1 00:00:06,006 --> 00:00:06,881 ‎(克里斯蒂托马斯) 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 ‎NETFLIX 原创剧集 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,140 ‎剧名:克里斯蒂的大日子 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,433 ‎一想到婚礼 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 ‎你会想到鲜花 香槟和成年人的泪水 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,063 ‎因为他们非常开心 ‎尽管这种行为完全说不通 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,816 ‎但婚礼远不止这些 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 ‎它更关乎爱情 承诺 9 00:00:26,693 --> 00:00:30,572 ‎关乎将两个人和两个家庭紧紧相连 10 00:00:30,947 --> 00:00:34,159 ‎除非有人反悔 这事儿还挺常见的 11 00:00:34,242 --> 00:00:36,453 ‎我们都是离异子女 克里斯蒂 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 ‎快说积极的方面吧 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,582 ‎她说什么你照做就好 14 00:00:40,665 --> 00:00:43,001 ‎现在就准备好迎接婚后生活了 不错 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,170 ‎凯伦阿玛丽丽丝布鲁尔 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,256 ‎你愿意嫁给 ‎大卫迈克尔托马斯为妻吗? 17 00:00:48,339 --> 00:00:50,425 ‎等等 他中间名叫什么? 18 00:00:50,508 --> 00:00:51,342 ‎迈克尔 19 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 ‎大卫迈克尔托马斯 20 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 ‎所以相当于起了三个大名 21 00:00:55,388 --> 00:00:57,432 ‎真奇怪 但我愿意 22 00:00:57,515 --> 00:00:59,851 ‎大卫迈克尔托马斯 23 00:00:59,934 --> 00:01:02,896 ‎你愿意娶 ‎凯伦阿玛丽丽丝布鲁尔为妻吗? 24 00:01:04,939 --> 00:01:06,524 ‎只要不当真就行 25 00:01:07,233 --> 00:01:10,987 ‎依照康涅狄格州赐予我的权利 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,739 ‎我现在宣布你们结为… 27 00:01:12,822 --> 00:01:16,326 ‎克里斯蒂 你能带他们出去玩吗? 28 00:01:16,409 --> 00:01:18,119 ‎我们还没接吻呢 29 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 ‎我还没摔杯子呢 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 ‎宝贝 这不是犹太婚礼 31 00:01:21,581 --> 00:01:23,249 ‎但是摔东西很好玩啊 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,126 ‎是好玩 出去玩 33 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 ‎室外也是办婚礼的好去处 34 00:01:27,629 --> 00:01:33,760 ‎没错 但布鲁尔家族六代人 ‎都是在这里完婚的 35 00:01:34,010 --> 00:01:36,471 ‎所以我才不要破坏传统呢 36 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 ‎快去 37 00:01:37,806 --> 00:01:39,516 ‎等等 你头上那是什么? 38 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 ‎布鲁尔奶奶从保险库里拿的 39 00:01:41,851 --> 00:01:43,603 ‎没错 是给我的 40 00:01:43,686 --> 00:01:44,854 ‎一样借来的东西 41 00:01:44,938 --> 00:01:48,024 ‎你要是把钻冕上面的钻石弄丢一颗 42 00:01:48,108 --> 00:01:52,445 ‎那你接下来700年的零花钱 ‎都要拿去赔了 43 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 ‎它上了保险的 44 00:01:57,200 --> 00:01:58,576 ‎你这个年纪带钻冕是不是太老了点? 45 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 ‎这话你去跟女王说吧 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 ‎一定是查理回来了 47 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 ‎我哥哥查理一直在存钱买二手车 48 00:02:05,166 --> 00:02:07,502 ‎基本从他会上厕所的时候就开始存了 49 00:02:07,585 --> 00:02:12,257 ‎终于他找到了一辆07年的丰田卡罗拉 ‎刚好是他可以承受的价格 50 00:02:14,008 --> 00:02:15,885 ‎这不是那辆车啊 51 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 ‎妈妈! 52 00:02:18,054 --> 00:02:20,306 ‎这辆车马力有248呢 53 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 ‎四个气缸 闻起来… 54 00:02:22,016 --> 00:02:24,811 ‎就是我希望自己 ‎下半生闻起来的味道! 55 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 ‎那你应该勤换床单了 56 00:02:27,147 --> 00:02:29,816 ‎得了 在沃森家 ‎用不着自己动手换床单 57 00:02:29,899 --> 00:02:30,775 ‎没错 58 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 ‎开玩笑呢 59 00:02:36,281 --> 00:02:39,617 ‎这…宝贝 不是二手丰田啊 60 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 ‎不是 61 00:02:41,786 --> 00:02:42,745 ‎我补了差价 62 00:02:42,829 --> 00:02:45,123 ‎他那么努力攒钱 63 00:02:45,206 --> 00:02:46,291 ‎还那么期待 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,127 ‎艾尔给我打了个大折 65 00:02:49,210 --> 00:02:51,713 ‎我们家过去50年都一直 ‎从他们那里买车 66 00:02:53,256 --> 00:02:55,550 ‎你要是能先跟我商量下就好了 67 00:02:56,634 --> 00:03:00,972 ‎我知道 你就把它当作是结婚礼物 68 00:03:01,055 --> 00:03:02,015 ‎我送给孩子们的 69 00:03:02,515 --> 00:03:03,433 ‎送给这一个孩子的 70 00:03:03,516 --> 00:03:05,226 ‎好吧 但是他们可以一起拼车啊 71 00:03:05,310 --> 00:03:06,936 ‎而且我们一家人都可以用 72 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 ‎耶耶耶! 73 00:03:09,147 --> 00:03:10,190 ‎好吧 74 00:03:10,440 --> 00:03:11,900 ‎你带你老妈兜个风如何? 75 00:03:11,983 --> 00:03:14,819 ‎没错 来吧 克里斯蒂 76 00:03:15,236 --> 00:03:17,030 ‎快来 我们一起 77 00:03:17,113 --> 00:03:19,699 ‎祖传钻石?豪车? 78 00:03:20,450 --> 00:03:22,452 ‎托马斯一家大步向前了 79 00:03:22,535 --> 00:03:25,622 ‎-全新宝马车? ‎-什么颜色的? 80 00:03:25,705 --> 00:03:28,625 ‎深色?也可能是黑色?不知道 ‎有点… 81 00:03:28,708 --> 00:03:30,752 ‎炫酷?时髦?豪华? 82 00:03:30,835 --> 00:03:31,711 ‎招摇 83 00:03:32,212 --> 00:03:36,090 ‎但至少现在查理可以载我 ‎去兼职和参加俱乐部会议了 84 00:03:36,174 --> 00:03:38,593 ‎这是我妈让他留下这辆车的条件 85 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 ‎没错 共享即共赢 86 00:03:40,386 --> 00:03:41,846 ‎环境感谢你 87 00:03:41,930 --> 00:03:44,015 ‎真不敢相信明天就是她大婚之日了 88 00:03:44,307 --> 00:03:45,350 ‎准备的怎么样了? 89 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 ‎高级 高级花 高级帐篷 高级餐点… 90 00:03:49,270 --> 00:03:52,815 ‎他们有个寿司台 ‎由厨师来挑选鱼的种类 91 00:03:52,899 --> 00:03:55,360 ‎季节会席料理 92 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 ‎我只知道我妈在跟厨师争执 ‎要他把所有食物都贴上标签 93 00:03:58,696 --> 00:04:02,575 ‎因为道恩的妈妈好像对黄尾鱼过敏 94 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 ‎吃不了 要躲得远远的 95 00:04:04,744 --> 00:04:05,995 ‎去年这个时候 96 00:04:06,079 --> 00:04:08,665 ‎我妈妈还在跟康涅狄格水电公司 ‎斤斤计较 97 00:04:08,748 --> 00:04:09,999 ‎想少付点水费和电费 98 00:04:10,083 --> 00:04:13,586 ‎现在查理买了辆宝马 99 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 ‎我感觉自己活在另一个次元 100 00:04:16,172 --> 00:04:17,298 ‎这是她的婚礼 101 00:04:18,549 --> 00:04:20,176 ‎让她做一天的公主吧 102 00:04:20,718 --> 00:04:21,761 ‎这是她应得的 103 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 ‎我个人是觉得 现在奢侈享受一下 104 00:04:25,723 --> 00:04:28,017 ‎才能迎接接下来 ‎在穆斯海德营度过的艰难夏天 105 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 ‎天呐 我好激动啊 106 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 ‎真不敢相信我不能跟你们一起去 107 00:04:33,106 --> 00:04:35,650 ‎你要去参加艺术夏令营 108 00:04:35,733 --> 00:04:38,653 ‎和特雷弗桑德伯恩一起去耶鲁 109 00:04:38,736 --> 00:04:40,154 ‎你拿到行李清单了吗? 110 00:04:40,238 --> 00:04:43,658 ‎拿到了 就是些美术用品 你呢? 111 00:04:43,741 --> 00:04:47,245 ‎就最基本的 一堆T恤短裤 112 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 ‎两个床单 两组毛巾 113 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 ‎卫生间用品 香皂 洗发水 114 00:04:51,416 --> 00:04:52,375 ‎女性用品 115 00:04:52,458 --> 00:04:54,711 ‎女性用品?什么鬼?化妆品吗? 116 00:04:54,794 --> 00:04:57,338 ‎他们会叫男孩子带上男性用品吗? 117 00:04:58,172 --> 00:04:59,799 ‎我觉得这个的意思是 118 00:04:59,882 --> 00:05:02,760 ‎卫生巾 卫生棉条什么的 119 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 ‎也对哦 120 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 ‎我该走了 沃森要带我去取伴娘裙了 121 00:05:08,224 --> 00:05:09,267 ‎什么样的啊?跟我们透露下 122 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 ‎黄色的长裙 剪裁简单 123 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 ‎看起来有点像… 124 00:05:13,896 --> 00:05:14,731 ‎香蕉 125 00:05:15,189 --> 00:05:16,649 ‎我看起来像根香蕉 126 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 ‎好啦 也没那么糟糕嘛 127 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 ‎你看? 128 00:05:23,197 --> 00:05:24,615 ‎我觉得你很美啊 129 00:05:24,699 --> 00:05:28,619 ‎全世界怕是只有好奇的乔治猴 ‎才觉得我好看吧 130 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 ‎然后他就想一口吃了我 131 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 ‎剪裁非常合适 132 00:05:32,874 --> 00:05:33,708 ‎像只手套一样 133 00:05:33,791 --> 00:05:34,959 ‎或者香蕉皮 134 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 ‎好吧 克里斯蒂 135 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 ‎我觉得挺美的 136 00:05:38,755 --> 00:05:41,799 ‎但你要是不想穿 ‎我们就再给你买条新的 137 00:05:42,550 --> 00:05:45,345 ‎我们新到了一批王薇薇设计的裙子 138 00:05:45,428 --> 00:05:47,972 ‎还有卡罗琳娜海莱娜的 美死了 139 00:05:48,056 --> 00:05:50,641 ‎淡蓝色的 她穿起来肯定好看 140 00:05:52,018 --> 00:05:53,269 ‎“美死了”哦 141 00:05:55,146 --> 00:05:58,107 ‎没错 托马斯家绝对在大步向前 142 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 ‎但还有些东西被我们落在了身后 143 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 ‎(永不放弃 相信自己) 144 00:06:21,047 --> 00:06:21,923 ‎嘿 哥们 145 00:06:22,924 --> 00:06:24,300 ‎你怎么还没睡? 146 00:06:25,551 --> 00:06:27,970 ‎我找不到我的睡衣了 147 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 ‎你有没有找找最下面那层抽屉? 148 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 ‎妈妈应该在里面给你留了点东西 149 00:06:31,682 --> 00:06:33,351 ‎东西都不见了 150 00:06:34,227 --> 00:06:36,145 ‎我们再也不会住回这个房子了 151 00:06:40,942 --> 00:06:42,402 ‎你去找找睡衣好不好? 152 00:06:42,485 --> 00:06:44,320 ‎我一会儿就来哄你睡觉 153 00:06:52,120 --> 00:06:55,081 ‎你会在还没离开一个地方之前 ‎就开始思念它吗? 154 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 ‎把窗打开 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 ‎我的手电筒好像已经被装箱了 156 00:07:15,143 --> 00:07:17,603 ‎没事 我爸爸现在 ‎允许我九点之后睡觉了 157 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 ‎所以我出声应该没什么 158 00:07:22,066 --> 00:07:23,359 ‎我会想念这一切的 159 00:07:23,443 --> 00:07:24,861 ‎住在你隔壁 160 00:07:25,445 --> 00:07:26,737 ‎随时随地就能聊天 161 00:07:27,655 --> 00:07:28,489 ‎我也是 162 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 ‎但至少我们现在都有真手机了 163 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 ‎多看看消息就好 164 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 ‎克里斯蒂 快点 我们要迟到了! 165 00:08:09,238 --> 00:08:10,364 ‎在楼上呢! 166 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 ‎-我想我明白你的意思了 ‎-会很好看的 167 00:08:13,784 --> 00:08:14,660 ‎好吧 168 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 ‎我相信你 169 00:08:16,871 --> 00:08:17,788 ‎嘿 妈妈 170 00:08:17,872 --> 00:08:19,665 ‎宝贝 感觉如何? 171 00:08:19,749 --> 00:08:22,460 ‎挺好的 我想跟你聊聊裙子的事 172 00:08:22,543 --> 00:08:23,586 ‎好看吗? 173 00:08:23,669 --> 00:08:25,838 ‎布鲁尔奶奶貌似很喜欢黄色 174 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 ‎一会儿再聊吧 175 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 ‎我们要干活儿了 176 00:08:28,049 --> 00:08:29,300 ‎-好吧 ‎-好 177 00:08:29,383 --> 00:08:31,802 ‎我一会儿去找你 好吧 但… 178 00:08:33,554 --> 00:08:35,056 ‎好了 道恩 开始吧 179 00:08:35,598 --> 00:08:39,352 ‎我穿过这条裙子 ‎参加了你表妹娜塔莉的成年礼 180 00:08:39,435 --> 00:08:41,562 ‎第二天晚上你爸爸就跟我提出离婚了 181 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 ‎-触霉头吗? ‎-也许吧 182 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 ‎好吧 我穿过这条 183 00:08:45,566 --> 00:08:47,527 ‎参加了斯特凡诺和帕特里克的 ‎承诺仪式 184 00:08:47,610 --> 00:08:49,487 ‎在那之前 我刚刚发现自己怀孕了 185 00:08:51,405 --> 00:08:52,740 ‎太露了? 186 00:08:52,823 --> 00:08:55,034 ‎对 你再没别的裙子了么? 187 00:08:56,369 --> 00:08:57,411 ‎当当当 188 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 ‎你更喜欢哪一件? 189 00:09:04,043 --> 00:09:05,378 ‎我套不进舞会穿过的裙子了 190 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 ‎我忘记喂乌龟了! 191 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 ‎我们要迟到了 192 00:09:12,426 --> 00:09:13,386 ‎这件衬衫 193 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 ‎是不是闻起来一股肉味? 194 00:09:21,852 --> 00:09:23,854 ‎你看起来好像灰姑娘 195 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 ‎我感觉自己也像灰姑娘 196 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 ‎我人生第一次 可能也是最后一次 197 00:09:28,776 --> 00:09:31,779 ‎有点理解为什么克劳迪娅和史黛西 ‎对衣服那么着迷了 198 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 ‎进展如何了?我能看看吗? 199 00:09:38,119 --> 00:09:39,036 ‎你觉得好看吗? 200 00:09:40,621 --> 00:09:42,832 ‎好美啊 201 00:09:44,166 --> 00:09:46,043 ‎那条黄裙子呢? 202 00:09:46,127 --> 00:09:47,587 ‎看起来像根香蕉 203 00:09:48,629 --> 00:09:50,798 ‎沃森说我可以换条新的 204 00:09:51,257 --> 00:09:52,133 ‎你喜欢吗? 205 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 ‎我觉得很好看 但是… 206 00:09:55,928 --> 00:09:58,222 ‎另一条裙子的钱退了吗? 207 00:09:59,390 --> 00:10:00,975 ‎那条裙子已经按照我身材改过了 208 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 ‎但沃森说不用担心 209 00:10:03,644 --> 00:10:04,812 ‎这条裙子多少钱? 210 00:10:04,895 --> 00:10:06,022 ‎800美金 211 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 ‎我看到价钱了 212 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 ‎克里斯蒂! 213 00:10:08,899 --> 00:10:10,735 ‎这也太过分了! 214 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 ‎你什么时候开始在意这些东西了? 215 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 ‎从我不想当着那么多人的面 ‎穿着我不喜欢的裙子 216 00:10:16,198 --> 00:10:17,283 ‎走红毯开始 217 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 ‎沃森说我想要什么都行 218 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 ‎你俩应该先给我打电话商量一下 219 00:10:21,954 --> 00:10:25,207 ‎我可没教你买东西之前不看价钱啊 220 00:10:25,625 --> 00:10:27,501 ‎他给查理买了辆车 221 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 ‎你这场婚礼花出去那么多钱 222 00:10:29,962 --> 00:10:33,591 ‎而我不过是买了条 ‎穿在我身上还不错的裙子 223 00:10:33,674 --> 00:10:35,593 ‎结果我还成了娇生惯养的小混蛋了? 224 00:10:35,676 --> 00:10:37,053 ‎-我没这么说 ‎-知道吗 225 00:10:37,136 --> 00:10:39,555 ‎我一开始就不想让你结婚 226 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 ‎也许我就不该加入 ‎你这个高级的新家庭 227 00:10:42,558 --> 00:10:45,227 ‎宝贝 该穿礼服了 228 00:10:53,277 --> 00:10:54,779 ‎我知道我有点过分了 229 00:10:54,862 --> 00:10:57,573 ‎但我的潜意识就是不让我住口 230 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 ‎潜意识里愤怒的那一面 231 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 ‎现在我知道一切都太迟了 232 00:11:16,258 --> 00:11:17,259 ‎她还没来 233 00:11:18,302 --> 00:11:19,595 ‎他们总是迟到 234 00:11:19,929 --> 00:11:21,347 ‎那乌龟太过分了 235 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 ‎什么乌龟? 236 00:11:24,850 --> 00:11:26,352 ‎我要去喝一杯 你想喝吗? 237 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 ‎当然不想 238 00:11:32,566 --> 00:11:33,567 ‎我看到玛丽安了 239 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 ‎-嘿 ‎-嗨! 240 00:11:38,364 --> 00:11:39,490 ‎你先吧 241 00:11:47,248 --> 00:11:48,833 ‎我不知道这个该放哪儿 242 00:11:49,750 --> 00:11:50,793 ‎好吧 243 00:11:50,876 --> 00:11:52,211 ‎-嗨 斯皮尔先生 ‎-嗨 244 00:11:52,294 --> 00:11:53,462 ‎大家好 245 00:12:09,687 --> 00:12:10,813 ‎过来 246 00:12:11,772 --> 00:12:12,857 ‎你真好看 247 00:12:20,197 --> 00:12:21,365 ‎干得漂亮 小家伙 248 00:12:50,770 --> 00:12:51,729 ‎干得好 249 00:12:53,189 --> 00:12:55,107 ‎-天呐 真抱歉 ‎-不好意思 250 00:12:55,524 --> 00:12:58,235 ‎-嗨 你还好吗?我们迟到了 ‎-不好意思 251 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 ‎怎么了?我知道她会来的 252 00:13:12,625 --> 00:13:14,376 ‎她好美啊 253 00:13:14,710 --> 00:13:15,544 ‎好幸福 254 00:13:16,921 --> 00:13:18,506 ‎但她都没看我一眼 255 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 ‎大家请坐 256 00:13:31,560 --> 00:13:32,478 ‎凯伦? 257 00:13:33,229 --> 00:13:34,146 ‎没事 258 00:13:35,314 --> 00:13:36,982 ‎这个小姑娘觉得我是巫婆 259 00:13:37,066 --> 00:13:39,068 ‎所以在各位来宾的见证下 260 00:13:39,151 --> 00:13:40,736 ‎我想告诉大家 261 00:13:40,820 --> 00:13:41,695 ‎她说得没错 262 00:13:43,364 --> 00:13:44,949 ‎我的确是女巫 263 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 ‎历史上女巫这个词 通常用来形容 264 00:13:48,244 --> 00:13:49,453 ‎那些以女性为主 265 00:13:49,537 --> 00:13:53,207 ‎拒绝服从社会常规的人 266 00:13:53,791 --> 00:13:55,543 ‎我们今天在座很多都是女巫 267 00:13:55,793 --> 00:13:56,710 ‎对吧? 268 00:13:56,794 --> 00:13:57,878 ‎绝对是 269 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 ‎不管孩子跟你说什么 你相信就对了 270 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 ‎现在 我们开始典礼吧 271 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 ‎我们今日欢聚于此… 272 00:14:06,303 --> 00:14:09,223 ‎我知道很多父母 ‎在看到子女结婚时都很感伤 273 00:14:09,306 --> 00:14:12,226 ‎让他们觉得长江后浪推前浪 274 00:14:12,852 --> 00:14:15,771 ‎但突然之间 我开始回忆过去 275 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 ‎回想我妈妈曾经多么孤独 276 00:14:18,732 --> 00:14:21,569 ‎在看到其他孩子的父母时多么落寞 277 00:14:22,528 --> 00:14:25,322 ‎在告诉我们父亲离开时脸上的表情 278 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 ‎突然之间 我就哭花了脸 279 00:14:29,660 --> 00:14:31,078 ‎我现在宣布 280 00:14:31,161 --> 00:14:32,955 ‎你们结为夫妇 281 00:14:34,206 --> 00:14:35,082 ‎我做到了! 282 00:14:35,165 --> 00:14:36,584 ‎我把玻璃杯打破了! 283 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 ‎克里斯蒂 你好美啊! 284 00:15:06,780 --> 00:15:08,032 ‎那条裙子! 285 00:15:08,115 --> 00:15:10,034 ‎-转过来 ‎-你太美了 286 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 ‎感觉如何? 287 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 ‎挺好 288 00:15:17,124 --> 00:15:18,417 ‎你们看到我妈妈了吗? 289 00:15:18,542 --> 00:15:20,002 ‎她应该还在拍照吧 290 00:15:20,085 --> 00:15:21,879 ‎各位 快看 291 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 ‎天呐 292 00:15:24,089 --> 00:15:25,549 ‎你觉得他今晚会求婚吗? 293 00:15:25,633 --> 00:15:28,886 ‎他刚刚喝了三分之一杯的香槟 294 00:15:29,553 --> 00:15:30,721 ‎所以一切皆有可能 295 00:15:31,472 --> 00:15:32,848 ‎现在 296 00:15:33,182 --> 00:15:35,267 ‎欢迎我们幸福的新婚夫妇 297 00:15:35,351 --> 00:15:38,729 ‎沃森和伊丽莎白布鲁尔! 298 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 ‎他们真的很相爱啊 299 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 ‎是啊 300 00:15:54,828 --> 00:15:55,663 ‎很相爱 301 00:15:56,872 --> 00:15:58,540 ‎真希望特雷弗也在 302 00:15:58,958 --> 00:16:00,459 ‎我想托比了 303 00:16:00,542 --> 00:16:01,669 ‎他应该很会跳舞吧 304 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 ‎史黛西 想跳舞吗? 305 00:16:04,213 --> 00:16:05,547 ‎好啊 306 00:16:06,090 --> 00:16:07,341 ‎那托比呢? 307 00:16:07,424 --> 00:16:08,801 ‎别幼稚了 308 00:16:11,679 --> 00:16:13,681 ‎不不 往这边转 309 00:16:18,143 --> 00:16:20,604 ‎我一直都想跟我妈妈独处几分钟 310 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 ‎我想告诉她 我为她感到开心 311 00:16:29,238 --> 00:16:30,155 ‎告诉她我很抱歉 312 00:16:31,281 --> 00:16:33,033 ‎但就是找不到时机 313 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 ‎可能再也没有机会了吧 314 00:16:34,994 --> 00:16:37,329 ‎可能她已经忘记了我 ‎开始人生新篇章了 315 00:16:40,457 --> 00:16:41,583 ‎我拿了蛋糕 316 00:16:41,667 --> 00:16:44,378 ‎能多益夹心?不许抱怨 317 00:16:45,004 --> 00:16:45,838 ‎谢谢… 318 00:16:46,463 --> 00:16:48,090 ‎谢谢 我的克劳迪娅 319 00:16:48,173 --> 00:16:49,508 ‎你感觉如何? 320 00:16:49,591 --> 00:16:51,760 ‎累吗?还是… 321 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 ‎-你要是想回家 我们就走 ‎-不想 322 00:16:53,887 --> 00:16:55,639 ‎我没事 323 00:16:56,348 --> 00:16:58,350 ‎这很重要 324 00:16:59,018 --> 00:17:00,519 ‎出席这里 325 00:17:00,936 --> 00:17:02,187 ‎我爱的人 326 00:17:02,563 --> 00:17:03,981 ‎这最重要了 327 00:17:08,527 --> 00:17:10,904 ‎天呐 这个香草蛋奶… 328 00:17:11,321 --> 00:17:13,032 ‎我都不在乎是不是素食了 329 00:17:13,532 --> 00:17:16,285 ‎我一直在检查我的血糖 ‎因为我要大开吃戒啦! 330 00:17:16,785 --> 00:17:20,706 ‎我现在实在是太开心了 331 00:17:23,333 --> 00:17:24,168 ‎你还好吗? 332 00:17:24,668 --> 00:17:26,545 ‎没事!没事! 333 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 ‎找到你妈了吗? 334 00:17:32,801 --> 00:17:34,386 ‎你们肯定能说上话的 335 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 ‎她哪儿也不会去 336 00:17:37,973 --> 00:17:38,807 ‎是吗? 337 00:17:40,726 --> 00:17:44,229 ‎在舞池里大展英姿之前 ‎先来饱餐一顿吧! 338 00:17:46,398 --> 00:17:47,649 ‎妈妈 不! 339 00:17:47,733 --> 00:17:49,943 ‎不不不 那里面有坚果…那是能多益! 340 00:17:50,944 --> 00:17:52,362 ‎榛子! 341 00:17:53,697 --> 00:17:54,656 ‎怎么了? 342 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 ‎她坚果过敏 343 00:17:56,283 --> 00:17:58,202 ‎腰果 榛子 各种坚果 344 00:17:58,285 --> 00:18:00,079 ‎她因为鱼的事把我妈都逼疯了 345 00:18:00,162 --> 00:18:02,414 ‎但却忘记提自己对坚果过敏了? 346 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 ‎这是最常见的过敏原了吧 347 00:18:04,416 --> 00:18:06,960 ‎-车里有肾上腺素笔 ‎-没事 道恩 我来吧 348 00:18:07,044 --> 00:18:08,462 ‎-可以吗? ‎-你留下吧 好好玩 349 00:18:08,545 --> 00:18:09,797 ‎我会好好照顾你妈妈的 350 00:18:10,339 --> 00:18:13,634 ‎里奇 我会一直看着你 ‎直到我的左眼肿得睁也睁不开 351 00:18:13,717 --> 00:18:15,302 ‎-好了 真浪漫 但… ‎-我爱你 甜心 352 00:18:15,385 --> 00:18:16,720 ‎但现在不是说这个的时候 353 00:18:18,138 --> 00:18:19,306 ‎我不用操心了 354 00:18:20,432 --> 00:18:23,102 ‎我没有说出口 ‎但我的感受也大同小异 355 00:18:24,144 --> 00:18:26,522 ‎然后我感觉到了一丝异样 356 00:18:27,356 --> 00:18:28,690 ‎你去哪儿? 357 00:18:29,108 --> 00:18:29,983 ‎克里斯蒂… 358 00:18:34,071 --> 00:18:36,990 ‎就这样 在这最糟糕的时机 359 00:18:37,825 --> 00:18:39,743 ‎感觉没有什么不同 360 00:18:39,827 --> 00:18:40,911 ‎但接着… 361 00:18:40,994 --> 00:18:42,746 ‎克里斯蒂 你还好吗? 362 00:18:42,830 --> 00:18:43,664 ‎我没事 363 00:18:44,039 --> 00:18:46,166 ‎我想这也是我的大日子吧 364 00:18:46,708 --> 00:18:48,085 ‎她这话是什么意思啊? 365 00:18:49,253 --> 00:18:51,338 ‎她来月经了 366 00:18:54,758 --> 00:18:55,801 ‎这很正常 367 00:19:01,140 --> 00:19:05,269 ‎把贴纸撕下来 两翼反折到内裤下面 368 00:19:13,193 --> 00:19:14,153 ‎哦 真好 369 00:19:14,570 --> 00:19:15,445 ‎你们都在 370 00:19:15,946 --> 00:19:17,197 ‎我们怎么能缺席呢? 371 00:19:17,281 --> 00:19:20,367 ‎我们是朋友 这是个很重要的时刻 372 00:19:20,742 --> 00:19:21,869 ‎我们都经历过 373 00:19:22,369 --> 00:19:23,871 ‎现在你也能理解我们了 374 00:19:23,954 --> 00:19:26,540 ‎还能带自己的女性用品参加夏令营了 375 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 ‎耶 376 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 ‎你感觉怎么样? 377 00:19:28,917 --> 00:19:30,252 ‎想吃更多蛋糕了 378 00:19:31,211 --> 00:19:32,379 ‎正常 379 00:19:34,464 --> 00:19:35,549 ‎难以置信 380 00:19:35,632 --> 00:19:36,884 ‎我妈妈要离开了 381 00:19:36,967 --> 00:19:39,052 ‎等她回来之后就会变成另一个人了 382 00:19:39,303 --> 00:19:42,389 ‎不仅仅是母亲 更是妻子 ‎是布鲁尔家的一份子 383 00:19:43,682 --> 00:19:46,351 ‎你去哪儿了?妈妈一直在找你 384 00:19:51,231 --> 00:19:53,734 ‎而我还没来得及说再见 385 00:20:00,407 --> 00:20:01,283 ‎克里斯蒂! 386 00:20:01,366 --> 00:20:02,201 ‎妈妈! 387 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 ‎我今晚一直都想找你说话 388 00:20:07,289 --> 00:20:09,583 ‎我也是 但你一直跟你朋友在一起 389 00:20:09,666 --> 00:20:11,627 ‎而且事情太多了 390 00:20:11,710 --> 00:20:15,631 ‎然后司机在等我们 他按小时计费 391 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 ‎你现在居然在担心这个吗? 392 00:20:17,424 --> 00:20:18,300 ‎是啊 393 00:20:21,929 --> 00:20:22,971 ‎妈妈 对不起 394 00:20:23,055 --> 00:20:24,514 ‎宝贝 我很抱歉 395 00:20:24,598 --> 00:20:26,391 ‎我也不熟悉这一切 396 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 ‎我也在努力适应这一切 397 00:20:29,019 --> 00:20:33,815 ‎我们要做太多改变 才能适应这一切 398 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 ‎我不擅长改变 399 00:20:36,109 --> 00:20:37,486 ‎我还以为就我这样呢 400 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 ‎那你以为你从哪儿遗传到的? 401 00:20:41,198 --> 00:20:43,492 ‎我之前说的那些话现在还算数 402 00:20:44,368 --> 00:20:48,288 ‎你必须独立自强 自力更生 好吗? 403 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 ‎你是个勇敢的小姑娘 克里斯蒂 404 00:20:52,876 --> 00:20:54,711 ‎我的确有时候 405 00:20:55,254 --> 00:20:58,590 ‎在你身上寄托的希望 ‎超过了对你的兄弟们 406 00:20:58,674 --> 00:21:00,342 ‎因为你是我最喜欢的孩子 407 00:21:00,425 --> 00:21:02,010 ‎但你要再提起这话来 我会否认 408 00:21:04,638 --> 00:21:06,431 ‎我很高兴 你找到了沃森 409 00:21:07,724 --> 00:21:08,600 ‎是吗? 410 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 ‎当然了 411 00:21:11,019 --> 00:21:11,895 ‎我也是 412 00:21:13,188 --> 00:21:16,566 ‎但你是我的全部 413 00:21:16,900 --> 00:21:18,986 ‎千万别忘了 好吗? 414 00:21:19,069 --> 00:21:19,903 ‎好 415 00:21:19,987 --> 00:21:21,488 ‎我爱你 宝贝 416 00:21:23,824 --> 00:21:24,825 ‎我来月经了 417 00:21:26,034 --> 00:21:27,369 ‎什么?什么时候? 418 00:21:27,452 --> 00:21:29,705 ‎就刚刚 别担心 我没蹭到裙子上 419 00:21:29,788 --> 00:21:32,165 ‎宝贝 别担心裙子了 你还好吗? 420 00:21:32,249 --> 00:21:33,417 ‎知道该怎么处理吗? 421 00:21:33,917 --> 00:21:35,294 ‎我们帮了她 422 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 ‎当然了 423 00:21:36,628 --> 00:21:38,171 ‎你们总是会帮忙 424 00:21:39,214 --> 00:21:41,216 ‎你该走了 别误机了 425 00:21:41,300 --> 00:21:43,135 ‎我们早上才走 今晚住酒店 426 00:21:43,218 --> 00:21:45,971 ‎的确有点虎头蛇尾的 但我太累了 427 00:21:48,140 --> 00:21:49,599 ‎我好爱你 妈妈 428 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 ‎我也爱你 宝贝 429 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 ‎特别特别爱你 430 00:21:58,191 --> 00:21:59,359 ‎宝贝! 431 00:21:59,443 --> 00:22:01,153 ‎-我会想你的 ‎-我也是 432 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 ‎-我爱你 再见 ‎-拜拜 433 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 ‎拜拜! 434 00:22:08,660 --> 00:22:09,828 ‎好了 435 00:22:11,163 --> 00:22:13,165 ‎她没几天就会回来了 436 00:22:13,248 --> 00:22:17,294 ‎然后我们要一起 ‎去参加穆斯海德营了! 437 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 ‎“我们”? 438 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 ‎艺术夏令营明年也会办 439 00:22:20,839 --> 00:22:24,801 ‎但我又能跟我最好的朋友们 ‎一起度过几个夏天呢? 440 00:22:26,720 --> 00:22:28,388 ‎-再见 各位! ‎-再见! 441 00:22:28,472 --> 00:22:30,599 ‎玩得开心 但别得意忘形了! 442 00:22:33,143 --> 00:22:36,813 ‎我创办保姆俱乐部的初衷是照顾孩子 443 00:22:36,897 --> 00:22:40,692 ‎但我却没意识到 ‎这个俱乐部的人也在照顾我 444 00:22:40,776 --> 00:22:43,403 ‎因为这不仅仅是俱乐部那么简单 445 00:22:43,653 --> 00:22:45,238 ‎我们是最好的朋友 446 00:22:46,740 --> 00:22:48,575 ‎只剩一件事要做了 447 00:24:25,589 --> 00:24:27,591 ‎字幕翻译:Zeo Niu