1
00:00:07,633 --> 00:00:09,635
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,891
LES BABY-SITTERS EN CAMP NATURE :
1RE PARTIE
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,027
C'était enfin les vacances d'été.
4
00:00:27,110 --> 00:00:30,239
Le Club des Baby-Sitters entrait enfin
en quatrième.
5
00:00:30,322 --> 00:00:32,658
Et on était prêtes
pour une grande aventure.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
Se faire de nouveaux amis...
7
00:00:34,201 --> 00:00:37,162
Essayer de nouveaux trucs.
Et surtout, être ensemble...
8
00:00:37,246 --> 00:00:38,789
Pour le meilleur été de notre vie.
9
00:00:38,872 --> 00:00:41,792
On est enfin à la colo Moosehead.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,335
Il était temps.
11
00:00:44,253 --> 00:00:48,090
Cinq minutes de plus dans ce car
et je serais morte.
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,259
Je me recentre.
13
00:00:50,842 --> 00:00:51,885
Le look de l'été.
14
00:00:52,427 --> 00:00:53,262
Alors ?
15
00:00:53,345 --> 00:00:54,513
Approuvé.
16
00:00:54,596 --> 00:00:55,639
J'adore.
17
00:00:55,722 --> 00:00:56,890
On dirait un insecte.
18
00:00:57,307 --> 00:00:59,643
Et pourquoi des lunettes
de soleil sous la pluie ?
19
00:01:00,435 --> 00:01:03,105
Mais je suis contente
que tu aies annulé la colo d'art
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,773
pour qu'on soit toutes ensemble.
21
00:01:04,856 --> 00:01:06,525
Je peux quand même faire de l'art.
22
00:01:06,608 --> 00:01:10,320
Les arbres seront mon inspiration
et le ciel sera ma muse.
23
00:01:10,946 --> 00:01:13,574
Et il ne pleut jamais à la colo Moosehead.
24
00:01:13,657 --> 00:01:15,742
Ce n'est qu'une rosée épaisse.
25
00:01:15,826 --> 00:01:17,661
Moosehead !
26
00:01:17,744 --> 00:01:21,415
Moose, Moosehead ! Moosehead ! Moosehead !
27
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
Vous connaissez déjà le slogan.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
On s'est entraînées dans le car.
29
00:01:33,176 --> 00:01:36,054
On connaît la chanson
et un peu de l'histoire grâce au dépliant.
30
00:01:38,223 --> 00:01:39,433
Le groupe de Stoneybrook ?
31
00:01:39,516 --> 00:01:40,976
Exactement !
32
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
Répartition des chalets.
33
00:01:42,603 --> 00:01:46,523
Les filles de quatrième, Kishi et Schafer,
chalet Cardinal.
34
00:01:46,607 --> 00:01:48,817
McGill et Thomas, Merle bleu.
35
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
Spier, Sturnelle.
36
00:01:50,861 --> 00:01:53,363
Ensuite, les garçons de quatrième,
on a Bruno.
37
00:01:53,905 --> 00:01:56,450
Je croyais qu'on serait ensemble.
38
00:01:56,533 --> 00:01:57,909
Et je suis toute seule.
39
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
On va arranger ça.
40
00:02:01,622 --> 00:02:02,497
Excusez-moi.
41
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
Bonjour. Kristy Thomas, de Stoneybrook,
42
00:02:06,585 --> 00:02:08,378
présidente du Club des Baby-Sitters.
43
00:02:08,462 --> 00:02:10,964
Philomena Brutel.
Les enfants m'appellent Brutus.
44
00:02:11,048 --> 00:02:13,050
De Passaic, dans le New Jersey.
45
00:02:13,383 --> 00:02:16,136
Directrice de la colo Moosehead
depuis 26 ans.
46
00:02:16,219 --> 00:02:17,888
Impressionnant.
47
00:02:17,971 --> 00:02:19,723
Je crois qu'il y a une erreur.
48
00:02:19,806 --> 00:02:21,391
Mes amies et moi
49
00:02:21,808 --> 00:02:24,519
avons demandé
à être dans le même chalet.
50
00:02:24,603 --> 00:02:26,897
- Le Club des Baby-Sitters.
- Tu l'as déjà dit.
51
00:02:26,980 --> 00:02:28,732
Cette colo était censée être
52
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
un exercice de soutien moral
pour l'entreprise.
53
00:02:31,652 --> 00:02:33,487
Un peu comme une retraite d'entreprise.
54
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
Et créer des liens solides.
55
00:02:35,781 --> 00:02:38,950
Certaines d'entre nous
ont fait des sacrifices pour venir.
56
00:02:39,034 --> 00:02:42,829
On apprécierait
que vous changiez certaines choses.
57
00:02:43,080 --> 00:02:45,582
Cardinal, Merle bleu, Toucan,
où il y a de la place.
58
00:02:45,666 --> 00:02:48,293
Je sais que c'est dur
de ne pas être avec ses amies,
59
00:02:48,377 --> 00:02:50,379
mais ce changement sera bon pour vous.
60
00:02:50,462 --> 00:02:52,547
Et le programme de moniteur junior ?
61
00:02:52,631 --> 00:02:54,383
Ils sont un peu plus âgés que nous,
62
00:02:54,466 --> 00:02:57,761
mais on a de l'expérience en baby-sitting,
donc on est surqualifiées.
