:09:39,537 --> 00:09:44,125 Fokuset på Guds øye er høyt nivå. I morgen er det knytebatikk. 179 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 Vi dere delta, 180 00:09:45,418 --> 00:09:48,046 kom innom butikken for kjøpe skjortene. 181 00:09:48,129 --> 00:09:50,465 Det er 35 dollar for en t-skjorte, 182 00:09:50,548 --> 00:09:51,883 femti for en genser. 183 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Super høykvalitetsbomull, dere. 184 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 Holder fargen godt. 185 00:09:58,139 --> 00:10:00,391 Foreldrene mine ga meg ikke penger. 186 00:10:00,475 --> 00:10:02,977 De sa at leiren var dyr nok fra før. 187 00:10:04,437 --> 00:10:05,980 Da kan du ikke gjøre det. 188 00:10:06,356 --> 00:10:07,440 Beklager, 189 00:10:07,524 --> 00:10:10,652 men du kan hjelpe til eller tegne eller noe. 190 00:10:22,872 --> 00:10:23,790 Jøss, for et… 191 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 For et flott sted. 192 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 Jeg må føle energien. 193 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Så du har et manus. 194 00:10:39,055 --> 00:10:42,267 Jeg vil sette opp det første showet jeg så på Broadway. 195 00:10:42,559 --> 00:10:44,853 -Paris Magic. -Jeg elsker det showet. 196 00:10:44,936 --> 00:10:48,731 En ung kvinne reiser i tid gjennom den franske revolusjonen? 197 00:10:48,815 --> 00:10:50,066 En flott kvinnerolle. 198 00:10:50,984 --> 00:10:53,403 Alle dør etter å få være med. 199 00:10:56,948 --> 00:10:58,575 Bare en tilfeldighet. 200 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 Definitivt ikke forbannelsen. 201 00:11:00,827 --> 00:11:03,413 Bare ikke si ordet "dø" neste gang. 202 00:11:03,955 --> 00:11:06,457 Moosehead! God morgen, leirdeltakere. 203 00:11:06,541 --> 00:11:08,334 Her er Dawngens nyheter. 204 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Prøvespill for leirmusikalen, og du kan hjelpe å redde kunsten. 205 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 Ikke bare her på Camp Moosehead, men i verden, 206 00:11:16,926 --> 00:11:20,680 som kunne trenge en dose radikal empati bare kunsten kan gi. 207 00:11:23,725 --> 00:11:27,312 Men det blir kaldt i dag, så ikke glem genserne. 208 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 Hør her, alle sammen. 209 00:11:32,567 --> 00:11:35,486 Jeg er Mary Anne, regi og manus, og dette er produsent… 210 00:11:35,570 --> 00:11:37,614 Laine Cummings. Takk for at dere kom. 211 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 Vi ser etter fremragenhet. 212 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 Stjernekvalitet. 213 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Vi vet det når vi ser det. 214 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Ok, først… 215 00:11:47,582 --> 00:11:48,833 Hvor er skriveplaten? 216 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 Bli her, jeg trenger en assistent. 217 00:11:57,091 --> 00:11:57,926 Karen Brewer. 218 00:11:58,551 --> 00:12:00,428 Om det er edlere 219 00:12:00,511 --> 00:12:03,348 å tåle steiner og piler en bitter skjebne sender, 220 00:12:04,015 --> 00:12:06,392 eller å trekke sverdet mot et hav av trøbbel, 221 00:12:06,476 --> 00:12:07,810 og ved å stå imot 222 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 gjøre slutt på dem. 223 00:12:10,355 --> 00:12:12,440 Å dø. Å sove. 224 00:12:13,191 --> 00:12:14,484 Kanskje, å drømme. 225 00:12:24,035 --> 00:12:28,039 Ok, så… dette er meg som blir truffet av lynet. 226 00:12:34,629 --> 00:12:35,797 Vi trenger gutter. 