1
00:00:07,132 --> 00:00:09,134
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,764 --> 00:00:15,140
KRISTYS STORA DAG
3
00:00:15,224 --> 00:00:19,144
När man tänker på bröllop ser man blommor,
champagne och vuxna som gråter
4
00:00:19,228 --> 00:00:24,816
av glädje, vilket inte är så logiskt.
Men ett bröllop är mer än det.
5
00:00:24,900 --> 00:00:30,572
Det är kärlek, engagemang och två personer
och deras familjer som förenas för evigt.
6
00:00:30,948 --> 00:00:34,076
Om inte nån ändrar sig,
vilket händer hela tiden.
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,538
Vi är alla skilsmässobarn, Kristy.
Kom till den bra delen.
8
00:00:38,747 --> 00:00:40,582
Gör som hon säger.
9
00:00:40,666 --> 00:00:43,001
Vet redan allt om äktenskap. Okej.
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,170
Tar du, Karen Amaryllis Brewer,
11
00:00:45,254 --> 00:00:48,257
David Michael Thomas till din äkta make?
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,425
Vänta, vad är hans mellannamn?
13
00:00:50,509 --> 00:00:51,343
Michael.
14
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
David Michael Thomas.
15
00:00:52,970 --> 00:00:57,432
Tre förnamn alltså... Sjukt, men ja.
16
00:00:57,516 --> 00:01:02,896
Och tar du, David Michael Thomas,
Karen Amaryllis Brewer till din äkta fru?
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,525
Om det bara är på låtsas.
18
00:01:07,234 --> 00:01:12,739
I kraft av mitt ämbete i Connecticut
förklarar jag er härmed man och...
19
00:01:12,823 --> 00:01:16,326
Kristy, kan du och barnen gå ut och leka?
20
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
-Vi har inte kysst varann än.
-Jag har inte krossat glaset.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,498
Det är inget judiskt bröllop.
22
00:01:21,582 --> 00:01:23,250
Det vore kul att krossa nåt.
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,127
Ja, men utanför.
24
00:01:25,210 --> 00:01:27,546
Där det vore bättre att ha ceremonin.
25
00:01:27,629 --> 00:01:33,760
Ja, men sex generationer Brewer
har gift sig i det här rummet, sägs det.
26
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Så jag tänker inte bryta traditionen.
27
00:01:36,888 --> 00:01:39,516
Ut med er. Vad har du på huvudet?
28
00:01:40,058 --> 00:01:44,855
-Farmor Brewer tog den från kassaskåpet.
-Ja, för att jag ska låna den.
29
00:01:44,938 --> 00:01:48,025
Om en enda ädelsten
försvinner från den tiaran
30
00:01:48,108 --> 00:01:52,446
betalar du tillbaka från dina fickpengar
de närmaste 700 åren.
31
00:01:52,529 --> 00:01:54,448
Den är jätteförsäkrad.
32
00:01:57,200 --> 00:02:00,203
-En tiara i din ålder?
-Säg det till drottningen.
33
00:02:01,538 --> 00:02:02,581
Charlie är här.
34
00:02:02,664 --> 00:02:07,502
Min bror Charlie har sparat
till en begagnad bil sen han hade blöjor.
35
00:02:07,586 --> 00:02:12,257
Han hittade till slut en Toyota från 2007
som han precis hade råd med.
36
00:02:14,009 --> 00:02:15,886
Det här var inte den bilen.
37
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Mamma!
38
00:02:18,055 --> 00:02:20,307
Den har 248 hästkrafter
39
00:02:20,390 --> 00:02:21,933
och fyra cylindrar. Och doften…
40
00:02:22,017 --> 00:02:24,811
Mamma, jag vill att hela mitt liv
doftar så här!
41
00:02:24,895 --> 00:02:27,064
Du får börja byta lakan oftare.
42
00:02:27,147 --> 00:02:29,816
Hos Watson behöver vi inte byta lakan.
43
00:02:29,900 --> 00:02:30,776
Det stämmer.
44
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
Jag skojar bara.
45
00:02:36,281 --> 00:02:39,618
Det... Det är inte en begagnad Toyota.
46
00:02:39,701 --> 00:02:41,703
Nej, det är det inte.
47
00:02:41,787 --> 00:02:45,123
Jag la till lite.
Han har jobbat hårt och sparat allt,
48
00:02:45,207 --> 00:02:46,291
och var så glad.
