1 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 LES BABY-SITTERS EN CAMP NATURE : 1RE PARTIE 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 C'était enfin les vacances d'été. 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,239 Le Club des Baby-Sitters entrait enfin en quatrième. 5 00:00:30,322 --> 00:00:32,658 Et on était prêtes pour une grande aventure. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,117 Se faire de nouveaux amis... 7 00:00:34,201 --> 00:00:37,162 Essayer de nouveaux trucs. Et surtout, être ensemble... 8 00:00:37,246 --> 00:00:38,789 Pour le meilleur été de notre vie. 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,792 On est enfin à la colo Moosehead. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,335 Il était temps. 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,090 Cinq minutes de plus dans ce car et je serais morte. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,259 Je me recentre. 13 00:00:50,842 --> 00:00:51,885 Le look de l'été. 14 00:00:52,427 --> 00:00:53,262 Alors ? 15 00:00:53,345 --> 00:00:54,513 Approuvé. 16 00:00:54,596 --> 00:00:55,639 J'adore. 17 00:00:55,722 --> 00:00:56,890 On dirait un insecte. 18 00:00:57,307 --> 00:00:59,643 Et pourquoi des lunettes de soleil sous la pluie ? 19 00:01:00,435 --> 00:01:03,105 Mais je suis contente que tu aies annulé la colo d'art 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 pour qu'on soit toutes ensemble. 21 00:01:04,856 --> 00:01:06,525 Je peux quand même faire de l'art. 22 00:01:06,608 --> 00:01:10,320 Les arbres seront mon inspiration et le ciel sera ma muse. 23 00:01:10,946 --> 00:01:13,574 Et il ne pleut jamais à la colo Moosehead. 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,742 Ce n'est qu'une rosée épaisse. 25 00:01:15,826 --> 00:01:17,661 Moosehead ! 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,415 Moose, Moosehead ! Moosehead ! Moosehead ! 27 00:01:29,131 --> 00:01:30,924 Vous connaissez déjà le slogan. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 On s'est entraînées dans le car. 29 00:01:33,176 --> 00:01:36,054 On connaît la chanson et un peu de l'histoire grâce au dépliant. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 Le groupe de Stoneybrook ? 31 00:01:39,516 --> 00:01:40,976 Exactement ! 32 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Répartition des chalets. 33 00:01:42,603 --> 00:01:46,523 Les filles de quatrième, Kishi et Schafer, chalet Cardinal. 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,817 McGill et Thomas, Merle bleu. 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Spier, Sturnelle. 36 00:01:50,861 --> 00:01:53,363 Ensuite, les garçons de quatrième, on a Bruno. 37 00:01:53,905 --> 00:01:56,450 Je croyais qu'on serait ensemble. 38 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 Et je suis toute seule. 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 On va arranger ça. 40 00:02:01,622 --> 00:02:02,497 Excusez-moi. 41 00:02:03,832 --> 00:02:06,501 Bonjour. Kristy Thomas, de Stoneybrook, 42 00:02:06,585 --> 00:02:08,378 présidente du Club des Baby-Sitters. 43 00:02:08,462 --> 00:02:10,964 Philomena Brutel. Les enfants m'appellent Brutus. 44 00:02:11,048 --> 00:02:13,050 De Passaic, dans le New Jersey. 45 00:02:13,383 --> 00:02:16,136 Directrice de la colo Moosehead depuis 26 ans. 46 00:02:16,219 --> 00:02:17,888 Impressionnant. 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,723 Je crois qu'il y a une erreur. 48 00:02:19,806 --> 00:02:21,391 Mes amies et moi 49 00:02:21,808 --> 00:02:24,519 avons demandé à être dans le même chalet. 50 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 - Le Club des Baby-Sitters. - Tu l'as déjà dit. 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 Cette colo était censée être 52 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 un exercice de soutien moral pour l'entreprise. 53 00:02:31,652 --> 00:02:33,487 Un peu comme une retraite d'entreprise. 54 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 Et créer des liens solides. 55 00:02:35,781 --> 00:02:38,950 Certaines d'entre nous ont fait des sacrifices pour venir. 56 00:02:39,034 --> 00:02:42,829 On apprécierait que vous changiez certaines choses. 57 00:02:43,080 --> 00:02:45,582 Cardinal, Merle bleu, Toucan, où il y a de la place. 58 00:02:45,666 --> 00:02:48,293 Je sais que c'est dur de ne pas être avec ses amies, 59 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 mais ce changement sera bon pour vous. 60 00:02:50,462 --> 00:02:52,547 Et le programme de moniteur junior ? 61 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Ils sont un peu plus âgés que nous, 62 00:02:54,466 --> 00:02:57,761 mais on a de l'expérience en baby-sitting, donc on est surqualifiées. 63 00:02:57,844 --> 00:02:59,096 Et comme je l'ai dit, 64 00:02:59,179 --> 00:03:03,183 je suis la présidente et fondatrice d'une entreprise de puériculture à succès. 65 00:03:03,684 --> 00:03:05,352 Les mono juniors ont 16 ans minimum. 66 00:03:07,437 --> 00:03:10,941 C'est pas une retraite d'entreprise. C'est juste l'été. 67 00:03:11,233 --> 00:03:13,110 Détends-toi et amuse-toi, Kristy Thomas. 68 00:03:14,444 --> 00:03:16,697 Je peux au moins être présidente de mon chalet ? 69 00:03:21,743 --> 00:03:25,080 Au moins, on sera ensemble aux activités de groupe, non ? 70 00:03:26,373 --> 00:03:28,333 Toi et moi, on se verra tout le temps. 71 00:03:28,417 --> 00:03:29,751 Juste nous deux. 72 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 Ce qu'on n'a jamais fait. 73 00:03:35,132 --> 00:03:37,175 Je n'avais pas réalisé. 74 00:03:37,259 --> 00:03:39,469 Ce sera sympa d'apprendre à se connaître. 75 00:03:39,928 --> 00:03:41,513 Ça sert à ça, la colo, non ? 76 00:03:42,055 --> 00:03:43,014 Oui. 77 00:03:44,141 --> 00:03:44,975 Super. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,187 Je vais m'inscrire aux annonces du matin. 79 00:03:49,604 --> 00:03:51,773 C'est l'occasion idéale pour alerter les colons 80 00:03:51,857 --> 00:03:53,942 des injustices sociales. 81 00:03:54,234 --> 00:03:55,819 Vive les plateformes libres. 82 00:03:56,236 --> 00:03:57,904 En parlant de plateforme, 83 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 je dois vraiment changer de chaussures. 84 00:04:10,625 --> 00:04:13,253 T'es nerveuse car tu ne connais personne dans ton chalet. 85 00:04:13,336 --> 00:04:15,589 - Karen ! - Je ne connais personne dans le mien, 86 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 mais papa m'a parlé de cet endroit 87 00:04:17,591 --> 00:04:19,176 et a dit que je l'adorerais. 88 00:04:19,843 --> 00:04:21,094 Ah oui ? Il a dit quoi ? 89 00:04:21,178 --> 00:04:22,387 Qu'il y a des serpents, 90 00:04:22,637 --> 00:04:24,181 surtout quand il pleut, 91 00:04:24,264 --> 00:04:25,474 ce qui est souvent. 92 00:04:26,141 --> 00:04:28,935 Et des papillons venimeux. 93 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 Mais il y a aussi un théâtre où on peut jouer. 94 00:04:32,564 --> 00:04:33,440 Vraiment ? 95 00:04:33,523 --> 00:04:34,483 Oui. 96 00:04:34,566 --> 00:04:38,528 Malheureusement, il est maudit par un ermite fou 97 00:04:38,612 --> 00:04:42,407 qui a été poussé à la folie par le chant des répétitions. 98 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Il a kidnappé toute la troupe. 99 00:04:46,828 --> 00:04:48,413 Et on ne les a jamais revus. 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 Mais l'ermite est toujours là. 101 00:04:52,918 --> 00:04:55,003 Dans un chalet à l'ancienne colo. 102 00:04:56,004 --> 00:04:58,340 Certains disent que les nuits calmes, 103 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 on entend encore chanter les colons disparus. 104 00:05:04,930 --> 00:05:06,389 Bon. Salut, Mary Anne ! 105 00:05:12,312 --> 00:05:15,106 STURNELLE 106 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 C'est bizarre. Elle est plus grande. 107 00:05:20,654 --> 00:05:22,906 - Elle me copie. - Je sais. 108 00:05:22,989 --> 00:05:25,784 Tu as vu ce qu'elle portait ? Celle d'à côté. 109 00:05:25,867 --> 00:05:27,077 Tu veux dire Veronica ? 110 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Veronica. 111 00:05:31,540 --> 00:05:32,624 Je vais me mettre là. 112 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Hamilton ! J'adore ce spectacle. 113 00:05:40,590 --> 00:05:43,385 Je l'ai vu trois fois avec les acteurs d'origine, 114 00:05:43,468 --> 00:05:44,970 sans compter la générale. 115 00:05:45,053 --> 00:05:47,389 - T'as eu des places ? - Mon père est producteur. 116 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Je sais de quoi ça a l'air. 117 00:05:50,642 --> 00:05:51,685 Je viens de New York. 118 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 Tout le monde est soit producteur 119 00:05:54,396 --> 00:05:55,397 soit barman. 120 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 J'ai une amie de New York. Tu la connais peut-être. 121 00:06:00,110 --> 00:06:04,030 Ou bien c'est une grande ville avec des millions de gens 122 00:06:04,114 --> 00:06:06,658 et ils ne se connaissent pas tous. 123 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 Désolée. Je suis nerveuse. 124 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 C'est pas grave. 125 00:06:11,162 --> 00:06:14,499 Streisand n'a pas pu jouer en direct pendant 20 ans à cause du trac. 126 00:06:15,917 --> 00:06:17,586 J'hallucine que t'aimes le théâtre. 127 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 T'as l'air cool. 128 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Je vais en colo de théâtre tous les étés, 129 00:06:21,298 --> 00:06:24,217 mais ma mère était si occupée avec son voyage à Côme cette année 130 00:06:24,301 --> 00:06:26,636 qu'il n'y avait plus de place, alors je suis là. 131 00:06:27,095 --> 00:06:30,307 On pourrait demander la permission de faire un spectacle. 132 00:06:30,765 --> 00:06:31,850 Il y a un théâtre ici, 133 00:06:31,933 --> 00:06:34,603 et il devait y avoir un programme de théâtre, 134 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 en tout cas, 135 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 avant la malédiction. 136 00:06:38,690 --> 00:06:40,650 Quelle malédiction ? 137 00:06:41,693 --> 00:06:42,527 L'ermite. 138 00:06:42,986 --> 00:06:43,904 Dans les bois. 139 00:06:44,404 --> 00:06:47,490 Le bruit de la comédie musicale l'a rendu fou, 140 00:06:47,574 --> 00:06:49,200 et il est toujours dans le coin ? 141 00:06:49,284 --> 00:06:53,330 Quel spectacle ? Si c'était Cats, je ne peux pas lui en vouloir. 142 00:06:59,586 --> 00:07:01,630 Ça ira pour Karen et David Michael. 143 00:07:01,713 --> 00:07:02,839 Ils sont assez faciles 144 00:07:02,923 --> 00:07:05,133 et mûrs pour leur âge. 145 00:07:07,135 --> 00:07:08,720 Mais je m'inquiète pour Mary Anne. 146 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 Elle aura du mal à être toute seule. 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,311 - Au moins, on est ensemble. - Ouais. Heureusement. 148 00:07:16,686 --> 00:07:20,440 C'est quoi, tes objectifs cet été ? Quelque chose en particulier ? 149 00:07:20,523 --> 00:07:22,317 Des techniques de survie ? 150 00:07:22,400 --> 00:07:23,234 Pour l'instant, 151 00:07:23,318 --> 00:07:24,861 je veux juste dormir. 152 00:07:24,945 --> 00:07:26,446 Bonne nuit, Kristy. 153 00:07:27,030 --> 00:07:27,906 Bonne nuit, Stace. 154 00:07:47,217 --> 00:07:48,343 Mme la directrice. 155 00:07:48,426 --> 00:07:50,261 Je suis Dawn Schafer de Stoneybrook, 156 00:07:50,345 --> 00:07:52,514 la meilleure ville des environs de New York. 157 00:07:52,597 --> 00:07:54,641 C'est l'enthousiasme que vous aurez 158 00:07:54,724 --> 00:07:56,601 si vous me laissez faire les annonces. 159 00:07:57,060 --> 00:08:00,397 Tu es volontaire et tu peux aligner trois mots. Tu es engagée. 160 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 - Top ! - Dis juste ce qu'on te demande. 161 00:08:03,316 --> 00:08:04,734 Ce sera la météo, 162 00:08:05,235 --> 00:08:07,404 le planning, ce genre de choses. 163 00:08:08,154 --> 00:08:09,656 Avec ma propre touche. 164 00:08:09,739 --> 00:08:11,116 Petite touche alors. 165 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Bonjour. 166 00:08:13,618 --> 00:08:16,037 Stoneybrook, c'est ça ? 167 00:08:16,538 --> 00:08:17,622 Et New York. 168 00:08:17,706 --> 00:08:20,291 La 72e ouest, présente ! 169 00:08:20,375 --> 00:08:23,712 On aimerait avoir accès au théâtre pour monter une comédie musicale. 170 00:08:23,795 --> 00:08:25,338 J'ai peu d'expérience en théâtre, 171 00:08:25,422 --> 00:08:27,340 mais ma productrice en a. 172 00:08:27,424 --> 00:08:29,467 Les fiches d'inscription sont dans le casier. 