63
00:02:57,844 --> 00:02:59,096
Et comme je l'ai dit,
64
00:02:59,179 --> 00:03:03,183
je suis la présidente et fondatrice
d'une entreprise de puériculture à succès.
65
00:03:03,684 --> 00:03:05,352
Les mono juniors ont 16 ans minimum.
66
00:03:07,437 --> 00:03:10,941
C'est pas une retraite d'entreprise.
C'est juste l'été.
67
00:03:11,233 --> 00:03:13,110
Détends-toi et amuse-toi, Kristy Thomas.
68
00:03:14,444 --> 00:03:16,697
Je peux au moins être présidente
de mon chalet ?
69
00:03:21,743 --> 00:03:25,080
Au moins, on sera ensemble
aux activités de groupe, non ?
70
00:03:26,373 --> 00:03:28,333
Toi et moi, on se verra tout le temps.
71
00:03:28,417 --> 00:03:29,751
Juste nous deux.
72
00:03:31,753 --> 00:03:33,547
Ce qu'on n'a jamais fait.
73
00:03:35,132 --> 00:03:37,175
Je n'avais pas réalisé.
74
00:03:37,259 --> 00:03:39,469
Ce sera sympa d'apprendre à se connaître.
75
00:03:39,928 --> 00:03:41,513
Ça sert à ça, la colo, non ?
76
00:03:42,055 --> 00:03:43,014
Oui.
77
00:03:44,141 --> 00:03:44,975
Super.
78
00:03:47,144 --> 00:03:49,187
Je vais m'inscrire aux annonces du matin.
79
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
C'est l'occasion idéale
pour alerter les colons
80
00:03:51,857 --> 00:03:53,942
des injustices sociales.
81
00:03:54,234 --> 00:03:55,819
Vive les plateformes libres.
82
00:03:56,236 --> 00:03:57,904
En parlant de plateforme,
83
00:03:57,988 --> 00:04:00,991
je dois vraiment changer de chaussures.
84
00:04:10,625 --> 00:04:13,253
T'es nerveuse car tu ne connais personne
dans ton chalet.
85
00:04:13,336 --> 00:04:15,589
- Karen !
- Je ne connais personne dans le mien,
86
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
mais papa m'a parlé de cet endroit
87
00:04:17,591 --> 00:04:19,176
et a dit que je l'adorerais.
88
00:04:19,843 --> 00:04:21,094
Ah oui ? Il a dit quoi ?
89
00:04:21,178 --> 00:04:22,387
Qu'il y a des serpents,
90
00:04:22,637 --> 00:04:24,181
surtout quand il pleut,
91
00:04:24,264 --> 00:04:25,474
ce qui est souvent.
92
00:04:26,141 --> 00:04:28,935
Et des papillons venimeux.
93
00:04:29,728 --> 00:04:32,105
Mais il y a aussi un théâtre
où on peut jouer.
94
00:04:32,564 --> 00:04:33,440
Vraiment ?
95
00:04:33,523 --> 00:04:34,483
Oui.
96
00:04:34,566 --> 00:04:38,528
Malheureusement,
il est maudit par un ermite fou
97
00:04:38,612 --> 00:04:42,407
qui a été poussé à la folie
par le chant des répétitions.
98
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
Il a kidnappé toute la troupe.
99
00:04:46,828 --> 00:04:48,413
Et on ne les a jamais revus.
100
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Mais l'ermite est toujours là.
101
00:04:52,918 --> 00:04:55,003
Dans un chalet à l'ancienne colo.
102
00:04:56,004 --> 00:04:58,340
Certains disent que les nuits calmes,
103
00:04:58,632 --> 00:05:01,510
on entend encore chanter
les colons disparus.
104
00:05:04,930 --> 00:05:06,389
Bon. Salut, Mary Anne !
105
00:05:12,312 --> 00:05:15,106
STURNELLE
106
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
C'est bizarre. Elle est plus grande.
107
00:05:20,654 --> 00:05:22,906
- Elle me copie.
- Je sais.
108
00:05:22,989 --> 00:05:25,784
Tu as vu ce qu'elle portait ?
Celle d'à côté.
109
00:05:25,867 --> 00:05:27,077
Tu veux dire Veronica ?
110
00:05:27,160 --> 00:05:28,495
Veronica.
111
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
Je vais me mettre là.
112
00:05:38,380 --> 00:05:40,298
Hamilton ! J'adore ce spectacle.
113
00:05:40,590 --> 00:05:43,385
Je l'ai vu trois fois
avec les acteurs d'origine,
114
00:05:43,468 --> 00:05:44,970
sans compter la générale.
115
00:05:45,053 --> 00:05:47,389
- T'as eu des places ?
- Mon père est producteur.
116
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Je sais de quoi ça a l'air.
117
00:05:50,642 --> 00:05:51,685
Je viens de New York.
118
00:05:52,352 --> 00:05:54,312
Tout le monde est soit producteur
119
00:05:54,396 --> 00:05:55,397
soit barman.
120
00:05:55,480 --> 00:05:57,774
J'ai une amie de New York.
Tu la connais peut-être.
121
00:06:00,110 --> 00:06:04,030
Ou bien c'est une grande ville
avec des millions de gens
122
00:06:04,114 --> 00:06:06,658
et ils ne se connaissent pas tous.
123
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
Désolée. Je suis nerveuse.
124
00:06:09,703 --> 00:06:10,537
C'est pas grave.
125
00:06:11,162 --> 00:06:14,499
Streisand n'a pas pu jouer en direct
pendant 20 ans à cause du trac.
126
00:06:15,917 --> 00:06:17,586
J'hallucine que t'aimes le théâtre.
127
00:06:17,669 --> 00:06:18,962
T'as l'air cool.
128
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Je vais en colo de théâtre tous les étés,
129
00:06:21,298 --> 00:06:24,217
mais ma mère était si occupée
avec son voyage à Côme cette année
130
00:06:24,301 --> 00:06:26,636
qu'il n'y avait plus de place,
alors je suis là.
131
00:06:27,095 --> 00:06:30,307
On pourrait demander la permission
de faire un spectacle.
132
00:06:30,765 --> 00:06:31,850
Il y a un théâtre ici,
133
00:06:31,933 --> 00:06:34,603
et il devait y avoir
un programme de théâtre,
134
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
en tout cas,
135
00:06:37,022 --> 00:06:38,148
avant la malédiction.
136
00:06:38,690 --> 00:06:40,650
Quelle malédiction ?
137
00:06:41,693 --> 00:06:42,527
L'ermite.
138
00:06:42,986 --> 00:06:43,904
Dans les bois.
139
00:06:44,404 --> 00:06:47,490
Le bruit de la comédie musicale
l'a rendu fou,
140
00:06:47,574 --> 00:06:49,200
et il est toujours dans le coin ?
141
00:06:49,284 --> 00:06:53,330
Quel spectacle ? Si c'était Cats,
je ne peux pas lui en vouloir.
142
00:06:59,586 --> 00:07:01,630
Ça ira pour Karen et David Michael.
143
00:07:01,713 --> 00:07:02,839
Ils sont assez faciles
144
00:07:02,923 --> 00:07:05,133
et mûrs pour leur âge.
145
00:07:07,135 --> 00:07:08,720
Mais je m'inquiète pour Mary Anne.
146
00:07:09,930 --> 00:07:12,182
Elle aura du mal à être toute seule.
147
00:07:13,433 --> 00:07:16,311
- Au moins, on est ensemble.
- Ouais. Heureusement.
148
00:07:16,686 --> 00:07:20,440
C'est quoi, tes objectifs cet été ?
Quelque chose en particulier ?
149
00:07:20,523 --> 00:07:22,317
Des techniques de survie ?
150
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
Pour l'instant,
151
00:07:23,318 --> 00:07:24,861
je veux juste dormir.
152
00:07:24,945 --> 00:07:26,446
Bonne nuit, Kristy.
153
00:07:27,030 --> 00:07:27,906
Bonne nuit, Stace.
154
00:07:47,217 --> 00:07:48,343
Mme la directrice.
155
00:07:48,426 --> 00:07:50,261
Je suis Dawn Schafer de Stoneybrook,
156
00:07:50,345 --> 00:07:52,514
la meilleure ville
des environs de New York.
157
00:07:52,597 --> 00:07:54,641
C'est l'enthousiasme que vous aurez
158
00:07:54,724 --> 00:07:56,601
si vous me laissez faire les annonces.
159
00:07:57,060 --> 00:08:00,397
Tu es volontaire et tu peux
aligner trois mots. Tu es engagée.
160
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
- Top !
- Dis juste ce qu'on te demande.
161
00:08:03,316 --> 00:08:04,734
Ce sera la météo,
162
00:08:05,235 --> 00:08:07,404
le planning, ce genre de choses.
163
00:08:08,154 --> 00:08:09,656
Avec ma propre touche.
164
00:08:09,739 --> 00:08:11,116
Petite touche alors.
165
00:08:11,741 --> 00:08:12,575
Bonjour.
166
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
Stoneybrook, c'est ça ?
167
00:08:16,538 --> 00:08:17,622
Et New York.
168
00:08:17,706 --> 00:08:20,291
La 72e ouest, présente !
169
00:08:20,375 --> 00:08:23,712
On aimerait avoir accès au théâtre
pour monter une comédie musicale.
170
00:08:23,795 --> 00:08:25,338
J'ai peu d'expérience en théâtre,
171
00:08:25,422 --> 00:08:27,340
mais ma productrice en a.
172
00:08:27,424 --> 00:08:29,467
Les fiches d'inscription
sont dans le casier.
173
00:08:29,551 --> 00:08:31,094
Merde. Enfin, vous me comprenez.
174
00:08:31,177 --> 00:08:33,221
Je veux pas de problèmes.
175
00:08:34,514 --> 00:08:35,390
Oh purée !
176
00:08:39,853 --> 00:08:41,229
Pourquoi on fait ça ?
177
00:08:41,312 --> 00:08:43,815
Le tir à l'arc
est une technique de survie !
178
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
Colons ! Fais deux lignes.
179
00:08:52,240 --> 00:08:53,575
Vous passerez un par un,
180
00:08:53,658 --> 00:08:56,161
et quand quelqu'un atteint la cible,
vous sifflez,
181
00:08:56,244 --> 00:08:58,455
s'ils ratent, vous rugissez.
182
00:08:58,538 --> 00:09:00,582
On fait un essai. Sifflez !
183
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
- Kristy.
- Oui ?
184
00:09:01,583 --> 00:09:02,417
Tu n'es pas mono.
185
00:09:03,251 --> 00:09:04,419
Comment ça ?
186
00:09:04,502 --> 00:09:07,338
Va regarder la télé
comme une gamine normale.
187
00:09:07,714 --> 00:09:11,259
Un jour, tu repenseras à ta vie
188
00:09:11,342 --> 00:09:13,553
et regretteras de ne pas
l'avoir plus regardée.
189
00:09:15,722 --> 00:09:18,224
- Allons-y.
- Je vous ferai remarquer
190
00:09:18,308 --> 00:09:20,393
que je suis décidée
à apprendre ces choses...
191
00:09:20,477 --> 00:09:21,686
Vous aussi, les moniteurs.
192
00:09:22,520 --> 00:09:23,354
Attendez.
193
00:09:28,109 --> 00:09:31,196
Cette laine ne sait pas se tenir.
194
00:09:33,156 --> 00:09:35,950
Les laines bien élevées
font rarement partie de l'histoire.
195
00:09:37,285 --> 00:09:38,870
C'est pas le slogan sur ton sac ?
196
00:09:39,537 --> 00:09:42,415
Vos symboles religieux sont magnifiques.
197
00:09:42,499 --> 00:09:44,125
Demain, on fera de la teinture.
198
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
Pour participer,
199
00:09:45,418 --> 00:09:48,046
passez au magasin
acheter vos t-shirts à teindre.
200
00:09:48,129 --> 00:09:51,883
C'est 35 $ pour un t-shirt
et 50 pour un sweat.
201
00:09:51,966 --> 00:09:55,345
Du coton de très haute qualité
qui tient bien la couleur.
202
00:09:58,139 --> 00:10:00,391
Mes parents ne m'ont pas donné d'argent.
203
00:10:00,475 --> 00:10:02,977
Ils ont dit que la colo était déjà chère.
204
00:10:04,437 --> 00:10:05,980
Tu ne feras pas de teinture.
205
00:10:06,356 --> 00:10:07,440
Je suis désolée,
206
00:10:07,524 --> 00:10:10,652
mais tu peux aider ou dessiner.
207
00:10:22,872 --> 00:10:23,790
C'est...
208
00:10:24,749 --> 00:10:26,209
un super espace.
209
00:10:26,292 --> 00:10:28,419
Je dois ressentir l'énergie.
210
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Tu as un script.
211
00:10:39,055 --> 00:10:42,183
Je veux faire le premier spectacle
que j'ai vu à Broadway.
212
00:10:42,559 --> 00:10:43,685
Paris Magic.
213
00:10:43,768 --> 00:10:44,853
J'adore ce spectacle.
214
00:10:44,936 --> 00:10:48,148
Une femme voyageant dans le temps
durant la Révolution française ?
215
00:10:48,731 --> 00:10:49,983
Un super rôle féminin.
216
00:10:50,984 --> 00:10:53,403
Les colons mourront d'envie de jouer ça.
217
00:10:56,948 --> 00:10:58,575
Juste une coïncidence.
218
00:10:59,075 --> 00:11:00,743
Ce n'est pas la malédiction.
219
00:11:00,827 --> 00:11:03,413
Ne parle pas de "mourir"
la prochaine fois.
220
00:11:03,955 --> 00:11:06,457
Moosehead ! Bonjour, colons.
221
00:11:06,541 --> 00:11:08,334
Voici Les nouvelles de Dawn.
222
00:11:08,877 --> 00:11:12,714
Auditionnez pour la comédie musicale
et vous aiderez à sauver les arts.
223
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Pas seulement à la colo Moosehead,
mais dans le monde,
224
00:11:16,926 --> 00:11:20,680
qui a besoin de l'empathie radicale
que seuls les arts peuvent fournir.
225
00:11:23,725 --> 00:11:25,602
Mais il fera froid aujourd'hui,
226
00:11:25,685 --> 00:11:27,312
n'oubliez pas vos sweat-shirts.
227
00:11:31,149 --> 00:11:32,483
Écoutez tous.
228
00:11:32,567 --> 00:11:34,736
Je suis Mary Anne,
metteuse en scène et auteure.
229
00:11:34,819 --> 00:11:37,614
- Voici ma productrice...
- Laine Cummings. Merci d'être là.
230
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
On cherche l'excellence.
231
00:11:39,574 --> 00:11:40,783
De vrais talents.
232
00:11:40,867 --> 00:11:42,535
Et on le saura quand on le verra.
233
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Alors, commençons.
234
00:11:47,582 --> 00:11:48,708
Où est ma liste ?
235
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
Reste là, Mallory,
il me faut une assistante.
236
00:11:57,091 --> 00:11:57,926
Karen Brewer.
237
00:11:58,551 --> 00:12:00,428
S'il est plus noble dans l'esprit
238
00:12:00,511 --> 00:12:03,348
de souffrir les piqûres et les flèches
de l'affreuse fortune
239
00:12:04,015 --> 00:12:06,392
ou de prendre les armes
contre une mer de troubles,
240
00:12:06,476 --> 00:12:07,810
et en s'opposant à eux,
241
00:12:08,519 --> 00:12:09,812
les finir ?