227 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Neste er Logan Bruno. 228 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 Skal jeg begynne? 229 00:12:48,351 --> 00:12:50,770 Ja. Ja, begynn. 230 00:13:02,073 --> 00:13:02,949 Hvem er hun? 231 00:13:03,658 --> 00:13:06,786 Jessi Ramsey, min beste venn. 232 00:13:08,329 --> 00:13:11,082 Hun begynner på Stoneybrook ungdomsskole neste år. 233 00:13:11,165 --> 00:13:12,083 Hun er ansatt. 234 00:13:12,834 --> 00:13:14,085 Og hun koreograferer. 235 00:13:14,836 --> 00:13:15,795 Noen flere? 236 00:13:15,878 --> 00:13:17,171 Er jeg for sen? 237 00:13:18,256 --> 00:13:19,215 Stacey. 238 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Laine. 239 00:13:23,886 --> 00:13:24,762 Det er… 240 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 Det er godt å se deg. 241 00:13:31,394 --> 00:13:32,353 Stacey. 242 00:13:39,736 --> 00:13:41,404 Stacey, hva er det? 243 00:13:42,113 --> 00:13:44,073 Mary Anne, det er Laine. 244 00:13:44,991 --> 00:13:46,534 Som i, Laine-Laine. 245 00:13:47,952 --> 00:13:51,664 Din venn… fra videoen på din gamle skole. 246 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 Eks-venn. 247 00:13:53,207 --> 00:13:56,836 Veldig eks. Vi har ikke snakket siden jeg forlot New York. 248 00:13:56,919 --> 00:13:59,839 Stace, jeg er lei for det. Jeg visste det ikke. 249 00:13:59,922 --> 00:14:01,758 Det går bra. Hvordan kunne du? 250 00:14:01,841 --> 00:14:05,261 Jeg kan ikke jobbe med henne. Jeg finner en ny produsent. 251 00:14:05,345 --> 00:14:08,514 Karen er ung, men selvsikker og kan skaffe investorer… 252 00:14:08,598 --> 00:14:09,891 Nei, det går bra. 253 00:14:10,558 --> 00:14:13,353 Jeg var overrasket over å se henne. 254 00:14:13,436 --> 00:14:15,897 Jeg har det bra. Hvem bryr seg om Laine? 255 00:14:16,522 --> 00:14:17,774 Fortid er fortid. 256 00:14:18,149 --> 00:14:20,902 Jeg skal prøvespille og få det til å funke. 257 00:14:20,985 --> 00:14:21,819 Ok. 258 00:14:22,528 --> 00:14:26,032 Men hvis du fortsatt er sint eller trist 259 00:14:26,115 --> 00:14:28,159 for det som skjedde i New York… 260 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 …bruk det. 261 00:14:32,789 --> 00:14:35,708 Jeg tenker bare på knytebatikk greia. 262 00:14:35,792 --> 00:14:39,921 Det er sjanseløst at bare rike barn får gjøre de kule prosjektene. 263 00:14:40,004 --> 00:14:43,508 -Kunst burde være for alle. -Det er ikke bare kunst. 264 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 Ridning koster ekstra, 265 00:14:45,385 --> 00:14:48,262 og det er dagsturer som ikke alle har råd til. 266 00:14:48,638 --> 00:14:50,348 Det er så urettferdig. 267 00:14:50,431 --> 00:14:52,934 Det er sosioøkonomisk stratifisering. 268 00:14:53,017 --> 00:14:54,936 Det skaper rike og fattige 269 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 i det som skal være et utopisk miljø. 270 00:14:59,816 --> 00:15:02,360 -Du er enig med meg, ikke sant? -Absolutt. 271 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Hva gjør vi? 272 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 ROLLELISTE NAVN - ROLLE 273 00:15:14,497 --> 00:15:15,581 Ja! 274 00:15:27,427 --> 00:15:28,719 Gratulerer. 275 00:15:32,682 --> 00:15:35,601 Stace, kanskje dette var meningen. 276 00:15:36,644 --> 00:15:39,814 Kanskje vi var forutbestemt å være sammen på leir. 277 00:15:39,897 --> 00:15:42,942 Eller mødrene våre får de samme Facebook-annonsene. 278 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Men hvis du kan være profesjonell, kan jeg det òg. 279 00:15:47,280 --> 00:15:48,114 Greit. 