1 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 HEJ, CAMP MOOSEHEAD! - DEL 1 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 Det var endelig sommerferie. 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,239 Babysitter-Klubben skulle til at gå i ottende klasse. 5 00:00:30,322 --> 00:00:32,658 Og vi var klar til et episk eventyr. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,117 Møde nye venner... 7 00:00:34,201 --> 00:00:35,285 Prøve nye ting... 8 00:00:35,369 --> 00:00:38,789 Og være sammen til den bedste sommer nogensinde. 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,792 Vi klarede det. Endelig Camp Moosehead. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 Og lige i tide. 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,090 Fem minutter mere op den bus, og min krop ville bryde sammen. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,259 Afslappende indånding. 13 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 Sommerstilen. 14 00:00:52,427 --> 00:00:53,262 Tanker? 15 00:00:53,345 --> 00:00:55,639 -Godkendt. -Yndig. 16 00:00:55,722 --> 00:00:56,932 Du ligner et insekt. 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,643 Og hvorfor solbriller i regnen? 18 00:01:00,435 --> 00:01:03,105 Men jeg er glad for, at du skippede kunstlejr, 19 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 så vi alle er her sammen. 20 00:01:04,856 --> 00:01:06,525 Jeg kan stadig lave kunst. 21 00:01:06,608 --> 00:01:10,320 Træerne som inspiration, og himlen min muse. 22 00:01:10,946 --> 00:01:13,574 Og det regner aldrig ved Camp Moosehead. 23 00:01:13,657 --> 00:01:15,742 Det er bare tung dug. 24 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 Moosehead! 25 00:01:17,744 --> 00:01:21,415 Moose, Moosehead! 26 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Moosehead! 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,501 Moose, Moosehead! 28 00:01:24,585 --> 00:01:27,170 Moosehead! 29 00:01:29,131 --> 00:01:30,924 I kender slagsangen. 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Ja, vi øvede os på bussen. 31 00:01:33,176 --> 00:01:36,054 Vi kender også lejrsangen og fakta fra brochuren. 32 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 Stoneybrook-gruppen? 33 00:01:39,516 --> 00:01:40,976 Du ved det! 34 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Hytteopdeling. 35 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Ottendeklasse-piger, Kishi og Schafer, Cardinalhytten. 36 00:01:46,607 --> 00:01:48,817 McGill og Thomas, Bluebird. 37 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Spier, Meadowlark. 38 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 Og ottendeklasse-drenge, Bruno. 39 00:01:53,905 --> 00:01:56,450 Jeg troede, vi alle boede sammen. 40 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 Og jeg er helt alene. 41 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Nej. Vi fikser det. 42 00:02:01,622 --> 00:02:02,497 Undskyld mig. 43 00:02:03,832 --> 00:02:08,378 Hej. Kristy Thomas fra Stoneybrook, formand for Babysitter-Klubben. 44 00:02:08,462 --> 00:02:10,964 Philomena Means. Jeg kaldes for Meanie. 45 00:02:11,048 --> 00:02:13,050 Fra Passaic, New Jersey. 46 00:02:13,383 --> 00:02:16,136 Leder af Camp Moosehead de sidste 26 år. 47 00:02:16,219 --> 00:02:17,888 Imponerende tjeneste. 48 00:02:17,971 --> 00:02:19,723 Men der må være sket en fejl. 49 00:02:19,806 --> 00:02:24,519 Ser du, mine venner og jeg bad om at bo i samme hytte. 50 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 -Vi er Babysitter-Klubben. -Det nævnte du. 51 00:02:26,980 --> 00:02:31,234 Hele lejrturen skulle være en moralgivende øvelse for os. 52 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Som en forretningsferie. 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 Og vi skulle knytte bånd. 54 00:02:35,781 --> 00:02:38,950 Nogle af os har ofret meget for at være her. 