242
00:12:10,355 --> 00:12:12,440
Mourir, dormir :
243
00:12:13,191 --> 00:12:14,484
Dormir, peut-être rêver !
244
00:12:24,035 --> 00:12:25,620
Bon, alors...
245
00:12:26,246 --> 00:12:28,039
Je me fais frapper par la foudre.
246
00:12:34,629 --> 00:12:35,797
On a besoin de garçons.
247
00:12:36,965 --> 00:12:38,883
Suivant, Logan Bruno.
248
00:12:46,641 --> 00:12:48,268
Je commence ?
249
00:12:48,351 --> 00:12:50,770
Oui, commence.
250
00:13:02,073 --> 00:13:02,949
Qui c'est ?
251
00:13:03,658 --> 00:13:04,867
Jessi Ramsey,
252
00:13:04,951 --> 00:13:06,786
ma meilleure amie.
253
00:13:08,371 --> 00:13:10,456
Elle va au collège de Stoneybrook
à la rentrée.
254
00:13:11,165 --> 00:13:12,083
Elle est engagée.
255
00:13:12,834 --> 00:13:14,085
Et elle sera chorégraphe.
256
00:13:14,836 --> 00:13:15,795
Quelqu'un d'autre ?
257
00:13:15,878 --> 00:13:17,171
C'est trop tard ?
258
00:13:18,256 --> 00:13:19,215
Stacey.
259
00:13:20,967 --> 00:13:21,801
Laine.
260
00:13:23,886 --> 00:13:24,762
C'est...
261
00:13:25,346 --> 00:13:26,806
sympa de te voir, Stacey.
262
00:13:31,394 --> 00:13:32,353
Stacey.
263
00:13:39,736 --> 00:13:41,404
Stacey, qu'est-ce que t'as ?
264
00:13:42,113 --> 00:13:44,073
Mary Anne, c'est Laine.
265
00:13:44,991 --> 00:13:46,534
Tu sais, Laine.
266
00:13:47,952 --> 00:13:48,870
Ton amie,
267
00:13:49,746 --> 00:13:51,664
de la vidéo de ton ancienne école.
268
00:13:51,748 --> 00:13:52,874
Ex-amie.
269
00:13:53,207 --> 00:13:54,417
Très ex.
270
00:13:54,500 --> 00:13:56,836
Je ne lui ai pas parlé depuis mon départ.
271
00:13:56,919 --> 00:13:58,880
Stace, je suis désolée.
272
00:13:59,005 --> 00:13:59,839
Je ne savais pas.
273
00:13:59,922 --> 00:14:01,758
Comment t'aurais su ?
274
00:14:01,841 --> 00:14:03,551
Je ne bosserai plus avec elle.
275
00:14:03,634 --> 00:14:05,261
Je trouverai une autre productrice.
276
00:14:05,345 --> 00:14:08,431
Karen est jeune, mais sûre d'elle
et connaît des investisseurs...
277
00:14:08,514 --> 00:14:09,891
Mary Anne, ça ira.
278
00:14:10,558 --> 00:14:11,392
J'étais juste...
279
00:14:11,726 --> 00:14:13,353
étonnée de la voir.
280
00:14:13,436 --> 00:14:15,897
Ma vie se passe très bien.
Peu importe Laine.
281
00:14:16,522 --> 00:14:17,774
Le passé est le passé.
282
00:14:18,149 --> 00:14:20,902
Je vais auditionner
et on trouvera un moyen d'arranger ça.
283
00:14:20,985 --> 00:14:21,819
Bien.
284
00:14:22,528 --> 00:14:26,032
Mais si tu ressens encore
de la colère ou du chagrin
285
00:14:26,115 --> 00:14:28,159
au sujet de Laine
et de ce qui s'est passé...
286
00:14:29,369 --> 00:14:30,370
sers-t'en.
287
00:14:32,789 --> 00:14:35,708
Je n'arrête pas de penser à la teinture.
288
00:14:35,792 --> 00:14:39,921
C'est pas cool que seuls les enfants
avec de l'argent fassent ces projets.
289
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
L'art est pour tout le monde.
290
00:14:41,798 --> 00:14:43,508
Il n'y a pas que l'art.
291
00:14:43,591 --> 00:14:45,301
L'équitation coûte un supplément
292
00:14:45,385 --> 00:14:48,262
et il y a des sorties que tout le monde
ne peut pas s'offrir.
293
00:14:48,638 --> 00:14:50,348
C'est pas juste.
294
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
C'est de la stratification
socio-économique.
295
00:14:53,017 --> 00:14:54,936
Ça crée un système de classes
296
00:14:55,019 --> 00:14:57,688
alors qu'on est censés être
en environnement utopique.
297
00:14:59,816 --> 00:15:02,360
- Tu es d'accord avec moi ?
- Absolument.
298
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
Qu'est-ce qu'on va faire ?
299
00:15:07,532 --> 00:15:09,534
LISTE DES ACTEURS
NOM - RÔLE
300
00:15:27,427 --> 00:15:28,719
Félicitations.
