1
00:00:07,633 --> 00:00:09,635
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,891
HEJ, CAMP MOOSEHEAD! - DEL 1
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,027
Det var endelig sommerferie.
4
00:00:27,110 --> 00:00:30,239
Babysitter-Klubben skulle til at gå
i ottende klasse.
5
00:00:30,322 --> 00:00:32,658
Og vi var klar til et episk eventyr.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
Møde nye venner...
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,285
Prøve nye ting...
8
00:00:35,369 --> 00:00:38,789
Og være sammen
til den bedste sommer nogensinde.
9
00:00:38,872 --> 00:00:41,792
Vi klarede det. Endelig Camp Moosehead.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,335
Og lige i tide.
11
00:00:44,253 --> 00:00:48,090
Fem minutter mere op den bus,
og min krop ville bryde sammen.
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,259
Afslappende indånding.
13
00:00:50,842 --> 00:00:51,885
Sommerstilen.
14
00:00:52,427 --> 00:00:53,262
Tanker?
15
00:00:53,345 --> 00:00:55,639
-Godkendt.
-Yndig.
16
00:00:55,722 --> 00:00:56,932
Du ligner et insekt.
17
00:00:57,307 --> 00:00:59,643
Og hvorfor solbriller i regnen?
18
00:01:00,435 --> 00:01:03,105
Men jeg er glad for,
at du skippede kunstlejr,
19
00:01:03,188 --> 00:01:04,773
så vi alle er her sammen.
20
00:01:04,856 --> 00:01:06,525
Jeg kan stadig lave kunst.
21
00:01:06,608 --> 00:01:10,320
Træerne som inspiration,
og himlen min muse.
22
00:01:10,946 --> 00:01:13,574
Og det regner aldrig ved Camp Moosehead.
23
00:01:13,657 --> 00:01:15,742
Det er bare tung dug.
24
00:01:15,826 --> 00:01:17,661
Moosehead!
25
00:01:17,744 --> 00:01:21,415
Moose, Moosehead!
26
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Moosehead!
27
00:01:23,333 --> 00:01:24,501
Moose, Moosehead!
28
00:01:24,585 --> 00:01:27,170
Moosehead!
29
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
I kender slagsangen.
30
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Ja, vi øvede os på bussen.
31
00:01:33,176 --> 00:01:36,054
Vi kender også lejrsangen
og fakta fra brochuren.
32
00:01:38,223 --> 00:01:39,433
Stoneybrook-gruppen?
33
00:01:39,516 --> 00:01:40,976
Du ved det!
34
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
Hytteopdeling.
35
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Ottendeklasse-piger, Kishi og Schafer,
Cardinalhytten.
36
00:01:46,607 --> 00:01:48,817
McGill og Thomas, Bluebird.
37
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
Spier, Meadowlark.
38
00:01:50,861 --> 00:01:53,363
Og ottendeklasse-drenge, Bruno.
39
00:01:53,905 --> 00:01:56,450
Jeg troede, vi alle boede sammen.
40
00:01:56,533 --> 00:01:57,909
Og jeg er helt alene.
41
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
Nej. Vi fikser det.
42
00:02:01,622 --> 00:02:02,497
Undskyld mig.
43
00:02:03,832 --> 00:02:08,378
Hej. Kristy Thomas fra Stoneybrook,
formand for Babysitter-Klubben.
44
00:02:08,462 --> 00:02:10,964
Philomena Means. Jeg kaldes for Meanie.
45
00:02:11,048 --> 00:02:13,050
Fra Passaic, New Jersey.
46
00:02:13,383 --> 00:02:16,136
Leder af Camp Moosehead de sidste 26 år.
47
00:02:16,219 --> 00:02:17,888
Imponerende tjeneste.
48
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Men der må være sket en fejl.
49
00:02:19,806 --> 00:02:24,519
Ser du, mine venner og jeg bad om
at bo i samme hytte.
50
00:02:24,603 --> 00:02:26,897
-Vi er Babysitter-Klubben.
-Det nævnte du.
51
00:02:26,980 --> 00:02:31,234
Hele lejrturen skulle være
en moralgivende øvelse for os.
52
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
Som en forretningsferie.
53
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
Og vi skulle knytte bånd.
54
00:02:35,781 --> 00:02:38,950
Nogle af os har ofret meget
for at være her.
55
00:02:39,034 --> 00:02:42,829
Så vi ville sætte pris på,
hvis du kunne rykke lidt rundt.
56
00:02:43,080 --> 00:02:45,582
Kardinal, Bluebird, Toucan,
hvor du nu kan.
57
00:02:45,666 --> 00:02:48,293
Jeg ved, det er surt
at være væk fra sine venner,
58
00:02:48,377 --> 00:02:50,212
men det vil være godt for jer.
59
00:02:50,587 --> 00:02:52,547
Vent, hvad med vejlederordningen?
60
00:02:52,631 --> 00:02:54,383
Jeg ved, de er lidt ældre,
61
00:02:54,466 --> 00:02:57,761
men vi har babysittererfaring
og er overkvalificerede.
62
00:02:57,844 --> 00:02:59,096
Og som sagt,
63
00:02:59,179 --> 00:03:03,183
så er jeg formand og grundlægger
af et børnepasnings-foretagende.
64
00:03:03,767 --> 00:03:05,352
Vejledere er 16 og ældre.
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,941
Det er ikke en forretningsrejse.
Det er bare sommer.
66
00:03:11,149 --> 00:03:13,110
Slap af og nyd det, Kristy Thomas.
67
00:03:14,444 --> 00:03:16,697
Må jeg være formand for min hytte?
68
00:03:21,743 --> 00:03:25,080
Men vi er sammen
til gruppeaktiviteter, ikke?
69
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
Du og jeg er sammen. Bare os to.
70
00:03:31,753 --> 00:03:33,547
Som vi aldrig har været.
71
00:03:35,132 --> 00:03:37,175
Det havde jeg ikke tænkt på.
72
00:03:37,259 --> 00:03:39,261
Det bliver sjovt at knytte bånd.
73
00:03:39,928 --> 00:03:41,513
Det handler det om, ikke?
74
00:03:42,055 --> 00:03:43,014
Jo.
75
00:03:44,141 --> 00:03:44,975
Cool.
76
00:03:47,144 --> 00:03:49,187
Jeg melder mig til morgenkaldene.
77
00:03:49,563 --> 00:03:53,942
Det er en god mulighed for at råbe op
om vigtige samfundsproblemer.
78
00:03:54,151 --> 00:03:55,819
Længe leve gratis platforme.
79
00:03:56,236 --> 00:04:00,991
Apropos platform,
så må jeg gentænke mit skoudvalg.
80
00:04:10,625 --> 00:04:13,253
Du er nervøs,
fordi du ingen kender i hytten.
81
00:04:13,336 --> 00:04:15,589
-Karen!
-Jeg kender heller ikke nogen.
82
00:04:15,672 --> 00:04:19,176
Men far fortalte om det her,
og at jeg ville elske det.
83
00:04:19,843 --> 00:04:21,094
Hvad sagde han?
84
00:04:21,178 --> 00:04:22,387
At der er slanger,
85
00:04:22,637 --> 00:04:24,181
mest når det regner,
86
00:04:24,264 --> 00:04:25,474
hvilket er meget.
87
00:04:26,141 --> 00:04:28,935
Og der er giftige brunhalede natsværmere.
88
00:04:29,728 --> 00:04:32,105
Men også et teater med skuespil.
89
00:04:32,564 --> 00:04:33,440
Virkelig?
90
00:04:33,523 --> 00:04:34,483
Ja.
91
00:04:34,566 --> 00:04:38,528
Desværre er det forbandet
af en skør eneboer,
92
00:04:38,612 --> 00:04:42,407
som blev drevet til vanvid
af al sangen fra prøverne.
93
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
Han kidnappede alle de medvirkende.
94
00:04:46,828 --> 00:04:48,413
Og de er ikke set siden.
95
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Men eneboeren er derude.
96
00:04:52,918 --> 00:04:55,003
I en hytte i Old Camp.
97
00:04:56,004 --> 00:04:58,340
Nogle siger, at på stille nætter
98
00:04:58,632 --> 00:05:01,510
kan man høre de forsvundne børn
synge til ham.
99
00:05:04,930 --> 00:05:06,389
Okay. Farvel, Mary Anne!
100
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
Det er mærkeligt. Hun er højere.
101
00:05:20,654 --> 00:05:22,906
-Hun kopierer mig.
-Det ved jeg.
102
00:05:22,989 --> 00:05:25,784
Så du, hvad hun havde på?
Hende ved siden af.
103
00:05:25,867 --> 00:05:27,077
Mener du Veronica?
104
00:05:27,160 --> 00:05:28,495
Ja, Veronica.
105
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
Her sover jeg vel.
106
00:05:38,380 --> 00:05:40,298
Hamilton! Jeg elsker det show.
107
00:05:40,590 --> 00:05:44,970
Jeg så den originale tre gange
og også den offentlige workshop.
108
00:05:45,053 --> 00:05:48,098
-Du fik billetter?
-Min far er Broadway-producer.
109
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Jeg ved, hvordan det lyder.
110
00:05:50,559 --> 00:05:51,768
Jeg er fra New York.
111
00:05:52,352 --> 00:05:55,397
Alle er enten producer eller bartender.
112
00:05:55,480 --> 00:05:58,400
Min ven er derfra. Måske kender du hende?
113
00:06:00,110 --> 00:06:04,030
Eller måske er det en kæmpe by
med millioner af mennesker,
114
00:06:04,114 --> 00:06:06,658
og ikke alle kender hinanden.
115
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
Undskyld. Jeg er nervøs.
116
00:06:09,703 --> 00:06:10,537
Det er okay.
117
00:06:11,162 --> 00:06:14,499
Streisand kunne ikke optræde live
i 20 år grundet nerver.
118
00:06:15,917 --> 00:06:18,962
Det er utroligt, du kan lide teater.
Du virker cool.
119
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Jeg tager normalt på teaterlejr,
120
00:06:21,298 --> 00:06:24,217
men min mor havde så travlt
med ferieplaner,
121
00:06:24,301 --> 00:06:26,636
at de gav min plads væk, så her er jeg.
122
00:06:27,095 --> 00:06:30,307
Måske kan vi lave vores eget show.
123
00:06:30,765 --> 00:06:34,603
Der er et teater,
og der skulle have været et program,
124
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
i hvert fald...
125
00:06:36,938 --> 00:06:38,148
...før forhekselsen.
126
00:06:38,690 --> 00:06:40,650
Hvilken forhekselse?
127
00:06:41,693 --> 00:06:42,527
Eneboeren...
128
00:06:42,986 --> 00:06:43,904
...i skoven.
129
00:06:44,404 --> 00:06:49,200
Lyden af teater drev ham til vanvid,
og han er stadig derude...
130
00:06:49,284 --> 00:06:53,330
Hvilken musik? For hvis det var Cats,
så forstår jeg ham godt.
131
00:06:59,586 --> 00:07:01,630
Karen og David Michael klarer sig.
132
00:07:01,713 --> 00:07:05,133
De er ret sociale
og følelsesmæssigt intelligente.
133
00:07:07,135 --> 00:07:08,762
Men Mary Anne bekymrer mig.
134
00:07:09,930 --> 00:07:12,182
Hun får det svært alene.
135
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
Men vi er sammen.
136
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Ja. Det er fedt.
137
00:07:16,686 --> 00:07:18,063
Hvad er dine sommermål?
138
00:07:18,146 --> 00:07:20,440
Noget særligt, du vil opnå?
139
00:07:20,523 --> 00:07:22,317
Måske overlevelsesevner?
140
00:07:22,400 --> 00:07:24,861
Lige nu vil jeg bare sove.
141
00:07:24,945 --> 00:07:26,446
Godnat, Kristy.
142
00:07:27,030 --> 00:07:27,906
Godnat, Stace.
143
00:07:47,217 --> 00:07:48,343
Godmorgen, lejrleder.
144
00:07:48,426 --> 00:07:52,514
Jeg er Dawn Schafer fra Stoneybrook,
den bedste lille by i området.
145
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
Den entusiasme får du,
hvis jeg må lave morgenopkaldene.
146
00:07:56,685 --> 00:08:00,397
Du meldte dig frivilligt,
og du taler i hele sætninger. Okay.
147
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
-Ja!
-Bare sig, hvad du får at vide.
148
00:08:03,316 --> 00:08:07,404
Det vil være om vejret,
kalendernyheder og sådan nogle ting.
149
00:08:08,154 --> 00:08:09,656
Med mit eget tvist.
150
00:08:09,739 --> 00:08:11,116
Mere nyheder end tvist.
151
00:08:11,741 --> 00:08:12,575
Hej, venner.
152
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
Det er Stoneybrook, ikke?
153
00:08:16,538 --> 00:08:17,622
Og New York City.
154
00:08:17,706 --> 00:08:20,291
West 72nd i huset.
155
00:08:20,375 --> 00:08:23,712
Vi vil spørge om adgang til teatret
for en musical.
156
00:08:23,795 --> 00:08:27,340
Jeg har ikke meget erfaring,
men det har min producer her.
157
00:08:27,424 --> 00:08:29,467
Tilmeldingsarkene er i skuffen.
158
00:08:29,551 --> 00:08:33,263
Knæk og bræk. Ikke bogstaveligt talt.
Ikke have flere retssager.
159
00:08:34,514 --> 00:08:35,390
Du godeste!
160
00:08:39,811 --> 00:08:41,229
Hvorfor skal vi det her?
161
00:08:41,312 --> 00:08:43,815
Bueskydning er en overlevelsesevne!
162
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
Lejrdeltagere! Stil jer i to køer.
163
00:08:52,240 --> 00:08:53,616
I skiftes til at skyde,
164
00:08:53,700 --> 00:08:56,244
og når nogen rammer,
hvæser I som en slange,
165
00:08:56,327 --> 00:08:58,455
men hvis ikke, brøler I som en løve.
166
00:08:58,538 --> 00:09:00,582
Lad mig høre jer øve. Hvæs!
167
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
-Kristy.
-Ja?
168
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
Du er ikke vejleder.
169
00:09:03,251 --> 00:09:04,419
Hvad mener du dog?
170
00:09:04,502 --> 00:09:07,338
Gå ind og se TV som et normalt barn.
171
00:09:07,714 --> 00:09:13,553
På et tidspunkt ser du tilbage på dit liv,
og så fortryder du, at du ikke så mere TV.
172
00:09:13,970 --> 00:09:14,804
Okay?
173
00:09:15,388 --> 00:09:16,222
Kom så.
174
00:09:16,306 --> 00:09:20,393
Jeg er meget opmærksom på
at lære mig selv færdighederne...
175
00:09:20,477 --> 00:09:21,686
Også jer, vejledere.
176
00:09:22,520 --> 00:09:23,354
Vent.
177
00:09:28,109 --> 00:09:31,196
Garnet opfører sig dårligt.
178
00:09:33,156 --> 00:09:35,950
Velopdragent garn udretter sjældent noget.
179
00:09:37,285 --> 00:09:38,870
Ordsproget på din taske?
180
00:09:39,537 --> 00:09:42,415
Jeres fokus på mønstrene er super fint.
181
00:09:42,499 --> 00:09:44,417
I morgen skal vi farve t-shirts.
182
00:09:44,501 --> 00:09:48,046
Vil I deltage,
så husk at købe en trøje, som I kan farve.
183
00:09:48,129 --> 00:09:50,465
35 dollars for en t-shirt.
184
00:09:50,548 --> 00:09:51,883
50 for en sweatshirt.
185
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Virkelig højkvalitetsbomuld, venner.
186
00:09:54,260 --> 00:09:55,845
Det holder godt på farven.
187
00:09:58,139 --> 00:10:00,391
Mine forældre gav mig ingen penge.
188
00:10:00,475 --> 00:10:02,977
De sagde, at lejren allerede var dyr.
189
00:10:04,437 --> 00:10:10,652
Så kan du ikke farve t-shirts. Undskyld,
men du kan hjælpe til eller tegne.
190
00:10:22,872 --> 00:10:23,790
Wow, det er...
191
00:10:24,749 --> 00:10:26,209
Det er et godt lokale.
192
00:10:26,292 --> 00:10:28,419
Jeg skal føle energien.
193
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Du har et manuskript.
194
00:10:39,055 --> 00:10:42,183
Jeg vil opføre det første show,
jeg så på Broadway.
195
00:10:42,559 --> 00:10:43,685
Paris Magic.
196
00:10:43,768 --> 00:10:44,853
Det elsker jeg.
197
00:10:44,936 --> 00:10:48,148
En ung kvinde der tidsrejser gennem
den franske revolution?
198
00:10:48,731 --> 00:10:50,108
En god kvindelig rolle.
199
00:10:50,984 --> 00:10:53,403
Alle vil dø for at være med.
200
00:10:56,948 --> 00:10:58,575
Det var tilfældigt.
201
00:10:59,075 --> 00:11:00,743
Ikke forhekselsen.
202
00:11:00,827 --> 00:11:03,413
Måske bare undlad ordet "dø" næste gang.
203
00:11:03,955 --> 00:11:06,457
Moosehead! Godmorgen, alle.
204
00:11:06,541 --> 00:11:08,334
Her er nyhederne med Dawn.
205
00:11:08,877 --> 00:11:12,714
Aflæg prøve til musicalen,
og du kan redde kunst.
206
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Ikke kun her på Camp Moosehead,
men i verden,
207
00:11:16,926 --> 00:11:20,763
som kunne bruge en omgang radikal empati,
som kun kunst kan give.
208
00:11:23,725 --> 00:11:25,602
Men det bliver køligt,
209
00:11:25,685 --> 00:11:27,312
så husk jeres sweatshirts.
210
00:11:31,149 --> 00:11:32,483
Okay, alle hør efter.
211
00:11:32,567 --> 00:11:35,486
Jeg er Mary Anne, instruktør
og min producer...
212
00:11:35,570 --> 00:11:37,614
Laine Cummings. Godt at se jer.
213
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
Vi søger talenter.
214
00:11:39,574 --> 00:11:40,783
Stjernekvalitet.
215
00:11:40,867 --> 00:11:42,535
Og det genkender vi.
216
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Okay, den første.
217
00:11:47,582 --> 00:11:48,917
Hvor er mit clipboard?
218
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
Bliv hos mig, Mallory.
Du er assistent.
219
00:11:57,091 --> 00:11:57,926
Karen Brewer.
220
00:11:58,343 --> 00:12:03,348
"Om det er mest ærefuldt for sindet
at godtage skæbnens skarpe pile
221
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
eller væbne sig mod oceaner af problemer
222
00:12:06,476 --> 00:12:07,810
og med modstand...
223
00:12:08,519 --> 00:12:09,812
...ende dem:
224
00:12:10,355 --> 00:12:12,440
at dø, at sove.
225
00:12:13,191 --> 00:12:14,484
Måske at drømme."
226
00:12:24,035 --> 00:12:25,620
Okay, så...
227
00:12:26,246 --> 00:12:28,039
Mig, der rammes af lynet.
228
00:12:34,629 --> 00:12:35,838
Vi skal have drenge.
229
00:12:36,965 --> 00:12:38,883
Næste, Logan Bruno.
230
00:12:46,641 --> 00:12:48,268
Skal jeg begynde?
231
00:12:48,351 --> 00:12:50,770
Ja. Ja, begynd, jep.
232
00:13:02,073 --> 00:13:02,949
Hvem er hun?
233
00:13:03,658 --> 00:13:06,786
Jessi Ramsey, min bedste ven.
234
00:13:08,204 --> 00:13:10,456
Hun begynder på Stoneybrook næste år.
235
00:13:11,165 --> 00:13:12,083
Hun er hyret.
236
00:13:12,834 --> 00:13:14,085
Og hun koreograferer.
237
00:13:14,836 --> 00:13:15,795
Er der andre?
238
00:13:15,878 --> 00:13:17,171
Gik jeg glip af det?
239
00:13:18,256 --> 00:13:19,215
Stacey.
240
00:13:20,967 --> 00:13:21,801
Laine.
241
00:13:23,886 --> 00:13:24,762
Det er...
242
00:13:25,263 --> 00:13:26,806
...godt at se dig, Stacey.
243
00:13:31,394 --> 00:13:32,353
Stacey.
244
00:13:39,736 --> 00:13:41,404
Stacey, hvad er der galt?
245
00:13:42,113 --> 00:13:44,073
Mary Anne, det er Laine.
246
00:13:44,991 --> 00:13:46,534
Laine-Laine.
247
00:13:47,952 --> 00:13:48,870
Din ven...
248
00:13:49,662 --> 00:13:51,664
...fra videoen på din gamle skole.
249
00:13:51,748 --> 00:13:52,874
Eks-ven.
250
00:13:53,207 --> 00:13:54,542
Meget eks.
251
00:13:54,625 --> 00:13:56,836
Vi har ikke talt, siden jeg flyttede.
252
00:13:56,919 --> 00:13:59,839
Stace, det må du undskylde.
Det vidste jeg ikke.
253
00:13:59,922 --> 00:14:01,758
Det er okay, det kunne du ikke.
254
00:14:01,841 --> 00:14:05,178
Jeg kan sige, vi ikke kan arbejde.
Finde en ny producer.
255
00:14:05,261 --> 00:14:08,431
Karen er ung, men selvsikker
og kan få investorer...
256
00:14:08,514 --> 00:14:10,183
Nej, Mary Anne, det er fint.
257
00:14:10,558 --> 00:14:11,392
Jeg...
258
00:14:11,726 --> 00:14:13,353
Jeg blev overrasket.
259
00:14:13,436 --> 00:14:15,897
Mit liv er godt. Laine er ligegyldig.
260
00:14:16,522 --> 00:14:17,774
Fortiden er fortiden.
261
00:14:18,149 --> 00:14:20,902
Jeg vil aflægge prøve,
og det skal fungere.
262
00:14:20,985 --> 00:14:21,819
Okay.
263
00:14:22,528 --> 00:14:28,159
Men hvis du stadig føler vrede eller sorg
over Laine og New York...
264
00:14:29,369 --> 00:14:30,370
Så brug det.
265
00:14:32,789 --> 00:14:35,708
Jeg tænker stadig
på det med at farve t-shirts.
266
00:14:35,792 --> 00:14:39,921
Det er sygt, at kun børn med penge
kan lave de fede projekter.
267
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
Kunst bør være for alle.
268
00:14:41,798 --> 00:14:43,508
Det er ikke kun kunst.
269
00:14:43,591 --> 00:14:45,301
At ride på hest koster ekstra,
270
00:14:45,385 --> 00:14:48,262
og så er der udflugter,
som ikke alle har råd til.
271
00:14:48,638 --> 00:14:50,348
Det er så uretfærdigt.
272
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
Det er socioøkonomisk lagdeling.
273
00:14:53,017 --> 00:14:57,688
Det skaber har og ikke-har i det,
der burde være et utopisk miljø.
274
00:14:59,816 --> 00:15:02,360
-Du er enig med mig, ikke?
-Helt klart.
275
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
Hvad gør vi?
276
00:15:07,532 --> 00:15:09,534
ROLLELISTE
NAVN - ROLLE
277
00:15:14,497 --> 00:15:15,581
Ja!
278
00:15:19,043 --> 00:15:20,878
STACEY MCGILL - MIGNONETTE
279
00:15:27,427 --> 00:15:28,719
Tillykke.
280
00:15:32,682 --> 00:15:35,601
Stace, måske var det skæbnen.
281
00:15:36,644 --> 00:15:39,814
Måske er det meningen, at vi mødes her.
282
00:15:39,897 --> 00:15:42,942
Eller vores mødre ser de samme reklamer
på Facebook.
283
00:15:43,526 --> 00:15:46,446
Men hvis du er professionel,
så er jeg også.
284
00:15:47,280 --> 00:15:48,114
Okay.
285
00:15:48,197 --> 00:15:49,449
Vi ses til prøverne.
286
00:15:54,954 --> 00:15:57,331
Farverne er perfekte.
Det vil se godt ud.
287
00:15:57,415 --> 00:16:00,334
Du kan hænge din dér. Ja, super.
288
00:16:01,919 --> 00:16:04,672
Flot gået. Nogle gode valg.
289
00:16:04,964 --> 00:16:07,550
Okay, du kan hænge din til tørre. Ja.
290
00:16:07,633 --> 00:16:08,593
Perfekt.
291
00:16:08,885 --> 00:16:10,219
Den er så flot.
292
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
Fredag klokken 15.
293
00:16:13,055 --> 00:16:15,141
Følg pilene, informer dine venner.
294
00:16:16,851 --> 00:16:19,228
Endnu en smuk dag i Camp Moosehead.
295
00:16:20,229 --> 00:16:24,066
Men en forfærdelig dag for mænd,
kvinder og børn i Mellemamerika,
296
00:16:24,484 --> 00:16:28,154
som får deres liv ødelagt
af klimaforandringer.
297
00:16:28,571 --> 00:16:31,407
Og det metaforiske klima forandres også
i lejren,
298
00:16:31,491 --> 00:16:36,913
for pinen fra stor ulighed
viser sit grimme... hoved...
299
00:16:40,166 --> 00:16:41,834
Det er farsbrøds-aften.
300
00:16:42,627 --> 00:16:43,711
Så er I advaret.
301
00:16:50,676 --> 00:16:52,929
Det var godt. Vis det næste trin.
302
00:16:53,012 --> 00:16:56,015
Du snurrer hende rundt, og boom.
303
00:16:56,098 --> 00:16:56,933
I kysser.
304
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
Lad som om indtil videre.
305
00:17:02,355 --> 00:17:03,231
Hold det...
306
00:17:03,731 --> 00:17:04,565
...friskt.
307
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
Pause.
308
00:17:10,947 --> 00:17:11,906
Hvordan er det?
309
00:17:12,532 --> 00:17:13,741
Klarer jeg mig fint?
310
00:17:14,742 --> 00:17:16,202
Det går fremad.
311
00:17:16,285 --> 00:17:18,579
Dit rå talent kan udvikles.
312
00:17:19,038 --> 00:17:20,623
Det betyder meget.
313
00:17:22,833 --> 00:17:24,377
Din te, chef.
314
00:17:25,795 --> 00:17:28,548
Du burde strække ud.
Vi begynder med det samme.
315
00:17:31,467 --> 00:17:33,261
Nu er det nu.
316
00:17:33,344 --> 00:17:34,887
-Hvad?
-Logan.
317
00:17:34,971 --> 00:17:36,430
Han kan lide dig.
318
00:17:39,684 --> 00:17:40,518
Slå kløerne i ham.
319
00:17:40,601 --> 00:17:45,022
Jeg kan arrangere noget.
Bede ham komme til en "arbejdsmiddag".
320
00:17:46,941 --> 00:17:47,858
Forhekselsen!
321
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
Eneboeren kommer efter os.
322
00:17:53,072 --> 00:17:54,574
Vi kører igen, folkens.
323
00:17:55,616 --> 00:17:57,577
Din søster er underlig.
324
00:17:57,660 --> 00:17:59,245
Hun er min stedsøster.
325
00:18:19,932 --> 00:18:22,101
Har du læst sikkerhedsmanualen?
326
00:18:22,184 --> 00:18:23,019
Kristy.
327
00:18:23,686 --> 00:18:25,980
Hent noget farsbrød inden det er væk.
328
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
Og prøv at slappe af.
329
00:18:35,031 --> 00:18:36,824
Glædelig fredag, alle.
330
00:18:36,907 --> 00:18:39,201
Sommeren går som smurt.
331
00:18:39,744 --> 00:18:40,578
Helt normalt.
332
00:18:41,621 --> 00:18:44,707
Alt er 100 % fint...
333
00:18:44,999 --> 00:18:47,627
..og fedt og ligeligt.
334
00:18:51,088 --> 00:18:51,964
Så...
335
00:18:52,048 --> 00:18:54,925
Hav en god dag,
og husk rigeligt med væske.
336
00:19:04,518 --> 00:19:07,021
Der er en kunstner, Andy Goldsworthy.
337
00:19:07,104 --> 00:19:11,484
Han laver fantastiske naturkunstværker
ved at bruge naturen.
338
00:19:11,942 --> 00:19:15,363
Det er meget smukt, men også gratis.
339
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
Så det laver vi i dag.
340
00:19:18,074 --> 00:19:21,077
Kunst skal ikke kun være
for de velstillede.
341
00:19:21,160 --> 00:19:22,328
Så sandt.
342
00:19:22,787 --> 00:19:24,538
Jeg har lavet det her,
343
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
men sammen kan vi lave noget bedre.
344
00:19:27,917 --> 00:19:30,503
Vi starter med at samle naturlige ting.
345
00:19:30,586 --> 00:19:33,881
Blade, pinde, sten, blomster, fjer.
346
00:19:42,014 --> 00:19:43,557
Det er utroligt, venner.
347
00:19:43,641 --> 00:19:45,142
Vildt godt.
348
00:19:45,393 --> 00:19:48,104
Og vores mesterværk forsvinder,
når det blæser.
349
00:19:48,479 --> 00:19:51,982
Så vores kunst er flygtig,
ligesom de ting, det er lavet af.
350
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Hey.
351
00:19:53,609 --> 00:19:54,860
Hvad foregår der her?
352
00:19:55,403 --> 00:19:57,863
Et kunstkursus?
353
00:19:57,947 --> 00:20:01,659
Den eneste godkendte kunstkursus her
er mit kursus,
354
00:20:02,118 --> 00:20:03,703
hvor I burde være lige nu.
355
00:20:03,786 --> 00:20:06,455
De fleste har ikke flere hundrede dollars,
356
00:20:06,539 --> 00:20:09,667
så du kan vise os,
hvordan man farver t-shirts forkert.
357
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
så vi laver vores eget kursus.
358
00:20:11,836 --> 00:20:12,837
Magt til folket.
359
00:20:12,920 --> 00:20:16,382
I kan ikke holde et ikke-godkendt kursus
midt i ingenting.
360
00:20:16,465 --> 00:20:19,802
Det er vores pligt at holde øje med jer.
361
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Der er bjørne.
362
00:20:21,554 --> 00:20:24,640
Der holdes øje. Claudia og jeg er her.
363
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
I Stoneybrook...
364
00:20:26,392 --> 00:20:28,394
Babysitter I. Det ved jeg.
365
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
Det er slut.
366
00:20:29,687 --> 00:20:31,856
Alle sammen, tilbage til lejren.
367
00:20:31,939 --> 00:20:34,108
Philomena, det er ikke fair.
368
00:20:34,191 --> 00:20:36,110
Trøjerne er for dyre for børn,
369
00:20:36,193 --> 00:20:39,238
og de skal ikke føle sig udenfor
på grund af det.
370
00:20:39,321 --> 00:20:42,783
Det er en socioøkonomisk stratosfære-ting.
371
00:20:43,367 --> 00:20:47,955
Lejren skal være et utopisk miljø,
som betyder fair.
372
00:20:48,038 --> 00:20:49,540
Det betyder nu idéelt.
373
00:20:49,623 --> 00:20:52,168
Gå tilbage til kunstaktiviteten.
374
00:20:52,251 --> 00:20:53,127
Nej.
375
00:20:53,711 --> 00:20:54,920
Så er du passiveret.
376
00:20:56,797 --> 00:20:58,048
Hvad betyder det?
377
00:20:58,132 --> 00:21:02,261
Det betyder, at jeg beordrer dig
til din hytte, til du hører fra mig.
378
00:21:02,720 --> 00:21:03,763
Fra nu af.
379
00:21:05,014 --> 00:21:06,557
Claudia, vær stærk.
380
00:21:06,640 --> 00:21:08,184
Du gør det rigtige.
381
00:21:09,518 --> 00:21:10,352
Hvad nu?
382
00:21:12,271 --> 00:21:13,105
Nu...
383
00:21:14,732 --> 00:21:15,608
...kæmper vi.
384
00:21:43,052 --> 00:21:43,928
Stop, Thomas.
385
00:21:44,011 --> 00:21:46,222
Hvad så? Er Claudia dårlig?
386
00:21:46,597 --> 00:21:49,141
Du er en Bluebird.
Det her omhandler Cardinal.
387
00:21:49,850 --> 00:21:51,268
Gå tilbage til kantinen,
388
00:21:51,352 --> 00:21:53,395
hvis ikke det skal ske for dig.
389
00:21:58,192 --> 00:22:01,654
Klokkerne, mademoiselle,
de ringer for verdens ende.
390
00:22:01,737 --> 00:22:03,280
Så sandelig, petit Gaston.
391
00:22:03,364 --> 00:22:04,406
Stacey,
392
00:22:04,490 --> 00:22:05,783
længere til venstre.
393
00:22:08,035 --> 00:22:09,286
Og når de stopper...
394
00:22:09,370 --> 00:22:10,704
Lidt længere.
395
00:22:14,041 --> 00:22:15,668
Og når de stopper...
396
00:22:17,545 --> 00:22:18,379
Replik?
397
00:22:18,462 --> 00:22:20,965
"Og når de stopper, er verden vi søger..."
398
00:22:21,048 --> 00:22:23,926
Og når de stopper,
er verden vi søger, kommet.
399
00:22:25,261 --> 00:22:26,929
Der er flere replikker.
400
00:22:27,429 --> 00:22:29,974
Stacey, har du brug for en pause?
401
00:22:30,391 --> 00:22:31,267
Undskyld mig?
402
00:22:31,684 --> 00:22:35,563
Du glemmer dine replikker,
og du står det forkerte sted, det er...
403
00:22:36,897 --> 00:22:37,857
Det er rodet.
404
00:22:39,400 --> 00:22:40,860
Har du det okay?
405
00:22:40,943 --> 00:22:42,987
Skal du have noget juice måske?
406
00:22:43,070 --> 00:22:45,072
Laver du sjov?
407
00:22:45,155 --> 00:22:47,950
Du afbryder mig hele tiden
for dine lyssignaler,
408
00:22:48,033 --> 00:22:49,910
og så bebrejder du min diabetes?
409
00:22:49,994 --> 00:22:51,579
Jeg ville bare hjælpe.
410
00:22:51,662 --> 00:22:53,372
Som du gjorde sidste år,
411
00:22:53,455 --> 00:22:55,958
da mine venner røg,
og du ødelagde mit liv.
412
00:22:56,041 --> 00:22:58,043
-Det gjorde jeg ikke.
-Jo.
413
00:22:58,127 --> 00:22:59,169
Og jeg er færdig.
414
00:23:02,006 --> 00:23:03,549
Stacey, vent.
415
00:23:03,632 --> 00:23:04,758
Tag fem, folkens.
416
00:23:04,842 --> 00:23:06,343
Det er forhekselsen.
417
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
Eneboeren kunne ikke ødelægge os fysisk,
418
00:23:11,015 --> 00:23:13,893
så han angriber os psykisk.
419
00:23:14,935 --> 00:23:16,437
Han må stoppes.
420
00:23:17,021 --> 00:23:18,022
Du kender ordsproget.
421
00:23:18,105 --> 00:23:20,232
Dårlig generalprøve, super præmiere.
422
00:23:20,941 --> 00:23:21,859
Det er en myte.
423
00:23:26,030 --> 00:23:26,989
Stacey!
424
00:23:27,448 --> 00:23:28,699
Stacey, vent.
425
00:23:29,950 --> 00:23:32,077
Bare hør på, hvad jeg siger.
426
00:23:32,161 --> 00:23:35,956
Så du kan lyve og sige,
du ikke sendte den video rundt?
427
00:23:36,040 --> 00:23:37,249
Det gjorde jeg ikke.
428
00:23:37,333 --> 00:23:38,959
Ved du hvad? Ligegyldigt.
429
00:23:39,043 --> 00:23:42,504
Du var min bedste ven og gjorde intet.
Du forsvarede mig ikke.
430
00:23:42,588 --> 00:23:44,548
Jeg anede ikke, hvad der foregik.
431
00:23:44,632 --> 00:23:48,177
Du behandlede mig som en spedalsk
og talte ikke med mig.
432
00:23:48,719 --> 00:23:51,847
Nu har jeg rigtige venner,
som ikke gør sådan.
433
00:23:51,931 --> 00:23:53,182
Jeg behøver dig ikke.
434
00:23:53,265 --> 00:23:55,100
-Stacey, vent.
-Kom væk fra mig!
435
00:23:55,768 --> 00:23:56,852
Åh nej, Stacey, her.
436
00:23:57,686 --> 00:23:58,520
Vil du hjælpe?
437
00:23:58,604 --> 00:23:59,438
Her.
438
00:24:00,022 --> 00:24:01,565
Lad mig være i fred!
439
00:24:18,582 --> 00:24:19,458
Stace.
440
00:24:19,833 --> 00:24:20,668
Ja?
441
00:24:23,420 --> 00:24:25,798
Det her skulle være den bedste sommer...
442
00:24:26,632 --> 00:24:28,008
...men det er det ikke.
443
00:24:31,428 --> 00:24:33,973
Jeg troede,
vi skulle have det sjovt sammen,
444
00:24:34,056 --> 00:24:36,266
men vi er alle adskilte...
445
00:24:37,184 --> 00:24:38,811
Det føles bare forkert.
446
00:24:39,561 --> 00:24:41,146
Claudia er i problemer,
447
00:24:41,230 --> 00:24:43,774
Mary Anne er en helt anden person,
og jeg...
448
00:24:47,027 --> 00:24:49,697
Jeg føler mig ikke som mig selv længere.
449
00:24:54,159 --> 00:24:55,035
Stace?
450
00:24:56,537 --> 00:24:57,371
Er du vågen?
451
00:25:01,333 --> 00:25:03,752
Du godeste, hvad er der med dit ansigt?
452
00:25:03,836 --> 00:25:05,921
FORTSÆTTES...
453
00:26:14,490 --> 00:26:16,408
Tekster af: Niels M. R. Jensen