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,829 Så vi ville sætte pris på, hvis du kunne rykke lidt rundt. 56 00:02:43,080 --> 00:02:45,582 Kardinal, Bluebird, Toucan, hvor du nu kan. 57 00:02:45,666 --> 00:02:48,293 Jeg ved, det er surt at være væk fra sine venner, 58 00:02:48,377 --> 00:02:50,212 men det vil være godt for jer. 59 00:02:50,587 --> 00:02:52,547 Vent, hvad med vejlederordningen? 60 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Jeg ved, de er lidt ældre, 61 00:02:54,466 --> 00:02:57,761 men vi har babysittererfaring og er overkvalificerede. 62 00:02:57,844 --> 00:02:59,096 Og som sagt, 63 00:02:59,179 --> 00:03:03,183 så er jeg formand og grundlægger af et børnepasnings-foretagende. 64 00:03:03,767 --> 00:03:05,352 Vejledere er 16 og ældre. 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,941 Det er ikke en forretningsrejse. Det er bare sommer. 66 00:03:11,149 --> 00:03:13,110 Slap af og nyd det, Kristy Thomas. 67 00:03:14,444 --> 00:03:16,697 Må jeg være formand for min hytte? 68 00:03:21,743 --> 00:03:25,080 Men vi er sammen til gruppeaktiviteter, ikke? 69 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 Du og jeg er sammen. Bare os to. 70 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 Som vi aldrig har været. 71 00:03:35,132 --> 00:03:37,175 Det havde jeg ikke tænkt på. 72 00:03:37,259 --> 00:03:39,261 Det bliver sjovt at knytte bånd. 73 00:03:39,928 --> 00:03:41,513 Det handler det om, ikke? 74 00:03:42,055 --> 00:03:43,014 Jo. 75 00:03:44,141 --> 00:03:44,975 Cool. 76 00:03:47,144 --> 00:03:49,187 Jeg melder mig til morgenkaldene. 77 00:03:49,563 --> 00:03:53,942 Det er en god mulighed for at råbe op om vigtige samfundsproblemer. 78 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 Længe leve gratis platforme. 79 00:03:56,236 --> 00:04:00,991 Apropos platform, så må jeg gentænke mit skoudvalg. 80 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 Du er nervøs, fordi du ingen kender i hytten. 81 00:04:13,336 --> 00:04:15,589 -Karen! -Jeg kender heller ikke nogen. 82 00:04:15,672 --> 00:04:19,176 Men far fortalte om det her, og at jeg ville elske det. 83 00:04:19,843 --> 00:04:21,094 Hvad sagde han? 84 00:04:21,178 --> 00:04:22,387 At der er slanger, 85 00:04:22,637 --> 00:04:24,181 mest når det regner, 86 00:04:24,264 --> 00:04:25,474 hvilket er meget. 87 00:04:26,141 --> 00:04:28,935 Og der er giftige brunhalede natsværmere. 88 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 Men også et teater med skuespil. 89 00:04:32,564 --> 00:04:33,440 Virkelig? 90 00:04:33,523 --> 00:04:34,483 Ja. 91 00:04:34,566 --> 00:04:38,528 Desværre er det forbandet af en skør eneboer, 92 00:04:38,612 --> 00:04:42,407 som blev drevet til vanvid af al sangen fra prøverne. 93 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Han kidnappede alle de medvirkende. 94 00:04:46,828 --> 00:04:48,413 Og de er ikke set siden. 95 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 Men eneboeren er derude. 96 00:04:52,918 --> 00:04:55,003 I en hytte i Old Camp. 97 00:04:56,004 --> 00:04:58,340 Nogle siger, at på stille nætter 98 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 kan man høre de forsvundne børn synge til ham. 99 00:05:04,930 --> 00:05:06,389 Okay. Farvel, Mary Anne! 100 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Det er mærkeligt. Hun er højere. 101 00:05:20,654 --> 00:05:22,906 -Hun kopierer mig. -Det ved jeg. 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,784 Så du, hvad hun havde på? Hende ved siden af. 103 00:05:25,867 --> 00:05:27,077 Mener du Veronica? 104 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Ja, Veronica. 105 00:05:31,540 --> 00:05:32,624 Her sover jeg vel. 106 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Hamilton! Jeg elsker det show. 107 00:05:40,590 --> 00:05:44,970 Jeg så den originale tre gange og også den offentlige workshop. 108 00:05:45,053 --> 00:05:48,098 -Du fik billetter? -Min far er Broadway-producer. 