280 00:15:48,197 --> 00:15:49,449 Sees på prøven. 281 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 Fargene er perfekte. Den vil bli så fin. 282 00:15:57,415 --> 00:16:00,334 Du kan henge din der. Ja. Den er fin. 283 00:16:01,919 --> 00:16:04,672 Ja, veldig bra jobba. Elsker valgene dine. 284 00:16:04,964 --> 00:16:08,593 Du kan henge din til tørk. Ja. Fulltreffer. 285 00:16:08,885 --> 00:16:10,219 Den er kjempefin. 286 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Fredag klokka 15.00. 287 00:16:13,055 --> 00:16:15,183 Følg pilene og fortell vennene dine. 288 00:16:16,851 --> 00:16:19,228 Nok en vakker dag for Camp Moosehead. 289 00:16:19,896 --> 00:16:24,066 Men en grusom en for menn, kvinner og barn i Mellom-Amerika, 290 00:16:24,484 --> 00:16:28,154 som får sitt levesett ødelagt av klimaendringer. 291 00:16:28,571 --> 00:16:31,407 Det metaforiske klimaet endrer seg i leiren også, 292 00:16:31,491 --> 00:16:36,913 for av pesten kalt lønnsforskjeller viser sitt stygge… ansikt… 293 00:16:40,166 --> 00:16:41,834 Det er kjøttpuddingkveld. 294 00:16:42,627 --> 00:16:43,711 Vær advart. 295 00:16:50,676 --> 00:16:52,929 Det var flott. La oss se neste trinn. 296 00:16:53,262 --> 00:16:56,933 Ok, så snurrer du henne rundt, og pang. Dere kysser. 297 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 Bare lat som nå. 298 00:17:02,355 --> 00:17:03,231 Hold det… 299 00:17:03,731 --> 00:17:04,565 …nytt. 300 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Vi tar en pause. 301 00:17:10,988 --> 00:17:11,906 Er det bra? 302 00:17:12,532 --> 00:17:13,533 Gjør jeg det bra? 303 00:17:14,742 --> 00:17:18,579 Det går framover. Du har et talent jeg kan forme. 304 00:17:19,038 --> 00:17:21,207 Det betyr mye at du sier det. 305 00:17:22,833 --> 00:17:24,377 Teen din, sjef. 306 00:17:25,795 --> 00:17:28,548 Du burde tøye. Vi gjør det igjen med en gang. 307 00:17:31,467 --> 00:17:33,261 Du, det skjer! 308 00:17:33,344 --> 00:17:34,887 -Hva? -Logan. 309 00:17:34,971 --> 00:17:36,430 Han liker deg. 310 00:17:39,684 --> 00:17:42,353 -Gå og ta ham. -Jeg kan ordne noe, 311 00:17:42,436 --> 00:17:45,022 be ham bli med på en "arbeidsmiddag". 312 00:17:46,899 --> 00:17:47,858 Forbannelsen. 313 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 Eremitten har kommet for oss. 314 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 Vi er tilbake, folkens. 315 00:17:55,616 --> 00:17:59,245 -Søsteren din er rar. -Hun er stesøsteren min. 316 00:18:19,932 --> 00:18:23,019 -Håper du leste sikkerhetshåndboka. -Kristy. 317 00:18:23,686 --> 00:18:26,105 Få deg litt kjøttpudding før det er tomt. 318 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 Og prøv å slappe av. 319 00:18:35,031 --> 00:18:36,824 God fredag, leirdeltakere. 320 00:18:36,907 --> 00:18:39,201 Sommeren går sin gang. 321 00:18:39,744 --> 00:18:40,578 Helt normalt. 322 00:18:41,621 --> 00:18:44,707 Alt er 100 prosent greit, 323 00:18:44,999 --> 00:18:47,627 og flott, og rettferdig. 324 00:18:51,088 --> 00:18:51,964 Så, 325 00:18:52,048 --> 00:18:54,925 ha en fin dag og ikke glem å drikke vann. 326 00:19:04,393 --> 00:19:07,021 Det er en kunstner ved navn Andy Goldsworthy. 327 00:19:07,104 --> 00:19:11,484 Han bruker naturen til å lage utrolige kunstverk i stor skala. 328 00:19:11,942 --> 00:19:15,363 Arbeidet hans er vakkert, men det er også gratis. 329 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 Det er det vi skal gjøre i dag. 330 00:19:18,074 --> 00:19:21,077 For kunst er ikke bare de priviligertes domene. 