301
00:15:32,682 --> 00:15:33,599
Stace,
302
00:15:34,016 --> 00:15:35,601
c'est peut-être le destin.
303
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Peut-être qu'on était
304
00:15:38,271 --> 00:15:39,814
destinées à être en colo ensemble.
305
00:15:39,897 --> 00:15:42,358
Ou nos mères reçoivent
les mêmes pubs sur Facebook.
306
00:15:43,526 --> 00:15:46,446
Mais si tu peux être professionnelle,
moi aussi.
307
00:15:47,280 --> 00:15:48,114
D'accord.
308
00:15:48,197 --> 00:15:49,449
On se voit aux répétitions.
309
00:15:54,954 --> 00:15:57,331
Ces couleurs sont parfaites. Ce sera beau.
310
00:15:57,415 --> 00:16:00,334
Tu peux accrocher le tien là-bas.
Oui. C'est génial.
311
00:16:01,919 --> 00:16:04,672
Bravo. J'adore vos choix.
312
00:16:04,964 --> 00:16:07,550
Tu peux accrocher le tien.
313
00:16:07,633 --> 00:16:08,593
J'ai assuré.
314
00:16:08,885 --> 00:16:10,219
Super.
315
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
Vendredi, 15 h.
316
00:16:13,055 --> 00:16:15,141
Suis les flèches et dis-le à tes amis.
317
00:16:16,851 --> 00:16:19,228
Encore une belle journée
pour la colo Moosehead.
318
00:16:20,229 --> 00:16:24,066
Mais catastrophique pour les hommes,
femmes et enfants d'Amérique centrale,
319
00:16:24,484 --> 00:16:28,154
qui voient leur mode de vie
détruit par le changement climatique.
320
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Et le climat métaphorique
change aussi à la colo,
321
00:16:31,491 --> 00:16:36,913
car le fléau de l'inégalité
des revenus se fait sentir.
322
00:16:40,166 --> 00:16:41,834
Au menu de ce soir : pain de viande.
323
00:16:42,627 --> 00:16:43,711
Vous êtes prévenus.
324
00:16:50,676 --> 00:16:52,887
C'était génial. Voyons la suite.
325
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Tu la fais tourner et boum.
326
00:16:56,098 --> 00:16:56,933
Tu l'embrasses.
327
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
Faites semblant pour le moment.
328
00:17:02,355 --> 00:17:03,231
Gardez ça...
329
00:17:03,689 --> 00:17:04,565
pour le grand soir.
330
00:17:06,817 --> 00:17:07,860
Cinq minutes de pause.
331
00:17:10,988 --> 00:17:11,906
Ça donne quoi ?
332
00:17:12,532 --> 00:17:13,533
Je m'en sors bien ?
333
00:17:14,742 --> 00:17:16,202
Ça avance bien.
334
00:17:16,285 --> 00:17:18,579
Tu as un talent brut que je peux façonner.
335
00:17:19,038 --> 00:17:20,623
Venant de toi, ça me touche.
336
00:17:22,833 --> 00:17:24,377
Ton thé, chef.
337
00:17:25,795 --> 00:17:28,548
Tu devrais t'étirer.
On va y retourner tout de suite.
338
00:17:31,467 --> 00:17:33,261
C'est parti.
339
00:17:33,344 --> 00:17:34,887
- Quoi ?
- Logan.
340
00:17:34,971 --> 00:17:36,430
Tu lui plais.
341
00:17:39,684 --> 00:17:42,353
- Vas-y, ma belle.
- Je pourrais organiser
342
00:17:42,436 --> 00:17:45,022
un dîner de travail.
343
00:17:46,899 --> 00:17:47,858
La malédiction !
344
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
L'ermite est venu pour nous tous.
345
00:17:53,072 --> 00:17:54,574
On s'y remet.
346
00:17:55,616 --> 00:17:57,577
Ta sœur est bizarre.
347
00:17:57,660 --> 00:17:59,245
C'est ma demi-sœur.
348
00:18:19,932 --> 00:18:22,101
Tu as lu le manuel de sécurité aquatique ?
349
00:18:22,184 --> 00:18:23,019
Kristy.
350
00:18:23,686 --> 00:18:25,980
Va chercher du pain de viande
tant qu'il en reste.
351
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
Et essaie de te détendre.
352
00:18:35,031 --> 00:18:36,824
Joyeux vendredi, colons.
353
00:18:36,907 --> 00:18:39,201
L'été se poursuit.
354
00:18:39,744 --> 00:18:40,578
Normalement.
355
00:18:41,621 --> 00:18:44,707
Tout est parfait à 100%,
356
00:18:44,999 --> 00:18:47,627
super et équitable.
357
00:18:51,088 --> 00:18:51,964
Alors,
358
00:18:52,048 --> 00:18:54,925
passez une bonne journée
et n'oubliez pas de vous hydrater.
359
00:19:04,518 --> 00:19:07,021
Il y a un artiste, Andy Goldsworthy,
360
00:19:07,104 --> 00:19:11,484
qui fabrique de superbes œuvres d'art
à grande échelle en utilisant la nature.
361
00:19:11,942 --> 00:19:15,363
Son travail est magnifique et gratuit.
362
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
C'est ce qu'on va faire aujourd'hui.