109 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Jeg ved, hvordan det lyder. 110 00:05:50,559 --> 00:05:51,768 Jeg er fra New York. 111 00:05:52,352 --> 00:05:55,397 Alle er enten producer eller bartender. 112 00:05:55,480 --> 00:05:58,400 Min ven er derfra. Måske kender du hende? 113 00:06:00,110 --> 00:06:04,030 Eller måske er det en kæmpe by med millioner af mennesker, 114 00:06:04,114 --> 00:06:06,658 og ikke alle kender hinanden. 115 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Undskyld. Jeg er nervøs. 116 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 Det er okay. 117 00:06:11,162 --> 00:06:14,499 Streisand kunne ikke optræde live i 20 år grundet nerver. 118 00:06:15,917 --> 00:06:18,962 Det er utroligt, du kan lide teater. Du virker cool. 119 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Jeg tager normalt på teaterlejr, 120 00:06:21,298 --> 00:06:24,217 men min mor havde så travlt med ferieplaner, 121 00:06:24,301 --> 00:06:26,636 at de gav min plads væk, så her er jeg. 122 00:06:27,095 --> 00:06:30,307 Måske kan vi lave vores eget show. 123 00:06:30,765 --> 00:06:34,603 Der er et teater, og der skulle have været et program, 124 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 i hvert fald... 125 00:06:36,938 --> 00:06:38,148 ...før forhekselsen. 126 00:06:38,690 --> 00:06:40,650 Hvilken forhekselse? 127 00:06:41,693 --> 00:06:42,527 Eneboeren... 128 00:06:42,986 --> 00:06:43,904 ...i skoven. 129 00:06:44,404 --> 00:06:49,200 Lyden af teater drev ham til vanvid, og han er stadig derude... 130 00:06:49,284 --> 00:06:53,330 Hvilken musik? For hvis det var Cats, så forstår jeg ham godt. 131 00:06:59,586 --> 00:07:01,630 Karen og David Michael klarer sig. 132 00:07:01,713 --> 00:07:05,133 De er ret sociale og følelsesmæssigt intelligente. 133 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 Men Mary Anne bekymrer mig. 134 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 Hun får det svært alene. 135 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 Men vi er sammen. 136 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 Ja. Det er fedt. 137 00:07:16,686 --> 00:07:18,063 Hvad er dine sommermål? 138 00:07:18,146 --> 00:07:20,440 Noget særligt, du vil opnå? 139 00:07:20,523 --> 00:07:22,317 Måske overlevelsesevner? 140 00:07:22,400 --> 00:07:24,861 Lige nu vil jeg bare sove. 141 00:07:24,945 --> 00:07:26,446 Godnat, Kristy. 142 00:07:27,030 --> 00:07:27,906 Godnat, Stace. 143 00:07:47,217 --> 00:07:48,343 Godmorgen, lejrleder. 144 00:07:48,426 --> 00:07:52,514 Jeg er Dawn Schafer fra Stoneybrook, den bedste lille by i området. 145 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 Den entusiasme får du, hvis jeg må lave morgenopkaldene. 146 00:07:56,685 --> 00:08:00,397 Du meldte dig frivilligt, og du taler i hele sætninger. Okay. 147 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 -Ja! -Bare sig, hvad du får at vide. 148 00:08:03,316 --> 00:08:07,404 Det vil være om vejret, kalendernyheder og sådan nogle ting. 149 00:08:08,154 --> 00:08:09,656 Med mit eget tvist. 150 00:08:09,739 --> 00:08:11,116 Mere nyheder end tvist. 151 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Hej, venner. 152 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 Det er Stoneybrook, ikke? 153 00:08:16,538 --> 00:08:17,622 Og New York City. 154 00:08:17,706 --> 00:08:20,291 West 72nd i huset. 155 00:08:20,375 --> 00:08:23,712 Vi vil spørge om adgang til teatret for en musical. 156 00:08:23,795 --> 00:08:27,340 Jeg har ikke meget erfaring, men det har min producer her. 157 00:08:27,424 --> 00:08:29,467 Tilmeldingsarkene er i skuffen. 158 00:08:29,551 --> 00:08:33,263 Knæk og bræk. Ikke bogstaveligt talt. Ikke have flere retssager. 159 00:08:34,514 --> 00:08:35,390 Du godeste! 160 00:08:39,811 --> 00:08:41,229 Hvorfor skal vi det her? 161 00:08:41,312 --> 00:08:43,815 Bueskydning er en overlevelsesevne! 162 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 Lejrdeltagere! Stil jer i to køer. 163 00:08:52,240 --> 00:08:53,616 I skiftes til at skyde, 164 00:08:53,700 --> 00:08:56,244 og når nogen rammer, hvæser I som en slange, 165 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 men hvis ikke, brøler I som en løve. 166 00:08:58,538 --> 00:09:00,582 Lad mig høre jer øve. Hvæs! 167 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 -Kristy. -Ja? 168 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Du er ikke vejleder. 169 00:09:03,251 --> 00:09:04,419 Hvad mener du dog? 170 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 Gå ind og se TV som et normalt barn. 171 00:09:07,714 --> 00:09:13,553 På et tidspunkt ser du tilbage på dit liv, og så fortryder du, at du ikke så mere TV. 172 00:09:13,970 --> 00:09:14,804 Okay? 173 00:09:15,388 --> 00:09:16,222 Kom så. 174 00:09:16,306 --> 00:09:20,393 Jeg er meget opmærksom på at lære mig selv færdighederne... 175 00:09:20,477 --> 00:09:21,686 Også jer, vejledere. 176 00:09:22,520 --> 00:09:23,354 Vent. 177 00:09:28,109 --> 00:09:31,196 Garnet opfører sig dårligt. 178 00:09:33,156 --> 00:09:35,950 Velopdragent garn udretter sjældent noget. 179 00:09:37,285 --> 00:09:38,870 Ordsproget på din taske? 180 00:09:39,537 --> 00:09:42,415 Jeres fokus på mønstrene er super fint. 181 00:09:42,499 --> 00:09:44,417 I morgen skal vi farve t-shirts. 182 00:09:44,501 --> 00:09:48,046 Vil I deltage, så husk at købe en trøje, som I kan farve. 183 00:09:48,129 --> 00:09:50,465 35 dollars for en t-shirt. 184 00:09:50,548 --> 00:09:51,883 50 for en sweatshirt. 185 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 Virkelig højkvalitetsbomuld, venner. 186 00:09:54,260 --> 00:09:55,845 Det holder godt på farven. 187 00:09:58,139 --> 00:10:00,391 Mine forældre gav mig ingen penge. 188 00:10:00,475 --> 00:10:02,977 De sagde, at lejren allerede var dyr. 189 00:10:04,437 --> 00:10:10,652 Så kan du ikke farve t-shirts. Undskyld, men du kan hjælpe til eller tegne. 190 00:10:22,872 --> 00:10:23,790 Wow, det er... 191 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 Det er et godt lokale. 192 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 Jeg skal føle energien. 193 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Du har et manuskript. 194 00:10:39,055 --> 00:10:42,183 Jeg vil opføre det første show, jeg så på Broadway. 195 00:10:42,559 --> 00:10:43,685 Paris Magic. 196 00:10:43,768 --> 00:10:44,853 Det elsker jeg. 197 00:10:44,936 --> 00:10:48,148 En ung kvinde der tidsrejser gennem den franske revolution? 198 00:10:48,731 --> 00:10:50,108 En god kvindelig rolle. 199 00:10:50,984 --> 00:10:53,403 Alle vil dø for at være med. 200 00:10:56,948 --> 00:10:58,575 Det var tilfældigt. 201 00:10:59,075 --> 00:11:00,743 Ikke forhekselsen. 202 00:11:00,827 --> 00:11:03,413 Måske bare undlad ordet "dø" næste gang. 203 00:11:03,955 --> 00:11:06,457 Moosehead! Godmorgen, alle. 204 00:11:06,541 --> 00:11:08,334 Her er nyhederne med Dawn. 205 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Aflæg prøve til musicalen, og du kan redde kunst. 206 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 Ikke kun her på Camp Moosehead, men i verden, 207 00:11:16,926 --> 00:11:20,763 som kunne bruge en omgang radikal empati, som kun kunst kan give. 208 00:11:23,725 --> 00:11:25,602 Men det bliver køligt, 209 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 så husk jeres sweatshirts. 210 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 Okay, alle hør efter. 211 00:11:32,567 --> 00:11:35,486 Jeg er Mary Anne, instruktør og min producer... 212 00:11:35,570 --> 00:11:37,614 Laine Cummings. Godt at se jer. 213 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 Vi søger talenter. 214 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 Stjernekvalitet. 215 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Og det genkender vi. 216 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Okay, den første. 217 00:11:47,582 --> 00:11:48,917 Hvor er mit clipboard? 218 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 Bliv hos mig, Mallory. Du er assistent. 219 00:11:57,091 --> 00:11:57,926 Karen Brewer. 220 00:11:58,343 --> 00:12:03,348 "Om det er mest ærefuldt for sindet at godtage skæbnens skarpe pile 221 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 eller væbne sig mod oceaner af problemer 222 00:12:06,476 --> 00:12:07,810 og med modstand... 223 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 ...ende dem: 224 00:12:10,355 --> 00:12:12,440 at dø, at sove. 225 00:12:13,191 --> 00:12:14,484 Måske at drømme." 226 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 Okay, så... 227 00:12:26,246 --> 00:12:28,039 Mig, der rammes af lynet. 228 00:12:34,629 --> 00:12:35,838 Vi skal have drenge. 229 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Næste, Logan Bruno. 230 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 Skal jeg begynde? 231 00:12:48,351 --> 00:12:50,770 Ja. Ja, begynd, jep. 232 00:13:02,073 --> 00:13:02,949 Hvem er hun? 233 00:13:03,658 --> 00:13:06,786 Jessi Ramsey, min bedste ven. 234 00:13:08,204 --> 00:13:10,456 Hun begynder på Stoneybrook næste år. 235 00:13:11,165 --> 00:13:12,083 Hun er hyret. 236 00:13:12,834 --> 00:13:14,085 Og hun koreograferer. 237 00:13:14,836 --> 00:13:15,795 Er der andre? 238 00:13:15,878 --> 00:13:17,171 Gik jeg glip af det? 239 00:13:18,256 --> 00:13:19,215 Stacey. 240 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Laine. 241 00:13:23,886 --> 00:13:24,762 Det er... 242 00:13:25,263 --> 00:13:26,806 ...godt at se dig, Stacey. 243 00:13:31,394 --> 00:13:32,353 Stacey. 244 00:13:39,736 --> 00:13:41,404 Stacey, hvad er der galt? 245 00:13:42,113 --> 00:13:44,073 Mary Anne, det er Laine. 246 00:13:44,991 --> 00:13:46,534 Laine-Laine. 247 00:13:47,952 --> 00:13:48,870 Din ven... 248 00:13:49,662 --> 00:13:51,664 ...fra videoen på din gamle skole. 249 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 Eks-ven. 250 00:13:53,207 --> 00:13:54,542 Meget eks. 251 00:13:54,625 --> 00:13:56,836 Vi har ikke talt, siden jeg flyttede. 252 00:13:56,919 --> 00:13:59,839 Stace, det må du undskylde. Det vidste jeg ikke. 253 00:13:59,922 --> 00:14:01,758 Det er okay, det kunne du ikke. 254 00:14:01,841 --> 00:14:05,178 Jeg kan sige, vi ikke kan arbejde. Finde en ny producer. 255 00:14:05,261 --> 00:14:08,431 Karen er ung, men selvsikker og kan få investorer... 256 00:14:08,514 --> 00:14:10,183 Nej, Mary Anne, det er fint. 257 00:14:10,558 --> 00:14:11,392 Jeg... 258 00:14:11,726 --> 00:14:13,353 Jeg blev overrasket. 259 00:14:13,436 --> 00:14:15,897 Mit liv er godt. Laine er ligegyldig. 260 00:14:16,522 --> 00:14:17,774 Fortiden er fortiden. 261 00:14:18,149 --> 00:14:20,902 Jeg vil aflægge prøve, og det skal fungere. 262 00:14:20,985 --> 00:14:21,819 Okay. 263 00:14:22,528 --> 00:14:28,159 Men hvis du stadig føler vrede eller sorg over Laine og New York... 264 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 Så brug det. 265 00:14:32,789 --> 00:14:35,708 Jeg tænker stadig på det med at farve t-shirts. 266 00:14:35,792 --> 00:14:39,921 Det er sygt, at kun børn med penge kan lave de fede projekter. 267 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 Kunst bør være for alle. 268 00:14:41,798 --> 00:14:43,508 Det er ikke kun kunst. 269 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 At ride på hest koster ekstra, 270 00:14:45,385 --> 00:14:48,262 og så er der udflugter, som ikke alle har råd til. 271 00:14:48,638 --> 00:14:50,348 Det er så uretfærdigt. 272 00:14:50,431 --> 00:14:52,934 Det er socioøkonomisk lagdeling. 273 00:14:53,017 --> 00:14:57,688 Det skaber har og ikke-har i det, der burde være et utopisk miljø. 274 00:14:59,816 --> 00:15:02,360 -Du er enig med mig, ikke? -Helt klart. 275 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Hvad gør vi? 276 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 ROLLELISTE NAVN - ROLLE 277 00:15:14,497 --> 00:15:15,581 Ja! 278 00:15:19,043 --> 00:15:20,878 STACEY MCGILL - MIGNONETTE 279 00:15:27,427 --> 00:15:28,719 Tillykke. 280 00:15:32,682 --> 00:15:35,601 Stace, måske var det skæbnen. 281 00:15:36,644 --> 00:15:39,814 Måske er det meningen, at vi mødes her. 282 00:15:39,897 --> 00:15:42,942 Eller vores mødre ser de samme reklamer på Facebook. 283 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Men hvis du er professionel, så er jeg også. 284 00:15:47,280 --> 00:15:48,114 Okay. 285 00:15:48,197 --> 00:15:49,449 Vi ses til prøverne. 286 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 Farverne er perfekte. Det vil se godt ud. 287 00:15:57,415 --> 00:16:00,334 Du kan hænge din dér. Ja, super. 288 00:16:01,919 --> 00:16:04,672 Flot gået. Nogle gode valg. 289 00:16:04,964 --> 00:16:07,550 Okay, du kan hænge din til tørre. Ja. 290 00:16:07,633 --> 00:16:08,593 Perfekt. 291 00:16:08,885 --> 00:16:10,219 Den er så flot. 292 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Fredag klokken 15. 293 00:16:13,055 --> 00:16:15,141 Følg pilene, informer dine venner. 294 00:16:16,851 --> 00:16:19,228 Endnu en smuk dag i Camp Moosehead. 295 00:16:20,229 --> 00:16:24,066 Men en forfærdelig dag for mænd, kvinder og børn i Mellemamerika, 296 00:16:24,484 --> 00:16:28,154 som får deres liv ødelagt af klimaforandringer. 297 00:16:28,571 --> 00:16:31,407 Og det metaforiske klima forandres også i lejren, 298 00:16:31,491 --> 00:16:36,913 for pinen fra stor ulighed viser sit grimme... hoved... 299 00:16:40,166 --> 00:16:41,834 Det er farsbrøds-aften. 300 00:16:42,627 --> 00:16:43,711 Så er I advaret. 301 00:16:50,676 --> 00:16:52,929 Det var godt. Vis det næste trin. 302 00:16:53,012 --> 00:16:56,015 Du snurrer hende rundt, og boom. 303 00:16:56,098 --> 00:16:56,933 I kysser. 304 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 Lad som om indtil videre. 305 00:17:02,355 --> 00:17:03,231 Hold det... 306 00:17:03,731 --> 00:17:04,565 ...friskt. 307 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Pause. 308 00:17:10,947 --> 00:17:11,906 Hvordan er det? 309 00:17:12,532 --> 00:17:13,741 Klarer jeg mig fint? 310 00:17:14,742 --> 00:17:16,202 Det går fremad. 311 00:17:16,285 --> 00:17:18,579 Dit rå talent kan udvikles. 312 00:17:19,038 --> 00:17:20,623 Det betyder meget. 313 00:17:22,833 --> 00:17:24,377 Din te, chef. 314 00:17:25,795 --> 00:17:28,548 Du burde strække ud. Vi begynder med det samme. 315 00:17:31,467 --> 00:17:33,261 Nu er det nu. 316 00:17:33,344 --> 00:17:34,887 -Hvad? -Logan. 317 00:17:34,971 --> 00:17:36,430 Han kan lide dig. 318 00:17:39,684 --> 00:17:40,518 Slå kløerne i ham. 319 00:17:40,601 --> 00:17:45,022 Jeg kan arrangere noget. Bede ham komme til en "arbejdsmiddag". 320 00:17:46,941 --> 00:17:47,858 Forhekselsen! 321 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 Eneboeren kommer efter os. 322 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 Vi kører igen, folkens. 323 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 Din søster er underlig. 324 00:17:57,660 --> 00:17:59,245 Hun er min stedsøster. 325 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 Har du læst sikkerhedsmanualen? 326 00:18:22,184 --> 00:18:23,019 Kristy. 327 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 Hent noget farsbrød inden det er væk. 328 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 Og prøv at slappe af. 329 00:18:35,031 --> 00:18:36,824 Glædelig fredag, alle. 330 00:18:36,907 --> 00:18:39,201 Sommeren går som smurt. 331 00:18:39,744 --> 00:18:40,578 Helt normalt. 332 00:18:41,621 --> 00:18:44,707 Alt er 100 % fint... 333 00:18:44,999 --> 00:18:47,627 ..og fedt og ligeligt. 334 00:18:51,088 --> 00:18:51,964 Så... 335 00:18:52,048 --> 00:18:54,925 Hav en god dag, og husk rigeligt med væske. 336 00:19:04,518 --> 00:19:07,021 Der er en kunstner, Andy Goldsworthy. 337 00:19:07,104 --> 00:19:11,484 Han laver fantastiske naturkunstværker ved at bruge naturen. 338 00:19:11,942 --> 00:19:15,363 Det er meget smukt, men også gratis. 339 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 Så det laver vi i dag. 340 00:19:18,074 --> 00:19:21,077 Kunst skal ikke kun være for de velstillede. 341 00:19:21,160 --> 00:19:22,328 Så sandt. 342 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 Jeg har lavet det her, 343 00:19:24,955 --> 00:19:27,833 men sammen kan vi lave noget bedre. 344 00:19:27,917 --> 00:19:30,503 Vi starter med at samle naturlige ting. 345 00:19:30,586 --> 00:19:33,881 Blade, pinde, sten, blomster, fjer. 346 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 Det er utroligt, venner. 347 00:19:43,641 --> 00:19:45,142 Vildt godt. 348 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 Og vores mesterværk forsvinder, når det blæser. 349 00:19:48,479 --> 00:19:51,982 Så vores kunst er flygtig, ligesom de ting, det er lavet af. 350 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Hey. 351 00:19:53,609 --> 00:19:54,860 Hvad foregår der her? 352 00:19:55,403 --> 00:19:57,863 Et kunstkursus? 353 00:19:57,947 --> 00:20:01,659 Den eneste godkendte kunstkursus her er mit kursus, 354 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 hvor I burde være lige nu. 355 00:20:03,786 --> 00:20:06,455 De fleste har ikke flere hundrede dollars, 356 00:20:06,539 --> 00:20:09,667 så du kan vise os, hvordan man farver t-shirts forkert. 357 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 så vi laver vores eget kursus. 358 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 Magt til folket. 359 00:20:12,920 --> 00:20:16,382 I kan ikke holde et ikke-godkendt kursus midt i ingenting. 360 00:20:16,465 --> 00:20:19,802 Det er vores pligt at holde øje med jer. 361 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Der er bjørne. 362 00:20:21,554 --> 00:20:24,640 Der holdes øje. Claudia og jeg er her. 363 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 I Stoneybrook... 364 00:20:26,392 --> 00:20:28,394 Babysitter I. Det ved jeg. 365 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 Det er slut. 366 00:20:29,687 --> 00:20:31,856 Alle sammen, tilbage til lejren. 367 00:20:31,939 --> 00:20:34,108 Philomena, det er ikke fair. 368 00:20:34,191 --> 00:20:36,110 Trøjerne er for dyre for børn, 369 00:20:36,193 --> 00:20:39,238 og de skal ikke føle sig udenfor på grund af det. 370 00:20:39,321 --> 00:20:42,783 Det er en socioøkonomisk stratosfære-ting. 371 00:20:43,367 --> 00:20:47,955 Lejren skal være et utopisk miljø, som betyder fair. 372 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Det betyder nu idéelt. 373 00:20:49,623 --> 00:20:52,168 Gå tilbage til kunstaktiviteten. 374 00:20:52,251 --> 00:20:53,127 Nej. 375 00:20:53,711 --> 00:20:54,920 Så er du passiveret. 376 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 Hvad betyder det? 377 00:20:58,132 --> 00:21:02,261 Det betyder, at jeg beordrer dig til din hytte, til du hører fra mig. 378 00:21:02,720 --> 00:21:03,763 Fra nu af. 379 00:21:05,014 --> 00:21:06,557 Claudia, vær stærk. 380 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Du gør det rigtige. 381 00:21:09,518 --> 00:21:10,352 Hvad nu? 382 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Nu... 383 00:21:14,732 --> 00:21:15,608 ...kæmper vi. 384 00:21:43,052 --> 00:21:43,928 Stop, Thomas. 385 00:21:44,011 --> 00:21:46,222 Hvad så? Er Claudia dårlig? 386 00:21:46,597 --> 00:21:49,141 Du er en Bluebird. Det her omhandler Cardinal. 387 00:21:49,850 --> 00:21:51,268 Gå tilbage til kantinen, 388 00:21:51,352 --> 00:21:53,395 hvis ikke det skal ske for dig. 389 00:21:58,192 --> 00:22:01,654 Klokkerne, mademoiselle, de ringer for verdens ende. 390 00:22:01,737 --> 00:22:03,280 Så sandelig, petit Gaston. 391 00:22:03,364 --> 00:22:04,406 Stacey, 392 00:22:04,490 --> 00:22:05,783 længere til venstre. 393 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 Og når de stopper... 394 00:22:09,370 --> 00:22:10,704 Lidt længere. 395 00:22:14,041 --> 00:22:15,668 Og når de stopper... 396 00:22:17,545 --> 00:22:18,379 Replik? 397 00:22:18,462 --> 00:22:20,965 "Og når de stopper, er verden vi søger..." 398 00:22:21,048 --> 00:22:23,926 Og når de stopper, er verden vi søger, kommet. 399 00:22:25,261 --> 00:22:26,929 Der er flere replikker. 400 00:22:27,429 --> 00:22:29,974 Stacey, har du brug for en pause? 401 00:22:30,391 --> 00:22:31,267 Undskyld mig? 402 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Du glemmer dine replikker, og du står det forkerte sted, det er... 403 00:22:36,897 --> 00:22:37,857 Det er rodet. 404 00:22:39,400 --> 00:22:40,860 Har du det okay? 405 00:22:40,943 --> 00:22:42,987 Skal du have noget juice måske? 406 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 Laver du sjov? 407 00:22:45,155 --> 00:22:47,950 Du afbryder mig hele tiden for dine lyssignaler, 408 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 og så bebrejder du min diabetes? 409 00:22:49,994 --> 00:22:51,579 Jeg ville bare hjælpe. 410 00:22:51,662 --> 00:22:53,372 Som du gjorde sidste år, 411 00:22:53,455 --> 00:22:55,958 da mine venner røg, og du ødelagde mit liv. 412 00:22:56,041 --> 00:22:58,043 -Det gjorde jeg ikke. -Jo. 413 00:22:58,127 --> 00:22:59,169 Og jeg er færdig. 414 00:23:02,006 --> 00:23:03,549 Stacey, vent. 415 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 Tag fem, folkens. 416 00:23:04,842 --> 00:23:06,343 Det er forhekselsen. 417 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 Eneboeren kunne ikke ødelægge os fysisk, 418 00:23:11,015 --> 00:23:13,893 så han angriber os psykisk. 419 00:23:14,935 --> 00:23:16,437 Han må stoppes. 420 00:23:17,021 --> 00:23:18,022 Du kender ordsproget. 421 00:23:18,105 --> 00:23:20,232 Dårlig generalprøve, super præmiere. 422 00:23:20,941 --> 00:23:21,859 Det er en myte. 423 00:23:26,030 --> 00:23:26,989 Stacey! 424 00:23:27,448 --> 00:23:28,699 Stacey, vent. 425 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 Bare hør på, hvad jeg siger. 426 00:23:32,161 --> 00:23:35,956 Så du kan lyve og sige, du ikke sendte den video rundt? 427 00:23:36,040 --> 00:23:37,249 Det gjorde jeg ikke. 428 00:23:37,333 --> 00:23:38,959 Ved du hvad? Ligegyldigt. 429 00:23:39,043 --> 00:23:42,504 Du var min bedste ven og gjorde intet. Du forsvarede mig ikke. 430 00:23:42,588 --> 00:23:44,548 Jeg anede ikke, hvad der foregik. 431 00:23:44,632 --> 00:23:48,177 Du behandlede mig som en spedalsk og talte ikke med mig. 432 00:23:48,719 --> 00:23:51,847 Nu har jeg rigtige venner, som ikke gør sådan. 433 00:23:51,931 --> 00:23:53,182 Jeg behøver dig ikke. 434 00:23:53,265 --> 00:23:55,100 -Stacey, vent. -Kom væk fra mig! 435 00:23:55,768 --> 00:23:56,852 Åh nej, Stacey, her. 436 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Vil du hjælpe? 437 00:23:58,604 --> 00:23:59,438 Her. 438 00:24:00,022 --> 00:24:01,565 Lad mig være i fred! 439 00:24:18,582 --> 00:24:19,458 Stace. 440 00:24:19,833 --> 00:24:20,668 Ja? 441 00:24:23,420 --> 00:24:25,798 Det her skulle være den bedste sommer... 442 00:24:26,632 --> 00:24:28,008 ...men det er det ikke. 443 00:24:31,428 --> 00:24:33,973 Jeg troede, vi skulle have det sjovt sammen, 444 00:24:34,056 --> 00:24:36,266 men vi er alle adskilte... 445 00:24:37,184 --> 00:24:38,811 Det føles bare forkert. 446 00:24:39,561 --> 00:24:41,146 Claudia er i problemer, 447 00:24:41,230 --> 00:24:43,774 Mary Anne er en helt anden person, og jeg... 448 00:24:47,027 --> 00:24:49,697 Jeg føler mig ikke som mig selv længere. 449 00:24:54,159 --> 00:24:55,035 Stace? 450 00:24:56,537 --> 00:24:57,371 Er du vågen? 451 00:25:01,333 --> 00:25:03,752 Du godeste, hvad er der med dit ansigt? 452 00:25:03,836 --> 00:25:05,921 FORTSÆTTES... 453 00:26:14,490 --> 00:26:16,408 Tekster af: Niels M. R. Jensen