331 00:19:21,160 --> 00:19:22,328 Så sant. 332 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 Jeg har begynt på dette, 333 00:19:24,955 --> 00:19:27,833 men vi kan lage noe enda bedre sammen. 334 00:19:27,917 --> 00:19:30,503 Begynn med å samle naturlige materialer. 335 00:19:30,586 --> 00:19:33,881 Blader, pinner, steiner, blomster, fjær. 336 00:19:42,014 --> 00:19:45,142 Kjempefint, dere. Praktfullt! 337 00:19:45,393 --> 00:19:48,396 Mesterverket vårt vil forsvinne når vinden blåser. 338 00:19:48,479 --> 00:19:51,982 Det gjør kunsten vår like flyktig som materialene vi brukte. 339 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Hei. 340 00:19:53,609 --> 00:19:54,777 Hva foregår her? 341 00:19:55,403 --> 00:19:57,863 Kunst og håndverk-time? 342 00:19:57,947 --> 00:20:01,659 Min er den eneste tillatte kunst og håndverk-timen, 343 00:20:01,992 --> 00:20:03,703 der de fleste skulle vært nå. 344 00:20:03,786 --> 00:20:06,455 De fleste har ikke hundrevis av ekstra dollar 345 00:20:06,539 --> 00:20:09,667 for at du skal vise oss amatørmessig knytebatikk, 346 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 så vi har vår egen time. 347 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 Makt til folket. 348 00:20:12,920 --> 00:20:16,382 Du kan ikke ha en uautorisert time her ute. 349 00:20:16,465 --> 00:20:19,802 Det er en risiko å ha disse ungene her uten tilsyn. 350 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Det er bjørner. 351 00:20:21,554 --> 00:20:24,640 De er ikke uten tilsyn. Claudia og jeg er her. 352 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 I Stoneybrook… 353 00:20:26,392 --> 00:20:29,603 Sitter dere barnevakt. Jeg vet. Dette er over. 354 00:20:29,687 --> 00:20:31,856 Tilbake til kunst og håndverk. 355 00:20:31,939 --> 00:20:34,024 Philomena, det er urettferdig. 356 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 T-skjortene er for dyre for mange, 357 00:20:36,193 --> 00:20:39,238 og de bør ikke føle seg utelatt bare fordi de ikke har råd. 358 00:20:39,321 --> 00:20:42,783 Det er en sosialøkonomisk stratosfære-greie. 359 00:20:43,367 --> 00:20:47,955 Leir skal være et utopilisk miljø, som betyr rettferdig. 360 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Det betyr faktisk ideelt. 361 00:20:49,623 --> 00:20:53,127 -Gå til kunst og håndverk. -Nei. 362 00:20:53,711 --> 00:20:54,920 Da får du husarrest. 363 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 Hva betyr det? 364 00:20:58,132 --> 00:21:02,094 Det betyr at jeg beordrer deg tilbake til hytta di inntil videre. 365 00:21:02,720 --> 00:21:03,763 Fra og med nå. 366 00:21:05,014 --> 00:21:06,557 Claudia, vær sterk. 367 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Du gjør det rette. 368 00:21:09,518 --> 00:21:10,352 Hva nå? 369 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Nå… 370 00:21:14,732 --> 00:21:15,608 …kjemper vi. 371 00:21:43,010 --> 00:21:43,928 Ikke bland deg. 372 00:21:44,011 --> 00:21:46,222 Hva er det med Claudia? Er hun syk? 373 00:21:46,597 --> 00:21:49,141 Du er en Blåfugl. Dette er Kardinal-greier. 374 00:21:50,017 --> 00:21:51,268 Gå til kantina, 375 00:21:51,352 --> 00:21:53,395 om du ikke vil lide samme skjebne. 376 00:21:58,192 --> 00:22:01,654 Klokkene, mademoiselle, kimer for verdens ende. 377 00:22:01,737 --> 00:22:03,280 Ja, petit Gaston. 378 00:22:03,364 --> 00:22:04,406 Stacey, 379 00:22:04,490 --> 00:22:05,783 mer til venstre. 380 00:22:08,035 --> 00:22:10,704 -Når de ikke ringer mer… -Mer venstre. 