363
00:19:18,074 --> 00:19:21,077
Parce que l'art ne doit pas être
la province des privilégiés.
364
00:19:21,160 --> 00:19:22,328
C'est vrai.
365
00:19:22,787 --> 00:19:24,538
J'ai travaillé là-dessus,
366
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
mais on peut faire mieux, ensemble.
367
00:19:27,917 --> 00:19:30,503
Commençons par rassembler
des réserves naturelles.
368
00:19:30,586 --> 00:19:33,881
Feuilles, bâtons, pierres, fleurs, plumes.
369
00:19:42,014 --> 00:19:43,557
C'est génial !
370
00:19:43,641 --> 00:19:45,142
Époustouflant.
371
00:19:45,393 --> 00:19:48,104
Et notre chef-d'œuvre disparaîtra
quand le vent soufflera.
372
00:19:48,479 --> 00:19:51,982
Rendant notre art aussi éphémère
que les matériaux qui l'ont créé.
373
00:19:53,609 --> 00:19:54,777
Vous faites quoi ?
374
00:19:55,403 --> 00:19:57,863
C'est un cours d'art ?
375
00:19:57,947 --> 00:20:01,659
Les seuls travaux pratiques autorisés
à la colo Moosehead sont mes cours,
376
00:20:02,118 --> 00:20:03,703
où la plupart sont censés être.
377
00:20:03,786 --> 00:20:06,455
La plupart d'entre nous n'ont pas
des centaines de dollars
378
00:20:06,539 --> 00:20:09,667
pour que vous nous montriez
comment faire de la teinture,
379
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
donc on fait notre propre cours.
380
00:20:11,836 --> 00:20:12,837
Le peuple au pouvoir.
381
00:20:12,920 --> 00:20:16,382
On ne peut pas avoir de classe
non autorisée au milieu de nulle part.
382
00:20:16,465 --> 00:20:19,802
C'est un risque d'avoir
tous ces enfants sans surveillance.
383
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Il y a des ours.
384
00:20:21,554 --> 00:20:23,431
Ils ne sont pas sans surveillance.
385
00:20:23,514 --> 00:20:24,682
Claudia et moi sommes là.
386
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
À Stoneybrook...
387
00:20:26,392 --> 00:20:28,394
Vous baby-sittez. Je sais.
388
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
C'est terminé.
389
00:20:29,687 --> 00:20:31,856
Retournez en cours d'art.
390
00:20:31,939 --> 00:20:34,108
Philomena, ce n'est pas juste.
391
00:20:34,191 --> 00:20:36,110
Les t-shirts sont trop chers pour certains
392
00:20:36,193 --> 00:20:39,238
et ils ne devraient pas être exclus
car ils n'ont pas les moyens.
393
00:20:39,321 --> 00:20:42,783
C'est un truc de stratosphère économique.
394
00:20:43,367 --> 00:20:46,662
La colo est censée être
un environnement utopien.
395
00:20:46,746 --> 00:20:47,955
Ça veut dire juste.
396
00:20:48,038 --> 00:20:49,540
Non, idéal.
397
00:20:49,623 --> 00:20:52,168
Allez en travaux pratiques.
398
00:20:52,251 --> 00:20:53,127
Non.
399
00:20:53,753 --> 00:20:54,920
Alors tu es en détention.
400
00:20:56,797 --> 00:20:58,048
Je ne comprends pas.
401
00:20:58,132 --> 00:21:02,094
Je t'ordonne de retourner
dans ton chalet jusqu'à nouvel ordre.
402
00:21:02,720 --> 00:21:03,763
Dès maintenant.
403
00:21:05,014 --> 00:21:06,557
Claudia, sois forte.
404
00:21:06,640 --> 00:21:08,184
Tu es dans ton droit.
405
00:21:09,518 --> 00:21:10,352
Et maintenant ?
406
00:21:12,271 --> 00:21:13,105
Maintenant...
407
00:21:14,732 --> 00:21:15,608
on se bat.
408
00:21:43,052 --> 00:21:43,928
Laisse, Thomas.
409
00:21:44,011 --> 00:21:46,222
Ça va, Claudia ?
Elle ne se sent pas bien ?
410
00:21:46,597 --> 00:21:49,141
Tu es un Merle bleu.
C'est l'affaire des Cardinals.
411
00:21:50,017 --> 00:21:51,268
Retourne au réfectoire
412
00:21:51,352 --> 00:21:53,395
sauf si tu veux
qu'il t'arrive la même chose.
413
00:21:58,192 --> 00:22:01,654
Les cloches, mademoiselle,
sonnent la fin du monde.
414
00:22:01,737 --> 00:22:03,280
En effet, petit Gaston.
415
00:22:03,364 --> 00:22:04,406
Stacey,
416
00:22:04,490 --> 00:22:05,783
plus à gauche.
417
00:22:08,035 --> 00:22:09,286
Quand elles s'arrêteront...
418
00:22:09,370 --> 00:22:10,704
Plus à gauche.
419
00:22:14,041 --> 00:22:15,668
Et quand elles s'arrêteront…
420
00:22:17,545 --> 00:22:18,379
Texte ?
421
00:22:18,462 --> 00:22:20,256
"Le monde que nous attendons..."