49
00:02:47,501 --> 00:02:51,713
Al gav mig ett bra pris,
och min familj har köpt bilar där i 50 år.
50
00:02:53,340 --> 00:02:55,550
Du borde ha pratat med mig först.
51
00:02:56,718 --> 00:03:00,972
Jag vet, men det kan vara
min bröllopspresent...
52
00:03:01,056 --> 00:03:02,015
...till barnen.
53
00:03:02,516 --> 00:03:03,350
Till ett barn.
54
00:03:03,433 --> 00:03:06,937
Den ingår i bilpoolen
och hela familjen kan använda den.
55
00:03:07,020 --> 00:03:08,313
Ja!
56
00:03:09,147 --> 00:03:11,900
Okej då. Kan du ge din gamla mamma en tur?
57
00:03:11,983 --> 00:03:17,030
Ja, vi tar en tur! Kristy, kom igen.
Häng med! Kom!
58
00:03:17,114 --> 00:03:19,700
Släktdiamanter? Lyxbilar?
59
00:03:20,367 --> 00:03:22,452
Familjen Thomas kommer upp sig i världen.
60
00:03:22,536 --> 00:03:25,622
-En splitterny BMW?
-Vilken färg?
61
00:03:25,706 --> 00:03:28,625
Mörk. Svart, kanske? Jag vet inte.
Den är lite...
62
00:03:28,709 --> 00:03:30,752
Chic? Fantastisk? Elegant?
63
00:03:30,836 --> 00:03:31,712
Prålig.
64
00:03:32,212 --> 00:03:36,091
Men Charlie måste köra mig till
och från mina jobb och klubbmöten.
65
00:03:36,174 --> 00:03:38,593
Det är kravet
för att han ska få behålla den.
66
00:03:38,677 --> 00:03:41,847
Ja! Bilpool är bra. Miljön tackar dig.
67
00:03:41,930 --> 00:03:45,350
Tänk att bröllopet är redan imorgon.
Hur går det där borta?
68
00:03:45,434 --> 00:03:49,187
Fint. Fina blommor, fint tält, fin mat...
69
00:03:49,271 --> 00:03:52,816
De har en sushibar där de bestämmer
vilken fisk man får.
70
00:03:52,899 --> 00:03:55,360
Omakase. Det är hett just nu.
71
00:03:55,444 --> 00:03:58,613
Mamma bråkar med kocken
att han måste etikettera allt
72
00:03:58,697 --> 00:04:02,576
eftersom Dawns mamma
har nån konstig allergi mot sjötunga.
73
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
Hon kan inte äta det eller låta bli.
74
00:04:04,745 --> 00:04:10,000
Förra året den här tiden bråkade mamma
med el- och vattenbolaget om vår räkning.
75
00:04:10,083 --> 00:04:13,587
Och nu har Charlie en BMW
och hon har en tiara.
76
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Det är som att leva i en annan dimension.
77
00:04:16,173 --> 00:04:17,299
Hon ska gifta sig.
78
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
Låt henne vara prinsessa för en dag.
Hon förtjänar det.
79
00:04:22,929 --> 00:04:28,059
Jag tar gärna lite lyx
innan en tuff sommar på Camp Moosehead.
80
00:04:28,143 --> 00:04:33,023
-Åh, Gud, det blir så kul!
-Det är inte klokt att jag inte ska åka.
81
00:04:33,106 --> 00:04:38,653
Kom igen, du ska åka till ett konstläger,
på Yale, med Trevor Sandbourne.
82
00:04:38,737 --> 00:04:40,155
Har du fått din packlista?
83
00:04:40,238 --> 00:04:43,658
Ja, det är bara konstmaterial och sånt.
Och ni?
84
00:04:43,742 --> 00:04:47,245
Basgrejer. Miljontals t-tröjor och shorts,
85
00:04:47,329 --> 00:04:52,375
lakan, handdukar, necessär med tvål,
schampo och kvinnoprodukter.
86
00:04:52,459 --> 00:04:57,339
Kvinnoprodukter? Som smink?
Ska killarna ta med sig "herrprodukter"?
87
00:04:58,215 --> 00:05:02,093
Jag tror att de menar
bindor och tamponger och sånt.
88
00:05:03,929 --> 00:05:04,763
Jaha...
89
00:05:05,347 --> 00:05:08,141
Watson och jag ska
hämta min brudtärneklänning.
