1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,140 KRISTYS STORA DAG 3 00:00:15,224 --> 00:00:19,144 När man tänker på bröllop ser man blommor, champagne och vuxna som gråter 4 00:00:19,228 --> 00:00:24,816 av glädje, vilket inte är så logiskt. Men ett bröllop är mer än det. 5 00:00:24,900 --> 00:00:30,572 Det är kärlek, engagemang och två personer och deras familjer som förenas för evigt. 6 00:00:30,948 --> 00:00:34,076 Om inte nån ändrar sig, vilket händer hela tiden. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,538 Vi är alla skilsmässobarn, Kristy. Kom till den bra delen. 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,582 Gör som hon säger. 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,001 Vet redan allt om äktenskap. Okej. 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,170 Tar du, Karen Amaryllis Brewer, 11 00:00:45,254 --> 00:00:48,257 David Michael Thomas till din äkta make? 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,425 Vänta, vad är hans mellannamn? 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,343 Michael. 14 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 David Michael Thomas. 15 00:00:52,970 --> 00:00:57,432 Tre förnamn alltså... Sjukt, men ja. 16 00:00:57,516 --> 00:01:02,896 Och tar du, David Michael Thomas, Karen Amaryllis Brewer till din äkta fru? 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 Om det bara är på låtsas. 18 00:01:07,234 --> 00:01:12,739 I kraft av mitt ämbete i Connecticut förklarar jag er härmed man och... 19 00:01:12,823 --> 00:01:16,326 Kristy, kan du och barnen gå ut och leka? 20 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 -Vi har inte kysst varann än. -Jag har inte krossat glaset. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 Det är inget judiskt bröllop. 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,250 Det vore kul att krossa nåt. 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,127 Ja, men utanför. 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,546 Där det vore bättre att ha ceremonin. 25 00:01:27,629 --> 00:01:33,760 Ja, men sex generationer Brewer har gift sig i det här rummet, sägs det. 26 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Så jag tänker inte bryta traditionen. 27 00:01:36,888 --> 00:01:39,516 Ut med er. Vad har du på huvudet? 28 00:01:40,058 --> 00:01:44,855 -Farmor Brewer tog den från kassaskåpet. -Ja, för att jag ska låna den. 29 00:01:44,938 --> 00:01:48,025 Om en enda ädelsten försvinner från den tiaran 30 00:01:48,108 --> 00:01:52,446 betalar du tillbaka från dina fickpengar de närmaste 700 åren. 31 00:01:52,529 --> 00:01:54,448 Den är jätteförsäkrad. 32 00:01:57,200 --> 00:02:00,203 -En tiara i din ålder? -Säg det till drottningen. 33 00:02:01,538 --> 00:02:02,581 Charlie är här. 34 00:02:02,664 --> 00:02:07,502 Min bror Charlie har sparat till en begagnad bil sen han hade blöjor. 35 00:02:07,586 --> 00:02:12,257 Han hittade till slut en Toyota från 2007 som han precis hade råd med. 36 00:02:14,009 --> 00:02:15,886 Det här var inte den bilen. 37 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Mamma! 