381 00:22:14,041 --> 00:22:15,668 Når de ikke ringer mer… 382 00:22:17,503 --> 00:22:20,840 -Replikk? -"…ikke ringer mer, er verden vi søker…" 383 00:22:20,923 --> 00:22:23,926 Når de ikke ringer mer, er verden vi søker her. 384 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 Du har flere replikker. 385 00:22:27,429 --> 00:22:28,264 Stacey, 386 00:22:28,806 --> 00:22:29,974 vil du ha en pause? 387 00:22:30,391 --> 00:22:31,267 Hva sa du? 388 00:22:31,684 --> 00:22:35,229 Du glemmer replikkene dine, og står stille på scenen, det er… 389 00:22:36,897 --> 00:22:37,857 Det er et rot. 390 00:22:39,400 --> 00:22:40,860 Føler du deg bra? 391 00:22:40,943 --> 00:22:42,987 Trenger du juice eller noe? 392 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 Tuller du? 393 00:22:45,155 --> 00:22:47,992 Du avbryter meg med de dumme lyssignalene dine, 394 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 og skylder på min diabetes? 395 00:22:49,994 --> 00:22:51,579 Jeg prøvde bare å hjelpe. 396 00:22:51,662 --> 00:22:53,372 Som du prøvde å hjelpe meg, 397 00:22:53,455 --> 00:22:55,958 da jeg mistet vennene mine og du ødela livet mitt. 398 00:22:56,041 --> 00:22:57,960 -Det gjorde jeg ikke. -Jo! 399 00:22:58,127 --> 00:22:59,169 Og jeg er ferdig. 400 00:23:01,505 --> 00:23:02,715 Stacey, vent. 401 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 Ta fem minutter. 402 00:23:04,842 --> 00:23:06,343 Det er forbannelsen. 403 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 Eremitten har ikke klart å ødelegge oss fysisk, 404 00:23:11,015 --> 00:23:13,893 så han angriper oss psykologisk. 405 00:23:14,935 --> 00:23:16,437 Han må stoppes. 406 00:23:17,021 --> 00:23:20,274 Du vet hva de sier. Dårlig generalprøve, flott premiere. 407 00:23:20,941 --> 00:23:21,859 Det er en myte. 408 00:23:26,030 --> 00:23:26,989 Stacey! 409 00:23:27,448 --> 00:23:28,699 Stacey, vent. 410 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 Bare hør på det jeg har å si. 411 00:23:32,161 --> 00:23:35,956 Så du kan lyve om at du ikke videresendte videoen av meg i kantina? 412 00:23:36,040 --> 00:23:37,249 Jeg gjorde ikke det. 413 00:23:37,333 --> 00:23:38,959 Det spiller ingen rolle. 414 00:23:39,043 --> 00:23:42,504 Vi var venner, men du stoppet det ikke, forsvarte meg ikke. 415 00:23:42,588 --> 00:23:44,548 -Jeg visste ikke noe. -Du spurte ikke. 416 00:23:44,632 --> 00:23:48,177 Du behandlet meg som en spedalsk og snakket ikke til meg. 417 00:23:48,469 --> 00:23:53,182 Jeg har ekte venner nå, som aldri ville behandlet meg slik. Jeg trenger deg ikke. 418 00:23:53,265 --> 00:23:55,100 -Stacey, vent. -Kom deg vekk! 419 00:23:55,768 --> 00:23:56,852 Uff, Stacey, her. 420 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Vil du hjelpe? 421 00:23:58,604 --> 00:23:59,438 Her. 422 00:24:00,022 --> 00:24:01,565 La meg være, sa jeg! 423 00:24:18,582 --> 00:24:20,668 -Stace. -Ja? 424 00:24:23,420 --> 00:24:25,631 Dette skulle være tidenes sommer… 425 00:24:26,632 --> 00:24:27,841 …og det er det ikke. 426 00:24:31,553 --> 00:24:36,266 Jeg trodde vi skulle være sammen, men vi er adskilt… 427 00:24:37,184 --> 00:24:38,811 Det føles feil. 428 00:24:39,561 --> 00:24:41,146 Claudia er i trøbbel, 429 00:24:41,230 --> 00:24:43,774 Mary Anne som en helt annen person, og jeg… 430 00:24:47,027 --> 00:24:49,697 Jeg føler meg ikke som meg selv lenger. 431 00:24:54,159 --> 00:24:55,035 Stace? 432 00:24:56,537 --> 00:24:57,371 Er du våken? 433 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Herregud, hva skjedde med ansiktet ditt? 434 00:25:03,836 --> 00:25:05,921 FORTSETTELSE FØLGER… 435 00:26:14,406 --> 00:26:16,408 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins