1 00:00:06,006 --> 00:00:06,881 ‎“クリスティ・トーマス” 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,140 ‎クリスティの運命の日 4 00:00:15,140 --> 00:00:15,598 ‎クリスティの運命の日 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,598 結婚式といえば 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,516 結婚式といえば 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,268 ‎花にシャンパン 8 00:00:18,351 --> 00:00:22,063 ‎喜びに泣く大人たち ‎全く意味不明ね 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,774 ‎でも それより大事なのは 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 ‎愛と誓約 11 00:00:26,526 --> 00:00:30,780 ‎2人の人間と家族が ‎生涯を共にするということよ 12 00:00:30,864 --> 00:00:34,325 ‎気が変わることも ‎よくあるけどね 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,578 ‎離婚した親の子供よ 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,371 ‎いいこともあるわ 15 00:00:38,747 --> 00:00:39,956 ‎黙って聞いて 16 00:00:40,665 --> 00:00:42,250 ‎準備万端ね 17 00:00:42,333 --> 00:00:43,001 ‎よし 18 00:00:43,084 --> 00:00:45,170 ‎カレン・アマリリス・ ‎ブルーワー 19 00:00:45,253 --> 00:00:48,256 ‎デヴィッド・トーマスを ‎夫にしますか? 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 ‎ミドルネームは? 21 00:00:50,508 --> 00:00:51,342 ‎マイケル 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 ‎デヴィッド・マイケル・ ‎トーマス 23 00:00:52,969 --> 00:00:56,347 ‎ファーストネームが ‎3つなんて妙ね 24 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 ‎でもいいわ 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,851 ‎デヴィッド・マイケル・ ‎トーマス 26 00:00:59,934 --> 00:01:02,896 ‎カレン・アマリリス・ ‎ブルーワーを妻にしますか? 27 00:01:04,939 --> 00:01:06,524 ‎フリだけなら 28 00:01:07,108 --> 00:01:10,987 ‎ではコネチカット州に ‎授与された権限により 29 00:01:11,071 --> 00:01:12,739 ‎2人を夫婦とし… 30 00:01:12,822 --> 00:01:16,326 ‎クリスティ 子供たちを ‎外で遊ばせて 31 00:01:16,409 --> 00:01:18,119 ‎キスがまだよ 32 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 ‎グラスも壊してない 33 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 ‎それはユダヤ式 34 00:01:21,581 --> 00:01:23,249 ‎壊すのは楽しいよ 35 00:01:23,333 --> 00:01:25,126 ‎そうね 外でなら 36 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 ‎結婚式も 外でやればいい 37 00:01:27,629 --> 00:01:30,465 ‎ブルーワー家は ‎6世代にわたり 38 00:01:30,548 --> 00:01:33,760 ‎この部屋で式を挙げてるのよ 39 00:01:34,010 --> 00:01:36,471 ‎私が伝統を壊せない 40 00:01:36,888 --> 00:01:37,639 ‎行って 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 ‎頭の上は何? 42 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 ‎おばあちゃんからよ 43 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 ‎そうよ 私が借りるためにね 44 00:01:44,938 --> 00:01:48,024 ‎ティアラの石を ‎1つでもなくしたら 45 00:01:48,108 --> 00:01:52,445 ‎今後700年間 ‎返済し続けることになるわよ 46 00:01:52,529 --> 00:01:54,864 ‎高額の保険に入ってる 47 00:01:57,200 --> 00:01:58,576 ‎その年でティアラ? 48 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 ‎女王に言って 49 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 ‎チャーリーだわ 50 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 ‎兄のチャーリーは ‎中古車のために 51 00:02:05,166 --> 00:02:07,502 ‎子供の頃から貯金してきた 52 00:02:07,585 --> 00:02:12,257 ‎そして ついに2007年製の ‎トヨタ・カローラを買う‎… 53 00:02:14,008 --> 00:02:16,261 ‎はずだった 54 00:02:17,137 --> 00:02:18,471 ‎母さん 聞いて 55 00:02:18,555 --> 00:02:21,224 ‎248馬力に ‎4気筒エンジンだよ 56 00:02:21,307 --> 00:02:21,933 ‎匂い… 57 00:02:22,016 --> 00:02:24,811 ‎一生この匂いで生きてく 58 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 ‎頻繁にシーツも替えて 59 00:02:27,147 --> 00:02:29,816 ‎ワトソンの家は替えてくれる 60 00:02:29,899 --> 00:02:30,775 ‎そうだ 61 00:02:31,860 --> 00:02:32,694 ‎冗談だよ 62 00:02:34,404 --> 00:02:35,196 ‎あの… 63 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 ‎これは 中古の ‎トヨタじゃないわ 64 00:02:39,701 --> 00:02:42,745 ‎ああ 分かってる ‎差額は僕が払った 65 00:02:42,829 --> 00:02:46,332 ‎必死に貯金してたと ‎知ってるし喜んでる 66 00:02:47,375 --> 00:02:49,043 ‎お買い得で 67 00:02:49,127 --> 00:02:51,713 ‎業者とは50年のつきあいだ 68 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 ‎先に相談してほしかった 69 00:02:56,634 --> 00:02:58,178 ‎分かってるけど 70 00:02:58,261 --> 00:03:02,307 ‎僕から子供たちへの ‎結婚祝いってことでどう? 71 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 ‎1人ね 72 00:03:03,516 --> 00:03:06,936 ‎でも みんなで乗れば ‎家族の役にも立つ 73 00:03:09,105 --> 00:03:09,606 ‎いいわ 74 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 ‎ドライブに連れてって 75 00:03:12,692 --> 00:03:14,152 ‎よし 行こう 76 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 ‎ほら クリスティも乗って 77 00:03:17,113 --> 00:03:22,452 ‎家宝のダイヤに高級車なんて ‎トーマス家も出世したわね 78 00:03:22,535 --> 00:03:24,996 ‎BMWの新車? 79 00:03:25,079 --> 00:03:25,622 ‎色? 80 00:03:25,705 --> 00:03:28,625 ‎ダークっていうか黒? ‎何か… 81 00:03:28,708 --> 00:03:30,752 ‎シック 最高… 光沢? 82 00:03:30,835 --> 00:03:31,711 ‎派手ね 83 00:03:32,212 --> 00:03:35,882 ‎でも 今後は私の ‎送り迎えをしてもらえる 84 00:03:35,965 --> 00:03:38,593 ‎それがママの条件だから 85 00:03:38,676 --> 00:03:41,846 ‎そうすべきよ ‎環境にも優しいし 86 00:03:41,930 --> 00:03:45,350 ‎明日の結婚式の準備は ‎順調なの? 87 00:03:45,433 --> 00:03:46,059 ‎豪華よ 88 00:03:46,142 --> 00:03:49,187 ‎豪華な花にテントに料理 89 00:03:49,270 --> 00:03:52,815 ‎勝手に握ってもらう ‎寿司バーまで 90 00:03:52,899 --> 00:03:55,360 ‎“お任せ” 旬のネタよ 91 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 ‎ママは全部の魚に ‎ラベルを貼れって 92 00:03:58,696 --> 00:04:02,575 ‎ドーンのママが ‎ブリのアレルギーなの? 93 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 ‎それでも 食べたがる 94 00:04:04,744 --> 00:04:05,995 ‎去年の今頃は 95 00:04:06,079 --> 00:04:09,999 ‎水道電力局に ‎光熱費の交渉をしてた 96 00:04:10,083 --> 00:04:13,586 ‎チャーリーはBMW ‎ママはティアラとは 97 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 ‎別次元に住んでるみたい 98 00:04:16,172 --> 00:04:17,298 ‎結婚式よ 99 00:04:18,549 --> 00:04:21,761 ‎1日くらい ‎お姫様にさせてあげて 100 00:04:22,887 --> 00:04:25,640 ‎ムースヘッド・キャンプ前に 101 00:04:25,723 --> 00:04:28,101 ‎豪華な催しでうれしいわ 102 00:04:28,184 --> 00:04:29,894 ‎すごく楽しみ 103 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 ‎私は行けないなんて 104 00:04:33,106 --> 00:04:36,693 ‎イエールで ‎アートキャンプでしょ 105 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 ‎トレヴァーと一緒に 106 00:04:38,736 --> 00:04:40,154 ‎持ち物は? 107 00:04:40,238 --> 00:04:43,032 ‎画材とか そんな感じよ 108 00:04:43,116 --> 00:04:43,908 ‎そっち? 109 00:04:44,284 --> 00:04:47,245 ‎普通よ ‎指定のTシャツに短パン 110 00:04:47,328 --> 00:04:51,332 ‎シーツとタオル2枚ずつ ‎石けんとシャンプー 111 00:04:51,416 --> 00:04:52,375 ‎女性用品 112 00:04:52,458 --> 00:04:54,711 ‎何それ メイク用品? 113 00:04:54,794 --> 00:04:57,338 ‎男子は“男性用品”? 114 00:04:58,172 --> 00:04:59,799 ‎そうじゃなくて‎― 115 00:04:59,882 --> 00:05:02,885 ‎ナプキンやタンポンのことよ 116 00:05:03,845 --> 00:05:04,721 ‎そっか 117 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 ‎ワトソンと ‎ドレスを取りにいく 118 00:05:08,224 --> 00:05:09,267 ‎どんなの? 119 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 ‎黄色でロング丈でサラサラよ 120 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 ‎何ていうか… 121 00:05:13,896 --> 00:05:15,064 ‎バナナだわ 122 00:05:15,189 --> 00:05:16,649 ‎バナナみたい 123 00:05:16,733 --> 00:05:18,901 ‎まさか そんなはずない 124 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 ‎ほらね 125 00:05:23,197 --> 00:05:24,615 ‎ステキだ 126 00:05:24,699 --> 00:05:28,619 ‎ステキだと思うのは ‎おさるのジョージだけよ 127 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 ‎私を食べる前にね 128 00:05:30,913 --> 00:05:33,708 ‎サイズはピッタリで ‎手袋みたい 129 00:05:33,791 --> 00:05:34,959 ‎“皮”でしょ 130 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 ‎いいか クリスティ 131 00:05:37,670 --> 00:05:41,799 ‎君が気に入らないなら ‎別のドレスを探そう 132 00:05:42,550 --> 00:05:45,219 ‎ヴェラ・ウォンの新作や 133 00:05:45,303 --> 00:05:47,972 ‎キャロライナ・ヘレラの ‎絶品も 134 00:05:48,056 --> 00:05:50,808 ‎薄いブルーで ‎きっと似合います 135 00:05:52,018 --> 00:05:53,269 ‎“絶品”らしい 136 00:05:55,021 --> 00:05:58,191 ‎トーマス家は ‎間違いなく出世してる 137 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 ‎でも 失う物もたくさんある 138 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 ‎“自分を信じて” 139 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 ‎あれ? 140 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 ‎寝る時間でしょ 141 00:06:25,551 --> 00:06:27,970 ‎パジャマがない 142 00:06:28,054 --> 00:06:31,599 ‎ママが引き出しの一番下に ‎入れてない? 143 00:06:31,682 --> 00:06:33,643 ‎全部なくなっちゃった 144 00:06:34,227 --> 00:06:36,437 ‎この家ともお別れだよ 145 00:06:40,942 --> 00:06:44,320 ‎パジャマを捜してきて ‎あとで行くから 146 00:06:52,120 --> 00:06:55,081 ‎出発前にホームシックなの? 147 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 ‎窓を開けて 148 00:07:12,849 --> 00:07:14,934 ‎懐中電灯がないの 149 00:07:15,143 --> 00:07:15,726 ‎平気よ 150 00:07:15,810 --> 00:07:20,148 ‎今は9時以降も起きていいの ‎話して大丈夫 151 00:07:21,983 --> 00:07:26,737 ‎隣にいて いつでも ‎話せなくなるのが寂しいわ 152 00:07:27,655 --> 00:07:28,489 ‎私もよ 153 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 ‎でも電話がある 154 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 ‎忘れずにチェックして 155 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 ‎クリスティ 遅刻だぞ 156 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 ‎こっちよ 157 00:08:10,990 --> 00:08:12,074 ‎つまり… 158 00:08:12,158 --> 00:08:13,701 ‎任せてくれ 159 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 ‎分かった 信じるわ 160 00:08:16,871 --> 00:08:17,622 ‎ママ 161 00:08:17,872 --> 00:08:19,665 ‎クリスティ どう? 162 00:08:19,749 --> 00:08:20,458 ‎いいわ 163 00:08:20,541 --> 00:08:22,460 ‎ドレスのことで話が 164 00:08:22,543 --> 00:08:25,838 ‎ブルーワーの母は ‎黄色が好きみたい 165 00:08:25,922 --> 00:08:27,965 ‎話はあとで お願い 166 00:08:28,424 --> 00:08:29,300 ‎分かった 167 00:08:29,383 --> 00:08:30,801 ‎あとでね 168 00:08:33,554 --> 00:08:35,056 ‎ドーン 見て 169 00:08:35,598 --> 00:08:39,268 ‎ナタリーの ‎キンセアニェーラ(15歳の誕生日)‎で着た服 170 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 ‎離婚申請された翌日に 171 00:08:41,646 --> 00:08:42,647 ‎縁起悪い? 172 00:08:42,772 --> 00:08:43,523 ‎かもね 173 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 ‎それから この服を 174 00:08:45,566 --> 00:08:49,487 ‎妊娠発覚直後 ‎誓約式に着ていった 175 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 ‎露出しすぎ? 176 00:08:52,823 --> 00:08:55,034 ‎そうね 他にはないの? 177 00:08:56,369 --> 00:08:57,411 ‎トントン 178 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 ‎どっちがいい? 179 00:09:04,043 --> 00:09:05,378 ‎キツすぎた 180 00:09:05,836 --> 00:09:07,213 ‎カメのエサ! 181 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 ‎遅刻決定ね 182 00:09:12,426 --> 00:09:15,513 ‎このシャツ ‎肉の臭いがしないか? 183 00:09:21,852 --> 00:09:23,854 ‎シンデレラみたい 184 00:09:24,730 --> 00:09:28,693 ‎シンデレラ気分を味わって ‎人生で初めて‎― 185 00:09:28,776 --> 00:09:32,029 ‎クラウディアとステイシーの ‎気持が分かった 186 00:09:32,738 --> 00:09:34,282 ‎見てもいい? 187 00:09:38,119 --> 00:09:39,036 ‎どう? 188 00:09:40,621 --> 00:09:42,832 ‎すごく きれいよ 189 00:09:44,166 --> 00:09:46,043 ‎黄色のドレスは? 190 00:09:46,127 --> 00:09:47,587 ‎バナナみたい 191 00:09:48,588 --> 00:09:50,923 ‎ワトソンが選ばせてくれた 192 00:09:51,257 --> 00:09:52,133 ‎ダメ? 193 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 ‎ステキだと思うけど… 194 00:09:55,928 --> 00:09:58,222 ‎返金はしてもらった? 195 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 ‎もう変更したの 196 00:10:00,975 --> 00:10:02,935 ‎心配するなと言われて 197 00:10:03,644 --> 00:10:04,812 ‎いくら? 198 00:10:04,895 --> 00:10:06,022 ‎800ドルよ 199 00:10:06,480 --> 00:10:07,732 ‎値札を見たの 200 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 ‎クリスティ 201 00:10:08,899 --> 00:10:10,735 ‎とんでもないわ 202 00:10:10,818 --> 00:10:13,404 ‎いつから服にこだわりを? 203 00:10:13,654 --> 00:10:17,491 ‎みんなの前で ‎嫌いなドレスで歩きたくない 204 00:10:17,575 --> 00:10:19,535 ‎ワトソンがいいって 205 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 ‎先に私に連絡すべきよ 206 00:10:21,954 --> 00:10:25,207 ‎値札も見ない子に ‎育てた覚えはない 207 00:10:25,291 --> 00:10:27,752 ‎チャーリーは車だよ 208 00:10:28,210 --> 00:10:29,879 ‎ママは豪華な結婚式 209 00:10:29,962 --> 00:10:33,591 ‎私は似合わないドレスを ‎断っただけで 210 00:10:33,674 --> 00:10:35,593 ‎わがまま扱い? 211 00:10:35,676 --> 00:10:36,469 ‎違うわ 212 00:10:36,552 --> 00:10:39,472 ‎結婚なんか ‎してほしくなかった 213 00:10:39,555 --> 00:10:42,475 ‎私は新しい上流家族と ‎似合わない 214 00:10:42,558 --> 00:10:43,809 ‎ハニー 215 00:10:43,976 --> 00:10:45,436 ‎ガウンタイムだ 216 00:10:53,277 --> 00:10:55,279 ‎言い過ぎたけど‎― 217 00:10:55,363 --> 00:10:59,325 ‎私の中の怒りの感情が ‎止められなかった 218 00:10:59,408 --> 00:11:01,744 ‎でも もう遅い 219 00:11:16,258 --> 00:11:17,510 ‎遅いな 220 00:11:18,302 --> 00:11:19,804 ‎いつものことよ 221 00:11:19,929 --> 00:11:21,555 ‎カメは よくない 222 00:11:22,807 --> 00:11:24,016 ‎カメって? 223 00:11:24,850 --> 00:11:26,352 ‎飲み物は? 224 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 ‎要らないか 225 00:11:32,566 --> 00:11:33,734 ‎メアリー・アンよ 226 00:11:38,364 --> 00:11:39,615 ‎奥へどうぞ 227 00:11:47,331 --> 00:11:48,833 ‎どうすれば? 228 00:11:50,876 --> 00:11:52,211 ‎こんにちは 229 00:11:52,795 --> 00:11:53,462 ‎どうも 230 00:12:09,687 --> 00:12:10,813 ‎こっちへ 231 00:12:11,772 --> 00:12:12,857 ‎キマってる 232 00:12:20,197 --> 00:12:21,490 ‎よくやった 233 00:12:50,770 --> 00:12:51,729 ‎いいぞ 234 00:12:53,856 --> 00:12:55,107 ‎失礼 235 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 ‎どうも 236 00:12:56,984 --> 00:12:58,235 ‎遅れちゃった 237 00:13:00,946 --> 00:13:02,573 ‎思ったとおりだ 238 00:13:12,625 --> 00:13:16,420 ‎ママは すごくきれいで ‎幸せそうだったけど 239 00:13:16,921 --> 00:13:19,298 ‎私を見てくれなかった 240 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 ‎ご着席を 241 00:13:31,560 --> 00:13:32,728 ‎カレン? 242 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 ‎大丈夫よ 243 00:13:35,314 --> 00:13:39,109 ‎この子は 私を魔女だと ‎思っているので 244 00:13:39,193 --> 00:13:41,695 ‎皆さんの前で認めます 245 00:13:42,947 --> 00:13:44,949 ‎スピリチュアル療法師よ 246 00:13:45,032 --> 00:13:48,118 ‎“魔女”という単語は ‎歴史的に 247 00:13:48,202 --> 00:13:53,207 ‎社会の期待に従うことを ‎拒否した女性に使われました 248 00:13:53,791 --> 00:13:56,710 ‎ここにも大勢 ‎“魔女”がいるわね 249 00:13:56,794 --> 00:13:57,878 ‎確かに 250 00:13:59,505 --> 00:14:02,216 ‎子供の言うことは ‎信じましょう 251 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 ‎では 始めますよ 252 00:14:04,844 --> 00:14:06,220 ‎私たちは今日… 253 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 ‎親は自分の子供が結婚する時 254 00:14:09,390 --> 00:14:12,393 ‎過去を振り返り感傷的になる 255 00:14:12,852 --> 00:14:16,105 ‎でも式では ‎私が過去を振り返った 256 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 ‎ママが どれだけ孤独で 257 00:14:18,774 --> 00:14:21,819 ‎他の親の中で ‎悲しそうに見えたか 258 00:14:22,528 --> 00:14:25,698 ‎パパが去ったと ‎伝えた顔を思い出し 259 00:14:26,407 --> 00:14:28,909 ‎突然 涙があふれた 260 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 ‎ここに2人が ‎夫婦であると宣言します 261 00:14:34,123 --> 00:14:35,082 ‎やった! 262 00:14:35,165 --> 00:14:36,750 ‎グラスを割ったよ 263 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 ‎クリスティ かわいい 264 00:15:06,780 --> 00:15:08,032 ‎そのドレス 265 00:15:08,115 --> 00:15:08,782 ‎回って 266 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 ‎ステキよ 267 00:15:10,826 --> 00:15:12,161 ‎どんな気分? 268 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 ‎平気よ 問題ない 269 00:15:17,124 --> 00:15:18,292 ‎ママを見た? 270 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 ‎写真撮影中よ 271 00:15:20,085 --> 00:15:21,879 ‎みんな あれ見て 272 00:15:21,962 --> 00:15:23,172 ‎すごい 273 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 ‎プロポーズする? 274 00:15:25,633 --> 00:15:28,969 ‎シャンパンを ‎がぶ飲みしてたから‎― 275 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 ‎何でもアリよ 276 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 ‎それでは‎― 277 00:15:33,182 --> 00:15:35,267 ‎主役の入場です 278 00:15:35,351 --> 00:15:38,729 ‎ワトソンと ‎エリザベス・ブルーワー 279 00:15:48,822 --> 00:15:51,367 ‎本当に愛し合ってるのね 280 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 ‎うん 281 00:15:54,828 --> 00:15:55,663 ‎そうね 282 00:15:56,872 --> 00:15:58,707 ‎トレヴァーがいたら 283 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 ‎トビーと ‎ダンスしたかったわ 284 00:16:01,752 --> 00:16:03,963 ‎ステイシー 踊らない? 285 00:16:04,129 --> 00:16:05,547 ‎ええ 喜んで 286 00:16:05,714 --> 00:16:07,341 ‎トビーは? 287 00:16:07,424 --> 00:16:08,801 ‎やめてよ 288 00:16:11,679 --> 00:16:13,681 ‎違うよ こっちだ 289 00:16:18,143 --> 00:16:20,854 ‎2人きりで ‎マ‎マに伝えたかった 290 00:16:22,856 --> 00:16:24,733 ‎“おめでとう” 291 00:16:29,238 --> 00:16:30,698 ‎“ごめんなさい” 292 00:16:31,281 --> 00:16:34,910 ‎でも 機会は訪れなかった 293 00:16:34,994 --> 00:16:37,705 ‎もうママに ‎私は必要ないのかも 294 00:16:40,457 --> 00:16:41,583 ‎ケーキよ 295 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 ‎チョコスプレッドよ ‎苦情はなし 296 00:16:45,004 --> 00:16:45,838 ‎ありが… 297 00:16:46,338 --> 00:16:48,090 ‎ありが クラウディア 298 00:16:48,173 --> 00:16:49,508 ‎気分はどう? 299 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 ‎疲れてたら ‎家に帰ってもいいのよ 300 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 ‎ノー 301 00:16:53,887 --> 00:16:55,806 ‎ノー 大丈夫 302 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 ‎これ 大事 303 00:16:59,018 --> 00:17:00,811 ‎この場所 304 00:17:00,936 --> 00:17:02,438 ‎大好きな人たち 305 00:17:02,563 --> 00:17:03,981 ‎それが大事 306 00:17:08,527 --> 00:17:11,196 ‎ヤバい このカスタード 307 00:17:11,321 --> 00:17:13,449 ‎ビーガンでなくてもよ 308 00:17:13,532 --> 00:17:16,285 ‎数値を確認しないと ‎砂糖まみれ 309 00:17:16,785 --> 00:17:20,706 ‎めちゃくちゃ幸せな瞬間を ‎味わってる 310 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 ‎大丈夫? 311 00:17:24,668 --> 00:17:26,545 ‎大丈夫に決まってる 312 00:17:28,464 --> 00:17:30,090 ‎ママとは? 313 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 ‎そのうち話せるわ 314 00:17:35,054 --> 00:17:36,722 ‎どこにも行かない 315 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 ‎違うの? 316 00:17:40,100 --> 00:17:44,396 ‎ダンスの前に炭水化物を ‎補給しなくちゃね 317 00:17:46,315 --> 00:17:49,026 ‎ママ それはダメだってば 318 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 ‎ヌテラよ 319 00:17:50,944 --> 00:17:51,737 ‎ヘーゼルナッツ 320 00:17:53,697 --> 00:17:54,656 ‎なぜ? 321 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 ‎あらゆる木の実に ‎アレルギーなの 322 00:17:58,285 --> 00:18:02,414 ‎魚よりナッツを ‎先に言うべきでしょ 323 00:18:02,498 --> 00:18:04,291 ‎よくあるアレルギーよ 324 00:18:04,416 --> 00:18:05,334 ‎車に… 325 00:18:05,417 --> 00:18:06,960 ‎僕がついてる 326 00:18:07,377 --> 00:18:10,047 ‎君は残って 僕が介抱する 327 00:18:10,339 --> 00:18:13,717 ‎左目が腫れて ‎閉じるまで見つめちゃう 328 00:18:13,801 --> 00:18:17,096 ‎うれしいけど ‎今は適してないよ 329 00:18:18,055 --> 00:18:19,473 ‎監視終了ね 330 00:18:20,432 --> 00:18:24,019 ‎黙ってたけど ‎私も同じことを感じてた 331 00:18:24,228 --> 00:18:26,730 ‎すると 別の何かを感じた 332 00:18:27,356 --> 00:18:28,690 ‎どこ行くの? 333 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 ‎クリスティ 334 00:18:34,113 --> 00:18:37,366 ‎こんな最悪な ‎タイミングってある? 335 00:18:37,825 --> 00:18:40,911 ‎どうすべきか ‎途方に暮れていると… 336 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 ‎クリスティ 平気? 337 00:18:42,830 --> 00:18:43,664 ‎うん 338 00:18:44,039 --> 00:18:46,166 ‎私にとっても記念日ね 339 00:18:46,708 --> 00:18:48,085 ‎どういう意味? 340 00:18:49,253 --> 00:18:51,505 ‎生理がきたのよ 341 00:18:54,758 --> 00:18:56,677 ‎持ってる? 342 00:19:01,140 --> 00:19:05,269 ‎テープをはがして ‎羽根を下着の外側につける 343 00:19:13,152 --> 00:19:15,696 ‎あら みんないたの 344 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 ‎いちゃダメ? 345 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 ‎友達だし 大事な瞬間よ 346 00:19:20,617 --> 00:19:21,952 ‎これで全員ね 347 00:19:22,369 --> 00:19:23,871 ‎同情し合える 348 00:19:23,954 --> 00:19:27,457 ‎キャンプに ‎女性用品も持っていけるよ 349 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 ‎気分は? 350 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 ‎ケーキが食べたい 351 00:19:31,211 --> 00:19:32,379 ‎分かるわ 352 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 ‎ママが出発しちゃう 353 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 ‎戻ってくるママは違う人だ 354 00:19:39,803 --> 00:19:42,681 ‎妻でブルーワーの人間になる 355 00:19:43,599 --> 00:19:46,476 ‎母さんが ずっと捜してたぞ 356 00:19:51,231 --> 00:19:54,067 ‎お別れも ‎言えないままなんて… 357 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 ‎クリスティ 358 00:20:01,366 --> 00:20:02,201 ‎ママ! 359 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 ‎ずっと話したかった 360 00:20:07,289 --> 00:20:07,915 ‎私もよ 361 00:20:07,998 --> 00:20:11,627 ‎でも あなたは友達といたし ‎バタバタで 362 00:20:11,710 --> 00:20:15,631 ‎それにリムジンの運転手は ‎時給制なのよ 363 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 ‎今 心配すること? 364 00:20:17,424 --> 00:20:18,300 ‎そうよ 365 00:20:21,929 --> 00:20:22,971 ‎ごめんね 366 00:20:23,055 --> 00:20:24,514 ‎ママこそ ごめん 367 00:20:24,598 --> 00:20:28,894 ‎私にとっても初めてのことで ‎戸惑ってるの 368 00:20:29,019 --> 00:20:33,941 ‎私たちだけの生活に比べると ‎すごく大きな変化よ 369 00:20:34,566 --> 00:20:36,026 ‎変化は苦手だし 370 00:20:36,109 --> 00:20:37,486 ‎それは私よ 371 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 ‎誰の遺伝だと? 372 00:20:41,198 --> 00:20:43,742 ‎私が言ったことは変わらない 373 00:20:44,284 --> 00:20:48,288 ‎自立した人生を歩むのよ ‎いいわね? 374 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 ‎クリスティ あなたは ‎まだ小さいけど強い女性よ 375 00:20:52,876 --> 00:20:58,590 ‎私が 息子たちより多くを ‎あなたに求めてしまうのは 376 00:20:58,674 --> 00:21:00,217 ‎お気に入りだから 377 00:21:00,300 --> 00:21:02,761 ‎バラしたら否定するわ 378 00:21:04,638 --> 00:21:06,848 ‎ワトソンでよかった 379 00:21:07,724 --> 00:21:08,600 ‎本当に? 380 00:21:08,684 --> 00:21:10,018 ‎もちろん 381 00:21:11,019 --> 00:21:11,895 ‎私も 382 00:21:13,188 --> 00:21:16,900 ‎でも あなたは私の全てよ 383 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 ‎忘れないで 384 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 ‎分かった 385 00:21:19,987 --> 00:21:21,488 ‎愛してるわ 386 00:21:23,573 --> 00:21:24,825 ‎生理がきたの 387 00:21:26,034 --> 00:21:27,369 ‎ウソ いつ? 388 00:21:27,452 --> 00:21:29,371 ‎今 ドレスは無事よ 389 00:21:29,454 --> 00:21:32,165 ‎ドレスはいいけど ‎大丈夫なの? 390 00:21:32,249 --> 00:21:33,750 ‎対処できる? 391 00:21:33,917 --> 00:21:35,294 ‎私たちがいます 392 00:21:35,377 --> 00:21:38,171 ‎そうよね いつもいてくれる 393 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 ‎飛行機に遅れるわ 394 00:21:41,300 --> 00:21:44,469 ‎拍子抜けだけど ‎今夜はホテル泊なの 395 00:21:44,594 --> 00:21:46,179 ‎疲れちゃった 396 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 ‎愛してるわ ママ 397 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 ‎私もよ クリスティ 398 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 ‎心の底から 399 00:21:57,733 --> 00:22:00,277 ‎しばらく会えなくて寂しいわ 400 00:22:00,360 --> 00:22:01,111 ‎私も 401 00:22:01,194 --> 00:22:02,487 ‎じゃあね 402 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 ‎またね 403 00:22:08,660 --> 00:22:09,828 ‎よし 404 00:22:11,163 --> 00:22:13,165 ‎すぐ戻ってくるわ 405 00:22:13,248 --> 00:22:17,419 ‎その間 全員でムースヘッド・ ‎キャンプに行こう 406 00:22:17,961 --> 00:22:18,879 ‎“全員”? 407 00:22:19,379 --> 00:22:21,548 ‎アートキャンプは来年ね 408 00:22:21,631 --> 00:22:24,926 ‎親友たちと ‎夏休みを過ごしたいもの 409 00:22:33,143 --> 00:22:36,813 ‎子供たちの ‎ベビー・シッターズ・クラブは 410 00:22:36,897 --> 00:22:40,692 ‎私のためのクラブでも ‎あったようだ 411 00:22:40,984 --> 00:22:45,405 ‎なぜならクラブより前に ‎私たちは親友だから 412 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 ‎やり残したことは1つ 413 00:24:25,589 --> 00:24:27,591 ‎日本語字幕 金澤 葵