38 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 Den har 248 hästkrafter 39 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 och fyra cylindrar. Och doften… 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,811 Mamma, jag vill att hela mitt liv doftar så här! 41 00:02:24,895 --> 00:02:27,064 Du får börja byta lakan oftare. 42 00:02:27,147 --> 00:02:29,816 Hos Watson behöver vi inte byta lakan. 43 00:02:29,900 --> 00:02:30,776 Det stämmer. 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 Jag skojar bara. 45 00:02:36,281 --> 00:02:39,618 Det... Det är inte en begagnad Toyota. 46 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 Nej, det är det inte. 47 00:02:41,787 --> 00:02:45,123 Jag la till lite. Han har jobbat hårt och sparat allt, 48 00:02:45,207 --> 00:02:46,291 och var så glad. 49 00:02:47,501 --> 00:02:51,713 Al gav mig ett bra pris, och min familj har köpt bilar där i 50 år. 50 00:02:53,340 --> 00:02:55,550 Du borde ha pratat med mig först. 51 00:02:56,718 --> 00:03:00,972 Jag vet, men det kan vara min bröllopspresent... 52 00:03:01,056 --> 00:03:02,015 ...till barnen. 53 00:03:02,516 --> 00:03:03,350 Till ett barn. 54 00:03:03,433 --> 00:03:06,937 Den ingår i bilpoolen och hela familjen kan använda den. 55 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 Ja! 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,900 Okej då. Kan du ge din gamla mamma en tur? 57 00:03:11,983 --> 00:03:17,030 Ja, vi tar en tur! Kristy, kom igen. Häng med! Kom! 58 00:03:17,114 --> 00:03:19,700 Släktdiamanter? Lyxbilar? 59 00:03:20,367 --> 00:03:22,452 Familjen Thomas kommer upp sig i världen. 60 00:03:22,536 --> 00:03:25,622 -En splitterny BMW? -Vilken färg? 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,625 Mörk. Svart, kanske? Jag vet inte. Den är lite... 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,752 Chic? Fantastisk? Elegant? 63 00:03:30,836 --> 00:03:31,712 Prålig. 64 00:03:32,212 --> 00:03:36,091 Men Charlie måste köra mig till och från mina jobb och klubbmöten. 65 00:03:36,174 --> 00:03:38,593 Det är kravet för att han ska få behålla den. 66 00:03:38,677 --> 00:03:41,847 Ja! Bilpool är bra. Miljön tackar dig. 67 00:03:41,930 --> 00:03:45,350 Tänk att bröllopet är redan imorgon. Hur går det där borta? 68 00:03:45,434 --> 00:03:49,187 Fint. Fina blommor, fint tält, fin mat... 69 00:03:49,271 --> 00:03:52,816 De har en sushibar där de bestämmer vilken fisk man får. 70 00:03:52,899 --> 00:03:55,360 Omakase. Det är hett just nu. 71 00:03:55,444 --> 00:03:58,613 Mamma bråkar med kocken att han måste etikettera allt 72 00:03:58,697 --> 00:04:02,576 eftersom Dawns mamma har nån konstig allergi mot sjötunga. 73 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 Hon kan inte äta det eller låta bli. 74 00:04:04,745 --> 00:04:10,000 Förra året den här tiden bråkade mamma med el- och vattenbolaget om vår räkning. 75 00:04:10,083 --> 00:04:13,587 Och nu har Charlie en BMW och hon har en tiara. 76 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Det är som att leva i en annan dimension. 77 00:04:16,173 --> 00:04:17,299 Hon ska gifta sig. 78 00:04:18,550 --> 00:04:21,762 Låt henne vara prinsessa för en dag. Hon förtjänar det. 79 00:04:22,929 --> 00:04:28,059 Jag tar gärna lite lyx innan en tuff sommar på Camp Moosehead. 