90
00:05:08,225 --> 00:05:09,267
Hur ser den ut?
91
00:05:09,643 --> 00:05:13,814
Den är gul och lång och prasslar.
Jag ser ut som en...
92
00:05:13,897 --> 00:05:14,731
...banan.
93
00:05:15,190 --> 00:05:16,650
Jag ser ut som en banan.
94
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
Det kan inte vara så illa.
95
00:05:22,280 --> 00:05:23,114
Inte?
96
00:05:23,198 --> 00:05:24,616
Du ser bra ut.
97
00:05:24,699 --> 00:05:28,620
Den enda i hela världen
som tycker det är Nicke Nyfiken,
98
00:05:28,703 --> 00:05:30,205
som sen försöker äta mig.
99
00:05:30,997 --> 00:05:33,708
Den sitter perfekt. Som en handske.
100
00:05:33,792 --> 00:05:34,960
Eller ett skal.
101
00:05:35,252 --> 00:05:38,672
Lyssna på mig Kristy,
jag tycker att den är vacker,
102
00:05:38,755 --> 00:05:41,800
men om du inte vill ha den
får vi hitta en annan.
103
00:05:42,551 --> 00:05:45,303
Vi har nyligen fått en leverans
från Vera Wang,
104
00:05:45,387 --> 00:05:48,014
och en Carolina Herrera
som är oemotståndlig.
105
00:05:48,098 --> 00:05:50,642
Ljusblå, den passar henne perfekt.
106
00:05:52,018 --> 00:05:53,270
"Oemotståndlig".
107
00:05:55,146 --> 00:05:57,983
Ja, familjen Thomas
kommer upp sig i världen.
108
00:06:00,735 --> 00:06:03,196
Men vi lämnade mycket bakom oss.
109
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
GE ALDRIG UPP
LITA PÅ DIG SJÄLV
110
00:06:21,131 --> 00:06:22,007
Hej, grabben.
111
00:06:23,049 --> 00:06:24,050
Vad gör du uppe?
112
00:06:25,635 --> 00:06:27,971
Jag hittar inte min pyjamas.
113
00:06:28,054 --> 00:06:31,600
Har du tittat i nedersta lådan?
Mamma la kläder till dig där.
114
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Allt är borta.
115
00:06:34,519 --> 00:06:36,438
Vi kommer aldrig mer att bo här.
116
00:06:40,942 --> 00:06:44,321
Gå och leta efter din pyjamas.
Jag stoppar om dig strax.
117
00:06:52,203 --> 00:06:54,873
Kan man få hemlängtan
fast man är kvar hemma?
118
00:07:08,845 --> 00:07:09,930
Öppna fönstret.
119
00:07:12,974 --> 00:07:15,018
Ficklampan är nedpackad.
120
00:07:15,143 --> 00:07:20,148
Det gör inget. Pappa låter mig stanna uppe
efter kl. 21 så jag kan använda rösten.
121
00:07:22,067 --> 00:07:25,028
Jag kommer att sakna det här.
Att du bor bredvid...
122
00:07:25,445 --> 00:07:26,738
...och vi kan prata.
123
00:07:27,739 --> 00:07:28,573
Jag också.
124
00:07:29,282 --> 00:07:30,992
Men vi har ju telefoner nu.
125
00:07:32,702 --> 00:07:34,704
Glöm inte att kolla dina sms bara.
126
00:07:47,884 --> 00:07:49,928
Kristy, kom nu! Vi är sena!
127
00:08:09,280 --> 00:08:10,407
Här uppe!
128
00:08:10,991 --> 00:08:13,702
-Jag förstår vad du menar.
-Det blir urläckert.
129
00:08:13,785 --> 00:08:16,329
Okej. Jag tänker lita på dig.
130
00:08:16,871 --> 00:08:17,789
Hej, mamma.
131
00:08:17,872 --> 00:08:19,666
Hej, älskling. Hur mår du?
132
00:08:19,749 --> 00:08:22,460
Bra. Jag måste berätta
en sak om klänningen.
133
00:08:22,544 --> 00:08:25,755
Är den okej?
Farmor Brewer gillar tydligen gult.
134
00:08:25,839 --> 00:08:27,966
Kan ni prata sen? Vi har massor att göra.
135
00:08:28,049 --> 00:08:29,300
-Okej.
-Ja, okej.