422
00:22:20,923 --> 00:22:23,926
Et quand elles s'arrêteront,
le monde que nous attendons sera là.
423
00:22:25,261 --> 00:22:26,929
Tu as plus de texte.
424
00:22:27,429 --> 00:22:28,264
Stacey,
425
00:22:28,806 --> 00:22:29,974
t'as besoin d'une pause ?
426
00:22:30,391 --> 00:22:31,267
Pardon ?
427
00:22:31,684 --> 00:22:35,104
Tu oublies ton texte
et tes marques, c'est...
428
00:22:36,897 --> 00:22:37,857
C'est la pagaille.
429
00:22:39,400 --> 00:22:40,860
Tu te sens bien ?
430
00:22:40,943 --> 00:22:42,987
Tu as besoin d'un jus de fruit ?
431
00:22:43,070 --> 00:22:45,072
Tu plaisantes ?
432
00:22:45,155 --> 00:22:47,992
Tu n'arrêtes pas
de m'interrompre avec ton éclairage
433
00:22:48,075 --> 00:22:49,910
et tu prétends que c'est mon diabète ?
434
00:22:49,994 --> 00:22:51,579
Je voulais juste aider.
435
00:22:51,662 --> 00:22:53,372
Comme l'an dernier,
436
00:22:53,455 --> 00:22:55,958
quand j'ai perdu mes amis
et que tu as gâché ma vie.
437
00:22:56,041 --> 00:22:57,376
- Non.
- Si !
438
00:22:58,127 --> 00:22:59,169
Je laisse tomber.
439
00:23:01,505 --> 00:23:02,715
Stacey, attends.
440
00:23:03,632 --> 00:23:04,758
Cinq minutes de pause.
441
00:23:04,842 --> 00:23:06,343
C'est la malédiction.
442
00:23:07,553 --> 00:23:10,306
L'ermite n'a pas réussi
à nous détruire physiquement,
443
00:23:11,015 --> 00:23:13,893
donc il nous attaque psychologiquement.
444
00:23:14,935 --> 00:23:16,437
Il faut l'arrêter.
445
00:23:17,021 --> 00:23:18,022
Tu sais ce qu'on dit.
446
00:23:18,105 --> 00:23:20,190
Mauvaise couturière, super première.
447
00:23:20,941 --> 00:23:21,817
C'est un mythe.
448
00:23:26,030 --> 00:23:26,989
Stacey !
449
00:23:27,448 --> 00:23:28,699
Stacey, attends.
450
00:23:29,950 --> 00:23:32,077
Écoute ce que j'ai à dire.
451
00:23:32,161 --> 00:23:35,956
Tu vas mentir en disant que tu n'as pas
transmis cette vidéo de moi ?
452
00:23:36,040 --> 00:23:37,249
Je jure que c'est pas moi.
453
00:23:37,333 --> 00:23:38,959
Tu sais quoi ? Peu importe.
454
00:23:39,043 --> 00:23:41,295
T'étais ma meilleure amie
et tu ne l'as arrêtée,
455
00:23:41,378 --> 00:23:42,504
tu ne m'as pas défendue.
456
00:23:42,588 --> 00:23:44,548
- Je ne savais pas.
- T'as pas demandé.
457
00:23:44,632 --> 00:23:48,177
Tu m'as traité comme une lépreuse
et tu ne m'as plus parlé.
458
00:23:48,719 --> 00:23:49,720
J'ai de vraies amies
459
00:23:49,803 --> 00:23:51,889
qui ne me traiteraient jamais comme ça.
460
00:23:51,972 --> 00:23:53,182
J'ai pas besoin de toi.
461
00:23:53,265 --> 00:23:55,100
- Attends.
- Lâche-moi !
462
00:23:55,768 --> 00:23:56,852
Désolée, Stacey. Tiens.
463
00:23:57,686 --> 00:23:58,520
Tu veux m'aider ?
464
00:23:58,604 --> 00:23:59,438
Tiens.
465
00:24:00,022 --> 00:24:01,565
Laisse-moi tranquille !
466
00:24:18,582 --> 00:24:19,458
Stace.
467
00:24:19,833 --> 00:24:20,668
Oui ?
468
00:24:23,420 --> 00:24:25,631
C'était censé être le meilleur été
469
00:24:26,632 --> 00:24:27,800
et c'est pas le cas.
470
00:24:31,553 --> 00:24:33,973
Je pensais qu'on s'amuserait
toutes ensemble,
471
00:24:34,056 --> 00:24:36,266
mais on est séparées.
472
00:24:37,184 --> 00:24:38,811
C'est pas cool.
473
00:24:39,561 --> 00:24:41,146
Claudia a des ennuis,
474
00:24:41,230 --> 00:24:43,774
Mary Anne a complètement changé, et moi...
475
00:24:47,027 --> 00:24:49,697
C'est comme si je n'étais plus moi-même.
476
00:24:54,159 --> 00:24:55,035
Stace ?
477
00:24:56,537 --> 00:24:57,371
Tu dors ?
478
00:25:01,333 --> 00:25:03,168
Oh, purée, t'as quoi, au visage ?
479
00:25:03,836 --> 00:25:05,921
À SUIVRE...
480
00:26:14,406 --> 00:26:16,408
Sous-titres : Axelle Castro