80 00:04:28,143 --> 00:04:33,023 -Åh, Gud, det blir så kul! -Det är inte klokt att jag inte ska åka. 81 00:04:33,106 --> 00:04:38,653 Kom igen, du ska åka till ett konstläger, på Yale, med Trevor Sandbourne. 82 00:04:38,737 --> 00:04:40,155 Har du fått din packlista? 83 00:04:40,238 --> 00:04:43,658 Ja, det är bara konstmaterial och sånt. Och ni? 84 00:04:43,742 --> 00:04:47,245 Basgrejer. Miljontals t-tröjor och shorts, 85 00:04:47,329 --> 00:04:52,375 lakan, handdukar, necessär med tvål,  schampo och kvinnoprodukter. 86 00:04:52,459 --> 00:04:57,339 Kvinnoprodukter? Som smink? Ska killarna ta med sig "herrprodukter"? 87 00:04:58,215 --> 00:05:02,093 Jag tror att de menar bindor och tamponger och sånt. 88 00:05:03,929 --> 00:05:04,763 Jaha... 89 00:05:05,347 --> 00:05:08,141 Watson och jag ska hämta min brudtärneklänning. 90 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 Hur ser den ut? 91 00:05:09,643 --> 00:05:13,814 Den är gul och lång och prasslar. Jag ser ut som en... 92 00:05:13,897 --> 00:05:14,731 ...banan. 93 00:05:15,190 --> 00:05:16,650 Jag ser ut som en banan. 94 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 Det kan inte vara så illa. 95 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 Inte? 96 00:05:23,198 --> 00:05:24,616 Du ser bra ut. 97 00:05:24,699 --> 00:05:28,620 Den enda i hela världen som tycker det är Nicke Nyfiken, 98 00:05:28,703 --> 00:05:30,205 som sen försöker äta mig. 99 00:05:30,997 --> 00:05:33,708 Den sitter perfekt. Som en handske. 100 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 Eller ett skal. 101 00:05:35,252 --> 00:05:38,672 Lyssna på mig Kristy, jag tycker att den är vacker, 102 00:05:38,755 --> 00:05:41,800 men om du inte vill ha den får vi hitta en annan. 103 00:05:42,551 --> 00:05:45,303 Vi har nyligen fått en leverans från Vera Wang, 104 00:05:45,387 --> 00:05:48,014 och en Carolina Herrera som är oemotståndlig. 105 00:05:48,098 --> 00:05:50,642 Ljusblå, den passar henne perfekt. 106 00:05:52,018 --> 00:05:53,270 "Oemotståndlig". 107 00:05:55,146 --> 00:05:57,983 Ja, familjen Thomas kommer upp sig i världen. 108 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 Men vi lämnade mycket bakom oss. 109 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 GE ALDRIG UPP LITA PÅ DIG SJÄLV 110 00:06:21,131 --> 00:06:22,007 Hej, grabben. 111 00:06:23,049 --> 00:06:24,050 Vad gör du uppe? 112 00:06:25,635 --> 00:06:27,971 Jag hittar inte min pyjamas. 113 00:06:28,054 --> 00:06:31,600 Har du tittat i nedersta lådan? Mamma la kläder till dig där. 114 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Allt är borta. 115 00:06:34,519 --> 00:06:36,438 Vi kommer aldrig mer att bo här. 116 00:06:40,942 --> 00:06:44,321 Gå och leta efter din pyjamas. Jag stoppar om dig strax. 117 00:06:52,203 --> 00:06:54,873 Kan man få hemlängtan fast man är kvar hemma? 118 00:07:08,845 --> 00:07:09,930 Öppna fönstret. 119 00:07:12,974 --> 00:07:15,018 Ficklampan är nedpackad. 120 00:07:15,143 --> 00:07:20,148 Det gör inget. Pappa låter mig stanna uppe efter kl. 21 så jag kan använda rösten. 121 00:07:22,067 --> 00:07:25,028 Jag kommer att sakna det här. Att du bor bredvid... 122 00:07:25,445 --> 00:07:26,738 ...och vi kan prata. 123 00:07:27,739 --> 00:07:28,573 Jag också. 124 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 Men vi har ju telefoner nu. 125 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 Glöm inte att kolla dina sms bara. 126 00:07:47,884 --> 00:07:49,928 Kristy, kom nu! Vi är sena! 127 00:08:09,280 --> 00:08:10,407 Här uppe! 128 00:08:10,991 --> 00:08:13,702 -Jag förstår vad du menar. -Det blir urläckert. 129 00:08:13,785 --> 00:08:16,329 Okej. Jag tänker lita på dig. 130 00:08:16,871 --> 00:08:17,789 Hej, mamma. 131 00:08:17,872 --> 00:08:19,666 Hej, älskling. Hur mår du? 132 00:08:19,749 --> 00:08:22,460 Bra. Jag måste berätta en sak om klänningen. 133 00:08:22,544 --> 00:08:25,755 Är den okej? Farmor Brewer gillar tydligen gult. 134 00:08:25,839 --> 00:08:27,966 Kan ni prata sen? Vi har massor att göra. 135 00:08:28,049 --> 00:08:29,300 -Okej. -Ja, okej. 136 00:08:29,384 --> 00:08:31,803 Vi pratar senare. Okej, men… 137 00:08:33,555 --> 00:08:35,056 Okej, Dawn, nu kör vi. 138 00:08:35,598 --> 00:08:39,269 Jag bar den här på din kusin Natalias quinceañera, 139 00:08:39,352 --> 00:08:41,563 dan efter att din far ville skilja sig. 140 00:08:42,022 --> 00:08:43,523 -Dålig juju? -Kanske. 141 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 Okej, och jag hade den här 142 00:08:45,567 --> 00:08:49,738 på Stefanos och Patricks parceremoni, efter att jag förstått att jag var gravid. 143 00:08:51,406 --> 00:08:52,741 För avslöjande? 144 00:08:52,824 --> 00:08:55,035 Ja. Har du nån annan? 145 00:08:56,453 --> 00:08:57,287 Knack, knack. 146 00:08:59,748 --> 00:09:01,082 Vilken är bäst? 147 00:09:04,044 --> 00:09:07,756 Balklänningen är för liten. Jag glömde mata sköldpaddan! 148 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Vi blir sena. 149 00:09:12,427 --> 00:09:13,511 Luktar skjortan... 150 00:09:14,137 --> 00:09:15,263 ...kött? 151 00:09:21,936 --> 00:09:23,646 Du ser ut som Askungen. 152 00:09:24,773 --> 00:09:28,735 Jag kände mig som Askungen, och för första gången nånsin förstod jag 153 00:09:28,818 --> 00:09:31,780 varför Claudia och Stacey var så klädtokiga. 154 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Hur går det? Får jag se? 155 00:09:38,203 --> 00:09:39,037 Vad tycker du? 156 00:09:40,622 --> 00:09:42,832 Du är så vacker. 157 00:09:44,250 --> 00:09:46,044 Vad hände med den gula klänningen? 158 00:09:46,127 --> 00:09:47,587 Den såg ut som en banan. 159 00:09:48,630 --> 00:09:52,133 Watson sa att jag kunde få en annan. Gillar du den inte? 160 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 Den är jättefin, men... 161 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Fick du tillbaka pengarna för den andra? 162 00:09:59,390 --> 00:10:02,936 Den hade redan sytts om, men Watson sa att det var okej. 163 00:10:03,728 --> 00:10:04,813 Vad kostade den? 164 00:10:04,896 --> 00:10:06,022 Åttahundra dollar. 165 00:10:06,564 --> 00:10:07,607 Jag såg priset. 166 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 Kristy! 167 00:10:08,900 --> 00:10:13,071 Det är skandalöst! Sen när bryr du dig om kläder? 168 00:10:13,154 --> 00:10:17,408 Jag ville inte visa mig för alla de människorna i en klänning jag hatar. 169 00:10:17,659 --> 00:10:19,536 Watson sa att jag fick välja. 170 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 Ni borde ha ringt mig först, båda två. 171 00:10:21,955 --> 00:10:25,208 Jag har inte uppfostrat dig till att inte titta på priset. 172 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 Han köpte en bil till Charlie. 173 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 Du får ett lyxbröllop. 174 00:10:29,963 --> 00:10:33,591 Jag får en klänning som ser ganska bra ut på mig 175 00:10:33,675 --> 00:10:35,593 och plötsligt är jag bortskämd? 176 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 -Det sa jag inte. -Jag ville inte att du skulle gifta dig! 177 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 Jag kanske inte passar i din nya fina familj. 178 00:10:42,559 --> 00:10:45,228 Älskling, det är dags för klänningen. 179 00:10:53,278 --> 00:10:57,240 Jag hade gått för långt, men nånting i mig ville inte sluta. 180 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 Jag var arg, och nu var det för sent. 181 00:11:16,509 --> 00:11:17,468 Hon är inte här. 182 00:11:18,386 --> 00:11:19,596 De är alltid sena. 183 00:11:19,929 --> 00:11:21,347 Sköldpaddan var droppen. 184 00:11:22,807 --> 00:11:23,892 Vilken sköldpadda? 185 00:11:24,851 --> 00:11:26,477 Jag vill ha en drink. Vill du? 186 00:11:27,937 --> 00:11:29,314 Nej, självklart inte. 187 00:11:32,567 --> 00:11:33,651 Jag ser Mary Anne. 188 00:11:34,068 --> 00:11:35,320 -Hej. -Hej! 189 00:11:38,364 --> 00:11:39,490 Gå först du. 190 00:11:47,373 --> 00:11:48,833 Vad gör jag med det här? 191 00:11:49,751 --> 00:11:50,793 Ja. 192 00:11:50,877 --> 00:11:52,212 -Hej, herr Spier. -Hej. 193 00:11:52,295 --> 00:11:53,463 Hej, allihop. 194 00:12:09,687 --> 00:12:10,813 Ställ dig här. 195 00:12:11,898 --> 00:12:12,899 Ni ser toppen ut. 196 00:12:20,198 --> 00:12:21,366 Snyggt, grabben. 197 00:12:50,770 --> 00:12:51,729 Bra jobbat. 198 00:12:53,189 --> 00:12:55,108 -Herregud, ursäkta oss. -Förlåt. 199 00:12:55,525 --> 00:12:58,236 -Hej, hur är det? Vi är sena. -Ursäkta mig. 200 00:13:01,030 --> 00:13:02,740 Jag visste att hon skulle komma. 201 00:13:12,625 --> 00:13:15,545 Hon var så vacker. Så lycklig. 202 00:13:16,921 --> 00:13:18,506 Men hon såg inte på mig. 203 00:13:27,307 --> 00:13:28,474 Ni kan sätta er. 204 00:13:31,811 --> 00:13:32,645 Karen? 205 00:13:33,313 --> 00:13:34,147 Det är okej. 206 00:13:35,315 --> 00:13:36,983 Hon tror att jag är en häxa. 207 00:13:37,066 --> 00:13:41,696 Så inför alla vittnen i detta rum vill jag bara säga att hon har rätt. 208 00:13:43,364 --> 00:13:44,949 Jag är en andlig utövare. 209 00:13:45,033 --> 00:13:49,370 Historiskt sett har "häxa" använts för människor, främst kvinnor, 210 00:13:49,454 --> 00:13:53,207 som vägrar anpassa sig till samhällets förväntningar på dem. 211 00:13:53,833 --> 00:13:56,711 Vi har många häxor här.Har jag rätt? 212 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Definitivt. 213 00:13:59,630 --> 00:14:04,135 När barn berättar saker, tro dem. Nu sparkar vi igång den här festen. 214 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Vi har samlats här... 215 00:14:06,304 --> 00:14:09,223 Föräldrar blir rörda när deras barn ska gifta sig 216 00:14:09,307 --> 00:14:12,226 eftersom de känner att tiden går och så. 217 00:14:12,852 --> 00:14:15,772 Men nu var det jag som tänkte tillbaka på... 218 00:14:16,439 --> 00:14:18,649 ...hur ensam min mamma hade varit, 219 00:14:18,733 --> 00:14:21,694 hur ledsen hon hade sett ut runt andra föräldrar... 