173 00:08:29,551 --> 00:08:31,094 Merde. Enfin, vous me comprenez. 174 00:08:31,177 --> 00:08:33,221 Je veux pas de problèmes. 175 00:08:34,514 --> 00:08:35,390 Oh purée ! 176 00:08:39,853 --> 00:08:41,229 Pourquoi on fait ça ? 177 00:08:41,312 --> 00:08:43,815 Le tir à l'arc est une technique de survie ! 178 00:08:49,821 --> 00:08:52,157 Colons ! Fais deux lignes. 179 00:08:52,240 --> 00:08:53,575 Vous passerez un par un, 180 00:08:53,658 --> 00:08:56,161 et quand quelqu'un atteint la cible, vous sifflez, 181 00:08:56,244 --> 00:08:58,455 s'ils ratent, vous rugissez. 182 00:08:58,538 --> 00:09:00,582 On fait un essai. Sifflez ! 183 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 - Kristy. - Oui ? 184 00:09:01,583 --> 00:09:02,417 Tu n'es pas mono. 185 00:09:03,251 --> 00:09:04,419 Comment ça ? 186 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 Va regarder la télé comme une gamine normale. 187 00:09:07,714 --> 00:09:11,259 Un jour, tu repenseras à ta vie 188 00:09:11,342 --> 00:09:13,553 et regretteras de ne pas l'avoir plus regardée. 189 00:09:15,722 --> 00:09:18,224 - Allons-y. - Je vous ferai remarquer 190 00:09:18,308 --> 00:09:20,393 que je suis décidée  à apprendre ces choses... 191 00:09:20,477 --> 00:09:21,686 Vous aussi, les moniteurs. 192 00:09:22,520 --> 00:09:23,354 Attendez. 193 00:09:28,109 --> 00:09:31,196 Cette laine ne sait pas se tenir. 194 00:09:33,156 --> 00:09:35,950 Les laines bien élevées font rarement partie de l'histoire. 195 00:09:37,285 --> 00:09:38,870 C'est pas le slogan sur ton sac ? 196 00:09:39,537 --> 00:09:42,415 Vos symboles religieux sont magnifiques. 197 00:09:42,499 --> 00:09:44,125 Demain, on fera de la teinture. 198 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 Pour participer, 199 00:09:45,418 --> 00:09:48,046 passez au magasin acheter vos t-shirts à teindre. 200 00:09:48,129 --> 00:09:51,883 C'est 35 $ pour un t-shirt et 50 pour un sweat. 201 00:09:51,966 --> 00:09:55,345 Du coton de très haute qualité qui tient bien la couleur. 202 00:09:58,139 --> 00:10:00,391 Mes parents ne m'ont pas donné d'argent. 203 00:10:00,475 --> 00:10:02,977 Ils ont dit que la colo était déjà chère. 204 00:10:04,437 --> 00:10:05,980 Tu ne feras pas de teinture. 205 00:10:06,356 --> 00:10:07,440 Je suis désolée, 206 00:10:07,524 --> 00:10:10,652 mais tu peux aider ou dessiner. 207 00:10:22,872 --> 00:10:23,790 C'est... 208 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 un super espace. 209 00:10:26,292 --> 00:10:28,419 Je dois ressentir l'énergie. 210 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Tu as un script. 211 00:10:39,055 --> 00:10:42,183 Je veux faire le premier spectacle que j'ai vu à Broadway. 212 00:10:42,559 --> 00:10:43,685 Paris Magic. 213 00:10:43,768 --> 00:10:44,853 J'adore ce spectacle. 214 00:10:44,936 --> 00:10:48,148 Une femme voyageant dans le temps durant la Révolution française ? 215 00:10:48,731 --> 00:10:49,983 Un super rôle féminin. 216 00:10:50,984 --> 00:10:53,403 Les colons mourront d'envie de jouer ça. 217 00:10:56,948 --> 00:10:58,575 Juste une coïncidence. 218 00:10:59,075 --> 00:11:00,743 Ce n'est pas la malédiction. 219 00:11:00,827 --> 00:11:03,413 Ne parle pas de "mourir" la prochaine fois. 220 00:11:03,955 --> 00:11:06,457 Moosehead ! Bonjour, colons. 221 00:11:06,541 --> 00:11:08,334 Voici Les nouvelles de Dawn. 222 00:11:08,877 --> 00:11:12,714 Auditionnez pour la comédie musicale et vous aiderez à sauver les arts. 223 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 Pas seulement à la colo Moosehead, mais dans le monde, 224 00:11:16,926 --> 00:11:20,680 qui a besoin de l'empathie radicale que seuls les arts peuvent fournir. 225 00:11:23,725 --> 00:11:25,602 Mais il fera froid aujourd'hui, 226 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 n'oubliez pas vos sweat-shirts. 227 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 Écoutez tous. 228 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Je suis Mary Anne, metteuse en scène et auteure. 229 00:11:34,819 --> 00:11:37,614 - Voici ma productrice... - Laine Cummings. Merci d'être là. 230 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 On cherche l'excellence. 231 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 De vrais talents. 232 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 Et on le saura quand on le verra. 233 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Alors, commençons. 234 00:11:47,582 --> 00:11:48,708 Où est ma liste ? 235 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 Reste là, Mallory, il me faut une assistante. 236 00:11:57,091 --> 00:11:57,926 Karen Brewer. 237 00:11:58,551 --> 00:12:00,428 S'il est plus noble dans l'esprit 238 00:12:00,511 --> 00:12:03,348 de souffrir les piqûres et les flèches de l'affreuse fortune 239 00:12:04,015 --> 00:12:06,392 ou de prendre les armes contre une mer de troubles, 240 00:12:06,476 --> 00:12:07,810 et en s'opposant à eux, 241 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 les finir ? 242 00:12:10,355 --> 00:12:12,440 Mourir, dormir : 243 00:12:13,191 --> 00:12:14,484 Dormir, peut-être rêver ! 244 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 Bon, alors... 245 00:12:26,246 --> 00:12:28,039 Je me fais frapper par la foudre. 246 00:12:34,629 --> 00:12:35,797 On a besoin de garçons. 247 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Suivant, Logan Bruno. 248 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 Je commence ? 249 00:12:48,351 --> 00:12:50,770 Oui, commence. 250 00:13:02,073 --> 00:13:02,949 Qui c'est ? 251 00:13:03,658 --> 00:13:04,867 Jessi Ramsey, 252 00:13:04,951 --> 00:13:06,786 ma meilleure amie. 253 00:13:08,371 --> 00:13:10,456 Elle va au collège de Stoneybrook à la rentrée. 254 00:13:11,165 --> 00:13:12,083 Elle est engagée. 255 00:13:12,834 --> 00:13:14,085 Et elle sera chorégraphe. 256 00:13:14,836 --> 00:13:15,795 Quelqu'un d'autre ? 257 00:13:15,878 --> 00:13:17,171 C'est trop tard ? 258 00:13:18,256 --> 00:13:19,215 Stacey. 259 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Laine. 260 00:13:23,886 --> 00:13:24,762 C'est... 261 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 sympa de te voir, Stacey. 262 00:13:31,394 --> 00:13:32,353 Stacey. 263 00:13:39,736 --> 00:13:41,404 Stacey, qu'est-ce que t'as ? 264 00:13:42,113 --> 00:13:44,073 Mary Anne, c'est Laine. 265 00:13:44,991 --> 00:13:46,534 Tu sais, Laine. 266 00:13:47,952 --> 00:13:48,870 Ton amie, 267 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 de la vidéo de ton ancienne école. 268 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 Ex-amie. 269 00:13:53,207 --> 00:13:54,417 Très ex. 270 00:13:54,500 --> 00:13:56,836 Je ne lui ai pas parlé depuis mon départ. 271 00:13:56,919 --> 00:13:58,880 Stace, je suis désolée. 272 00:13:59,005 --> 00:13:59,839 Je ne savais pas. 273 00:13:59,922 --> 00:14:01,758 Comment t'aurais su ? 274 00:14:01,841 --> 00:14:03,551 Je ne bosserai plus avec elle. 275 00:14:03,634 --> 00:14:05,261 Je trouverai une autre productrice. 276 00:14:05,345 --> 00:14:08,431 Karen est jeune, mais sûre d'elle et connaît des investisseurs... 277 00:14:08,514 --> 00:14:09,891 Mary Anne, ça ira. 278 00:14:10,558 --> 00:14:11,392 J'étais juste... 279 00:14:11,726 --> 00:14:13,353 étonnée de la voir. 280 00:14:13,436 --> 00:14:15,897 Ma vie se passe très bien. Peu importe Laine. 281 00:14:16,522 --> 00:14:17,774 Le passé est le passé. 282 00:14:18,149 --> 00:14:20,902 Je vais auditionner et on trouvera un moyen d'arranger ça. 283 00:14:20,985 --> 00:14:21,819 Bien. 284 00:14:22,528 --> 00:14:26,032 Mais si tu ressens encore de la colère ou du chagrin 285 00:14:26,115 --> 00:14:28,159 au sujet de Laine et de ce qui s'est passé... 286 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 sers-t'en. 287 00:14:32,789 --> 00:14:35,708 Je n'arrête pas de penser à la teinture. 288 00:14:35,792 --> 00:14:39,921 C'est pas cool que seuls les enfants avec de l'argent fassent ces projets. 289 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 L'art est pour tout le monde. 290 00:14:41,798 --> 00:14:43,508 Il n'y a pas que l'art. 291 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 L'équitation coûte un supplément 292 00:14:45,385 --> 00:14:48,262 et il y a des sorties que tout le monde ne peut pas s'offrir. 293 00:14:48,638 --> 00:14:50,348 C'est pas juste. 294 00:14:50,431 --> 00:14:52,934 C'est de la stratification socio-économique. 295 00:14:53,017 --> 00:14:54,936 Ça crée un système de classes 296 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 alors qu'on est censés être en environnement utopique. 297 00:14:59,816 --> 00:15:02,360 - Tu es d'accord avec moi ? - Absolument. 298 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 Qu'est-ce qu'on va faire ? 299 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 LISTE DES ACTEURS NOM - RÔLE 300 00:15:27,427 --> 00:15:28,719 Félicitations. 301 00:15:32,682 --> 00:15:33,599 Stace, 302 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 c'est peut-être le destin. 303 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Peut-être qu'on était 304 00:15:38,271 --> 00:15:39,814 destinées à être en colo ensemble. 305 00:15:39,897 --> 00:15:42,358 Ou nos mères reçoivent les mêmes pubs sur Facebook. 306 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Mais si tu peux être professionnelle, moi aussi. 307 00:15:47,280 --> 00:15:48,114 D'accord. 308 00:15:48,197 --> 00:15:49,449 On se voit aux répétitions. 309 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 Ces couleurs sont parfaites. Ce sera beau. 310 00:15:57,415 --> 00:16:00,334 Tu peux accrocher le tien là-bas. Oui. C'est génial. 311 00:16:01,919 --> 00:16:04,672 Bravo. J'adore vos choix. 312 00:16:04,964 --> 00:16:07,550 Tu peux accrocher le tien. 313 00:16:07,633 --> 00:16:08,593 J'ai assuré. 314 00:16:08,885 --> 00:16:10,219 Super. 315 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Vendredi, 15 h. 316 00:16:13,055 --> 00:16:15,141 Suis les flèches et dis-le à tes amis. 317 00:16:16,851 --> 00:16:19,228 Encore une belle journée pour la colo Moosehead. 318 00:16:20,229 --> 00:16:24,066 Mais catastrophique pour les hommes, femmes et enfants d'Amérique centrale, 319 00:16:24,484 --> 00:16:28,154 qui voient leur mode de vie détruit par le changement climatique. 320 00:16:28,654 --> 00:16:31,407 Et le climat métaphorique change aussi à la colo, 321 00:16:31,491 --> 00:16:36,913 car le fléau de l'inégalité des revenus se fait sentir. 322 00:16:40,166 --> 00:16:41,834 Au menu de ce soir : pain de viande. 323 00:16:42,627 --> 00:16:43,711 Vous êtes prévenus. 324 00:16:50,676 --> 00:16:52,887 C'était génial. Voyons la suite. 325 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Tu la fais tourner et boum. 326 00:16:56,098 --> 00:16:56,933 Tu l'embrasses. 327 00:16:59,894 --> 00:17:01,771 Faites semblant pour le moment. 328 00:17:02,355 --> 00:17:03,231 Gardez ça... 329 00:17:03,689 --> 00:17:04,565 pour le grand soir. 330 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Cinq minutes de pause. 331 00:17:10,988 --> 00:17:11,906 Ça donne quoi ? 332 00:17:12,532 --> 00:17:13,533 Je m'en sors bien ? 333 00:17:14,742 --> 00:17:16,202 Ça avance bien. 334 00:17:16,285 --> 00:17:18,579 Tu as un talent brut que je peux façonner. 335 00:17:19,038 --> 00:17:20,623 Venant de toi, ça me touche. 336 00:17:22,833 --> 00:17:24,377 Ton thé, chef. 337 00:17:25,795 --> 00:17:28,548 Tu devrais t'étirer. On va y retourner tout de suite. 338 00:17:31,467 --> 00:17:33,261 C'est parti. 339 00:17:33,344 --> 00:17:34,887 - Quoi ? - Logan. 340 00:17:34,971 --> 00:17:36,430 Tu lui plais. 341 00:17:39,684 --> 00:17:42,353 - Vas-y, ma belle. - Je pourrais organiser 342 00:17:42,436 --> 00:17:45,022 un dîner de travail. 343 00:17:46,899 --> 00:17:47,858 La malédiction ! 344 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 L'ermite est venu pour nous tous. 345 00:17:53,072 --> 00:17:54,574 On s'y remet. 346 00:17:55,616 --> 00:17:57,577 Ta sœur est bizarre. 347 00:17:57,660 --> 00:17:59,245 C'est ma demi-sœur. 348 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 Tu as lu le manuel de sécurité aquatique ? 349 00:18:22,184 --> 00:18:23,019 Kristy. 350 00:18:23,686 --> 00:18:25,980 Va chercher du pain de viande tant qu'il en reste. 351 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 Et essaie de te détendre. 352 00:18:35,031 --> 00:18:36,824 Joyeux vendredi, colons. 353 00:18:36,907 --> 00:18:39,201 L'été se poursuit. 354 00:18:39,744 --> 00:18:40,578 Normalement. 355 00:18:41,621 --> 00:18:44,707 Tout est parfait à 100%, 356 00:18:44,999 --> 00:18:47,627 super et équitable. 357 00:18:51,088 --> 00:18:51,964 Alors, 358 00:18:52,048 --> 00:18:54,925 passez une bonne journée et n'oubliez pas de vous hydrater. 359 00:19:04,518 --> 00:19:07,021 Il y a un artiste, Andy Goldsworthy, 360 00:19:07,104 --> 00:19:11,484 qui fabrique de superbes œuvres d'art à grande échelle en utilisant la nature. 361 00:19:11,942 --> 00:19:15,363 Son travail est magnifique et gratuit. 362 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 C'est ce qu'on va faire aujourd'hui. 363 00:19:18,074 --> 00:19:21,077 Parce que l'art ne doit pas être la province des privilégiés. 364 00:19:21,160 --> 00:19:22,328 C'est vrai. 365 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 J'ai travaillé là-dessus, 366 00:19:24,955 --> 00:19:27,833 mais on peut faire mieux, ensemble. 367 00:19:27,917 --> 00:19:30,503 Commençons par rassembler des réserves naturelles. 368 00:19:30,586 --> 00:19:33,881 Feuilles, bâtons, pierres, fleurs, plumes. 369 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 C'est génial ! 370 00:19:43,641 --> 00:19:45,142 Époustouflant. 371 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 Et notre chef-d'œuvre disparaîtra quand le vent soufflera. 372 00:19:48,479 --> 00:19:51,982 Rendant notre art aussi éphémère que les matériaux qui l'ont créé. 373 00:19:53,609 --> 00:19:54,777 Vous faites quoi ? 374 00:19:55,403 --> 00:19:57,863 C'est un cours d'art ? 375 00:19:57,947 --> 00:20:01,659 Les seuls travaux pratiques autorisés à la colo Moosehead sont mes cours, 376 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 où la plupart sont censés être. 377 00:20:03,786 --> 00:20:06,455 La plupart d'entre nous n'ont pas des centaines de dollars 378 00:20:06,539 --> 00:20:09,667 pour que vous nous montriez comment faire de la teinture, 379 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 donc on fait notre propre cours. 380 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 Le peuple au pouvoir. 381 00:20:12,920 --> 00:20:16,382 On ne peut pas avoir de classe non autorisée au milieu de nulle part. 382 00:20:16,465 --> 00:20:19,802 C'est un risque d'avoir tous ces enfants sans surveillance. 383 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 Il y a des ours. 384 00:20:21,554 --> 00:20:23,431 Ils ne sont pas sans surveillance. 385 00:20:23,514 --> 00:20:24,682 Claudia et moi sommes là. 386 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 À Stoneybrook... 387 00:20:26,392 --> 00:20:28,394 Vous baby-sittez. Je sais. 388 00:20:28,477 --> 00:20:29,603 C'est terminé. 389 00:20:29,687 --> 00:20:31,856 Retournez en cours d'art. 390 00:20:31,939 --> 00:20:34,108 Philomena, ce n'est pas juste. 391 00:20:34,191 --> 00:20:36,110 Les t-shirts sont trop chers pour certains 392 00:20:36,193 --> 00:20:39,238 et ils ne devraient pas être exclus car ils n'ont pas les moyens. 393 00:20:39,321 --> 00:20:42,783 C'est un truc de stratosphère économique. 394 00:20:43,367 --> 00:20:46,662 La colo est censée être un environnement utopien. 395 00:20:46,746 --> 00:20:47,955 Ça veut dire juste. 396 00:20:48,038 --> 00:20:49,540 Non, idéal. 397 00:20:49,623 --> 00:20:52,168 Allez en travaux pratiques. 398 00:20:52,251 --> 00:20:53,127 Non. 399 00:20:53,753 --> 00:20:54,920 Alors tu es en détention. 400 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 Je ne comprends pas. 401 00:20:58,132 --> 00:21:02,094 Je t'ordonne de retourner dans ton chalet jusqu'à nouvel ordre. 402 00:21:02,720 --> 00:21:03,763 Dès maintenant. 403 00:21:05,014 --> 00:21:06,557 Claudia, sois forte. 404 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Tu es dans ton droit. 405 00:21:09,518 --> 00:21:10,352 Et maintenant ? 406 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Maintenant... 407 00:21:14,732 --> 00:21:15,608 on se bat. 408 00:21:43,052 --> 00:21:43,928 Laisse, Thomas. 409 00:21:44,011 --> 00:21:46,222 Ça va, Claudia ? Elle ne se sent pas bien ? 410 00:21:46,597 --> 00:21:49,141 Tu es un Merle bleu. C'est l'affaire des Cardinals. 411 00:21:50,017 --> 00:21:51,268 Retourne au réfectoire 412 00:21:51,352 --> 00:21:53,395 sauf si tu veux qu'il t'arrive la même chose. 