220 00:14:22,528 --> 00:14:25,490 ...hennes blick när hon sa att vår pappa var borta. 221 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Och plötsligt var mitt ansikte helt vått. 222 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 Jag förklarar er härmed som man och hustru. 223 00:14:34,165 --> 00:14:35,083 Jag gjorde det! 224 00:14:35,166 --> 00:14:36,584 Jag krossade glaset! 225 00:15:05,196 --> 00:15:06,697 Kristy, vad fin du är! 226 00:15:06,781 --> 00:15:08,032 Vilken klänning! 227 00:15:08,116 --> 00:15:10,034 -Vänd dig om! -Du är jättesnygg. 228 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Hur känns det? 229 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Okej. Det känns bra. 230 00:15:17,125 --> 00:15:20,002 -Har ni sett min mamma? -Hon blir fotograferad. 231 00:15:20,086 --> 00:15:21,879 Hörni, titta! 232 00:15:21,963 --> 00:15:23,047 Jösses. 233 00:15:24,006 --> 00:15:25,550 Friar han ikväll, tror ni? 234 00:15:25,633 --> 00:15:30,721 Han har druckit en klunk champagne. Vad som helst kan hända. 235 00:15:31,472 --> 00:15:35,268 Och nu presenterar vi det lyckliga paret, 236 00:15:35,351 --> 00:15:38,729 Watson och Elizabeth Brewer! 237 00:15:48,823 --> 00:15:51,200 De är verkligen kära. 238 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 Ja. 239 00:15:54,912 --> 00:15:55,746 De är kära. 240 00:15:56,873 --> 00:15:58,875 Jag önskar att Trevor var här. 241 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 Jag saknar Toby. Han är nog bra på att dansa. 242 00:16:01,752 --> 00:16:05,298 -Stacey, vill du dansa? -Ja, gärna. 243 00:16:06,090 --> 00:16:08,801 -Toby då? -Var inte så barnslig. 244 00:16:11,679 --> 00:16:13,306 Nej, såhär! 245 00:16:18,311 --> 00:16:20,771 Jag försökte få en minut ensam med mamma. 246 00:16:22,940 --> 00:16:24,734 Jag ville säga att jag var glad. 247 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 Och be om ursäkt. 248 00:16:31,282 --> 00:16:34,911 Men tillfället kom inte, och skulle kanske aldrig komma. 249 00:16:34,994 --> 00:16:37,330 Hon hade kanske gått vidare utan mig. 250 00:16:40,458 --> 00:16:44,378 Tårta! Med Nutella? Jag klagar inte. 251 00:16:45,004 --> 00:16:48,090 Tack… Tack, min Claudia. 252 00:16:48,174 --> 00:16:51,761 Hur mår du? Är du trött eller... 253 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 -Vi kan åka hem om du vill. -Nej. 254 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 Nej, jag mår bra. 255 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Det här är viktigt. 256 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 Att vara här... 257 00:17:00,937 --> 00:17:03,981 ...med människor jag älskar, är det viktiga. 258 00:17:08,653 --> 00:17:13,032 Åh Gud, den här vaniljsåsen… Jag struntar i om den är vegansk. 259 00:17:13,533 --> 00:17:16,285 Jag måste hålla koll på mitt blodsocker! 260 00:17:16,786 --> 00:17:20,706 Jag är så lycklig just nu. 261 00:17:23,334 --> 00:17:24,168 Är du okej? 262 00:17:24,669 --> 00:17:26,337 Ja! Jag mår bra. 263 00:17:28,756 --> 00:17:30,174 Fick du tag i din mamma? 264 00:17:32,802 --> 00:17:36,389 Ni kan prata senare. Hon går ingenstans. 265 00:17:37,974 --> 00:17:38,808 Inte? 266 00:17:40,726 --> 00:17:44,230 Snabbt intag av kolhydrater före nästa timme på dansgolvet! 267 00:17:46,399 --> 00:17:49,944 Nej, mamma! Nej, nej... Det är Nutella! 268 00:17:50,945 --> 00:17:52,363 Hasselnötter! 269 00:17:53,698 --> 00:17:54,657 Vad är det? 270 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 Hon har nötallergi. Cashew, hasselnötter, allt. 271 00:17:58,286 --> 00:18:02,415 Min mamma oroade sig för fisken men din glömde att hon är nötallergiker? 272 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 Det är den vanligaste allergin. 273 00:18:04,417 --> 00:18:06,961 -Jag har en EpiPen i bilen. -Jag tar det, Dawn. 274 00:18:07,044 --> 00:18:09,964 -Gör du? -Stanna och ha kul. Hon är i goda händer. 275 00:18:10,339 --> 00:18:13,634 Jag tänker stirra på dig tills ögat svullnat igen. 276 00:18:13,718 --> 00:18:15,469 -Det är rart... -Jag älskar dig. 277 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 ...men det är inte läge. 278 00:18:18,139 --> 00:18:19,473 Mitt vaktpass är över. 279 00:18:20,558 --> 00:18:23,102 Jag sa det inte, men jag kände likadant. 280 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Och sen kände jag en annan sak. 281 00:18:27,356 --> 00:18:29,984 Vart ska du? Kristy… 282 00:18:34,071 --> 00:18:36,991 Bara så där, vid sämsta möjliga tillfälle. 283 00:18:37,908 --> 00:18:40,911 Det kändes nästan som vanligt, men sen… 284 00:18:40,995 --> 00:18:43,414 -Kristy, mår du bra? -Ja. 285 00:18:44,165 --> 00:18:46,167 Det är nog min stora dag också. 286 00:18:46,792 --> 00:18:48,085 Vad menar hon? 287 00:18:49,253 --> 00:18:51,255 Hon har fått mens. 288 00:18:54,759 --> 00:18:55,801 Det är normalt. 289 00:19:01,140 --> 00:19:05,102 Ta loss klisterremsan på baksidan och fäst vingarna runt troskanten. 290 00:19:13,194 --> 00:19:15,446 Toppen. Alla är här. 291 00:19:16,072 --> 00:19:20,159 Varför inte? Vi är dina vänner och det är ett stort ögonblick. 292 00:19:20,743 --> 00:19:23,871 Vi vet hur det är. Nu kan du trösta oss. 293 00:19:23,954 --> 00:19:26,540 Ta med dig egna kvinnoprodukter till lägret. 294 00:19:26,624 --> 00:19:27,458 Ja. 295 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 Hur mår du? 296 00:19:28,918 --> 00:19:30,252 Jag vill ha mer tårta. 297 00:19:31,212 --> 00:19:32,296 Det låter vettigt. 298 00:19:34,382 --> 00:19:39,220 Det var inte klokt. Mamma skulle åka bort. Väl hemma igen skulle hon vara en annan. 299 00:19:39,303 --> 00:19:42,390 Inte bara en mor, utan en hustru. En Brewer. 300 00:19:43,766 --> 00:19:46,352 Var har du varit? Mamma letade efter dig. 301 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 Och jag fick inte ens säga hej då. 302 00:20:00,449 --> 00:20:02,034 -Kristy! -Mamma! 303 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Jag har velat prata med dig hela kvällen. 304 00:20:07,289 --> 00:20:11,627 Jag också, men du var med dina vänner och det hände så mycket, 305 00:20:11,711 --> 00:20:15,631 och sen väntade limousinchauffören, och han tar betalt per timme. 306 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 Är det vad du oroar dig för? 307 00:20:17,425 --> 00:20:18,300 Ja. 308 00:20:21,929 --> 00:20:22,972 Jag är ledsen. 