413 00:21:58,192 --> 00:22:01,654 Les cloches, mademoiselle, sonnent la fin du monde. 414 00:22:01,737 --> 00:22:03,280 En effet, petit Gaston. 415 00:22:03,364 --> 00:22:04,406 Stacey, 416 00:22:04,490 --> 00:22:05,783 plus à gauche. 417 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 Quand elles s'arrêteront... 418 00:22:09,370 --> 00:22:10,704 Plus à gauche. 419 00:22:14,041 --> 00:22:15,668 Et quand elles s'arrêteront… 420 00:22:17,545 --> 00:22:18,379 Texte ? 421 00:22:18,462 --> 00:22:20,256 "Le monde que nous attendons..." 422 00:22:20,923 --> 00:22:23,926 Et quand elles s'arrêteront, le monde que nous attendons sera là. 423 00:22:25,261 --> 00:22:26,929 Tu as plus de texte. 424 00:22:27,429 --> 00:22:28,264 Stacey, 425 00:22:28,806 --> 00:22:29,974 t'as besoin d'une pause ? 426 00:22:30,391 --> 00:22:31,267 Pardon ? 427 00:22:31,684 --> 00:22:35,104 Tu oublies ton texte et tes marques, c'est... 428 00:22:36,897 --> 00:22:37,857 C'est la pagaille. 429 00:22:39,400 --> 00:22:40,860 Tu te sens bien ? 430 00:22:40,943 --> 00:22:42,987 Tu as besoin d'un jus de fruit ? 431 00:22:43,070 --> 00:22:45,072 Tu plaisantes ? 432 00:22:45,155 --> 00:22:47,992 Tu n'arrêtes pas de m'interrompre avec ton éclairage 433 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 et tu prétends que c'est mon diabète ? 434 00:22:49,994 --> 00:22:51,579 Je voulais juste aider. 435 00:22:51,662 --> 00:22:53,372 Comme l'an dernier, 436 00:22:53,455 --> 00:22:55,958 quand j'ai perdu mes amis et que tu as gâché ma vie. 437 00:22:56,041 --> 00:22:57,376 - Non. - Si ! 438 00:22:58,127 --> 00:22:59,169 Je laisse tomber. 439 00:23:01,505 --> 00:23:02,715 Stacey, attends. 440 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 Cinq minutes de pause. 441 00:23:04,842 --> 00:23:06,343 C'est la malédiction. 442 00:23:07,553 --> 00:23:10,306 L'ermite n'a pas réussi à nous détruire physiquement, 443 00:23:11,015 --> 00:23:13,893 donc il nous attaque psychologiquement. 444 00:23:14,935 --> 00:23:16,437 Il faut l'arrêter. 445 00:23:17,021 --> 00:23:18,022 Tu sais ce qu'on dit. 446 00:23:18,105 --> 00:23:20,190 Mauvaise couturière, super première. 447 00:23:20,941 --> 00:23:21,817 C'est un mythe. 448 00:23:26,030 --> 00:23:26,989 Stacey ! 449 00:23:27,448 --> 00:23:28,699 Stacey, attends. 450 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 Écoute ce que j'ai à dire. 451 00:23:32,161 --> 00:23:35,956 Tu vas mentir en disant que tu n'as pas transmis cette vidéo de moi ? 452 00:23:36,040 --> 00:23:37,249 Je jure que c'est pas moi. 453 00:23:37,333 --> 00:23:38,959 Tu sais quoi ? Peu importe. 454 00:23:39,043 --> 00:23:41,295 T'étais ma meilleure amie et tu ne l'as arrêtée, 455 00:23:41,378 --> 00:23:42,504 tu ne m'as pas défendue. 456 00:23:42,588 --> 00:23:44,548 - Je ne savais pas. - T'as pas demandé. 457 00:23:44,632 --> 00:23:48,177 Tu m'as traité comme une lépreuse et tu ne m'as plus parlé. 458 00:23:48,719 --> 00:23:49,720 J'ai de vraies amies 459 00:23:49,803 --> 00:23:51,889 qui ne me traiteraient jamais comme ça. 460 00:23:51,972 --> 00:23:53,182 J'ai pas besoin de toi. 461 00:23:53,265 --> 00:23:55,100 - Attends. - Lâche-moi ! 462 00:23:55,768 --> 00:23:56,852 Désolée, Stacey. Tiens. 463 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 Tu veux m'aider ? 464 00:23:58,604 --> 00:23:59,438 Tiens. 465 00:24:00,022 --> 00:24:01,565 Laisse-moi tranquille ! 466 00:24:18,582 --> 00:24:19,458 Stace. 467 00:24:19,833 --> 00:24:20,668 Oui ? 468 00:24:23,420 --> 00:24:25,631 C'était censé être le meilleur été 469 00:24:26,632 --> 00:24:27,800 et c'est pas le cas. 470 00:24:31,553 --> 00:24:33,973 Je pensais qu'on s'amuserait toutes ensemble, 471 00:24:34,056 --> 00:24:36,266 mais on est séparées. 472 00:24:37,184 --> 00:24:38,811 C'est pas cool. 473 00:24:39,561 --> 00:24:41,146 Claudia a des ennuis, 474 00:24:41,230 --> 00:24:43,774 Mary Anne a complètement changé, et moi... 475 00:24:47,027 --> 00:24:49,697 C'est comme si je n'étais plus moi-même. 476 00:24:54,159 --> 00:24:55,035 Stace ? 477 00:24:56,537 --> 00:24:57,371 Tu dors ? 478 00:25:01,333 --> 00:25:03,168 Oh, purée, t'as quoi, au visage ? 479 00:25:03,836 --> 00:25:05,921 À SUIVRE... 480 00:26:14,406 --> 00:26:16,408 Sous-titres : Axelle Castro