309 00:20:23,055 --> 00:20:24,515 Nej, raring, jag är ledsen. 310 00:20:24,598 --> 00:20:26,392 Det här är nytt för mig också. 311 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 Det är lite svårt att hitta rätt. 312 00:20:29,019 --> 00:20:33,816 Det är en stor förändring att gå från bara oss till allt det här. 313 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 Jag gillar inte förändringar. 314 00:20:36,110 --> 00:20:37,486 Är det inte min grej? 315 00:20:37,570 --> 00:20:39,238 Vem har du fått det ifrån? 316 00:20:41,282 --> 00:20:43,492 Allt jag har sagt är sant. 317 00:20:44,368 --> 00:20:48,289 Du måste vara självständig och klara dig själv, okej? 318 00:20:48,372 --> 00:20:54,545 Du är en så stark liten kvinna, Kristy, och det är sant... 319 00:20:55,254 --> 00:20:58,591 ...att jag ibland förväntar mig mer av dig än av pojkarna 320 00:20:58,674 --> 00:21:02,011 för du är min favorit. Säger du det till nån nekar jag. 321 00:21:04,638 --> 00:21:06,432 Jag är glad att du har Watson. 322 00:21:07,725 --> 00:21:09,727 -Är du? -Så klart. 323 00:21:11,020 --> 00:21:11,854 Jag också. 324 00:21:13,189 --> 00:21:16,567 Men du är hela mitt hjärta. 325 00:21:16,984 --> 00:21:19,904 -Glöm aldrig det, okej? -Okej. 326 00:21:19,987 --> 00:21:21,489 Jag älskar dig. 327 00:21:23,699 --> 00:21:24,825 Jag fick min mens. 328 00:21:26,035 --> 00:21:27,369 Va? När? 329 00:21:27,453 --> 00:21:29,705 Nyss. Lugn, klänningen klarade sig. 330 00:21:29,789 --> 00:21:32,166 Tänk inte på klänningen. Är du okej? 331 00:21:32,249 --> 00:21:33,417 Vet du hur man gör? 332 00:21:33,918 --> 00:21:35,294 Vi tog hand om henne. 333 00:21:35,377 --> 00:21:38,172 Ja, så klart. Som ni alltid gör. 334 00:21:39,215 --> 00:21:41,217 Gå nu. Du får inte missa flyget. 335 00:21:41,300 --> 00:21:43,219 Vi åker imorgon. Vi bor på hotell. 336 00:21:43,302 --> 00:21:45,971 Det blir lite antiklimax men jag är helt slut. 337 00:21:48,224 --> 00:21:49,600 Jag älskar dig, mamma. 338 00:21:50,518 --> 00:21:54,063 Jag älskar dig också, raring. Jättemycket. 339 00:21:58,192 --> 00:22:01,153 -Raring! Jag kommer att sakna dig! -Och jag dig. 340 00:22:01,237 --> 00:22:03,364 -Jag älskar dig. Hej då. -Hej då! 341 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Hej då! 342 00:22:08,661 --> 00:22:09,829 Så där... 343 00:22:11,163 --> 00:22:12,832 Hon är snart tillbaka. 344 00:22:13,332 --> 00:22:17,169 Under tiden är vi tillsammans på Camp Moosehead. 345 00:22:18,045 --> 00:22:18,879 "Vi"? 346 00:22:19,380 --> 00:22:20,756 Konstlägret får vänta. 347 00:22:20,840 --> 00:22:24,802 Hur många somrar får jag med mina bästa vänner? 348 00:22:26,720 --> 00:22:28,389 -Hej då. -Hej då! 349 00:22:28,472 --> 00:22:30,599 Ha kul, men inte för mycket! 350 00:22:33,227 --> 00:22:36,814 Jag startade Barnvaktsklubben för att ta hand om barn, 351 00:22:36,897 --> 00:22:40,609 men jag insåg inte att det också var för att ta hand om mig, 352 00:22:41,151 --> 00:22:45,197 för vi var mer än en klubb. Vi var bästa vänner. 353 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Det fanns bara en sak kvar att göra. 354 00:24:25,589 --> 00:24:27,591 Undertexter: Janica Lundholm