136
00:08:29,384 --> 00:08:31,803
Vi pratar senare. Okej, men…
137
00:08:33,555 --> 00:08:35,056
Okej, Dawn, nu kör vi.
138
00:08:35,598 --> 00:08:39,269
Jag bar den här
på din kusin Natalias quinceañera,
139
00:08:39,352 --> 00:08:41,563
dan efter att din far ville skilja sig.
140
00:08:42,022 --> 00:08:43,523
-Dålig juju?
-Kanske.
141
00:08:43,606 --> 00:08:45,483
Okej, och jag hade den här
142
00:08:45,567 --> 00:08:49,738
på Stefanos och Patricks parceremoni,
efter att jag förstått att jag var gravid.
143
00:08:51,406 --> 00:08:52,741
För avslöjande?
144
00:08:52,824 --> 00:08:55,035
Ja. Har du nån annan?
145
00:08:56,453 --> 00:08:57,287
Knack, knack.
146
00:08:59,748 --> 00:09:01,082
Vilken är bäst?
147
00:09:04,044 --> 00:09:07,756
Balklänningen är för liten.
Jag glömde mata sköldpaddan!
148
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
Vi blir sena.
149
00:09:12,427 --> 00:09:13,511
Luktar skjortan...
150
00:09:14,137 --> 00:09:15,263
...kött?
151
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
Du ser ut som Askungen.
152
00:09:24,773 --> 00:09:28,735
Jag kände mig som Askungen,
och för första gången nånsin förstod jag
153
00:09:28,818 --> 00:09:31,780
varför Claudia och Stacey
var så klädtokiga.
154
00:09:32,822 --> 00:09:34,282
Hur går det? Får jag se?
155
00:09:38,203 --> 00:09:39,037
Vad tycker du?
156
00:09:40,622 --> 00:09:42,832
Du är så vacker.
157
00:09:44,250 --> 00:09:46,044
Vad hände med den gula klänningen?
158
00:09:46,127 --> 00:09:47,587
Den såg ut som en banan.
159
00:09:48,630 --> 00:09:52,133
Watson sa att jag kunde få en annan.
Gillar du den inte?
160
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
Den är jättefin, men...
161
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Fick du tillbaka pengarna för den andra?
162
00:09:59,390 --> 00:10:02,936
Den hade redan sytts om,
men Watson sa att det var okej.
163
00:10:03,728 --> 00:10:04,813
Vad kostade den?
164
00:10:04,896 --> 00:10:06,022
Åttahundra dollar.
165
00:10:06,564 --> 00:10:07,607
Jag såg priset.
166
00:10:07,816 --> 00:10:08,817
Kristy!
167
00:10:08,900 --> 00:10:13,071
Det är skandalöst!
Sen när bryr du dig om kläder?
168
00:10:13,154 --> 00:10:17,408
Jag ville inte visa mig för alla de
människorna i en klänning jag hatar.
169
00:10:17,659 --> 00:10:19,536
Watson sa att jag fick välja.
170
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Ni borde ha ringt mig först, båda två.
171
00:10:21,955 --> 00:10:25,208
Jag har inte uppfostrat dig
till att inte titta på priset.
172
00:10:25,583 --> 00:10:27,502
Han köpte en bil till Charlie.
173
00:10:28,336 --> 00:10:29,879
Du får ett lyxbröllop.
174
00:10:29,963 --> 00:10:33,591
Jag får en klänning
som ser ganska bra ut på mig
175
00:10:33,675 --> 00:10:35,593
och plötsligt är jag bortskämd?
176
00:10:35,677 --> 00:10:39,556
-Det sa jag inte.
-Jag ville inte att du skulle gifta dig!
177
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
Jag kanske inte passar
i din nya fina familj.
178
00:10:42,559 --> 00:10:45,228
Älskling, det är dags för klänningen.
179
00:10:53,278 --> 00:10:57,240
Jag hade gått för långt,
men nånting i mig ville inte sluta.
180
00:10:58,324 --> 00:11:01,744
Jag var arg, och nu var det för sent.
181
00:11:16,509 --> 00:11:17,468
Hon är inte här.
182
00:11:18,386 --> 00:11:19,596
De är alltid sena.
183
00:11:19,929 --> 00:11:21,347
Sköldpaddan var droppen.
184
00:11:22,807 --> 00:11:23,892
Vilken sköldpadda?
185
00:11:24,851 --> 00:11:26,477
Jag vill ha en drink. Vill du?
186
00:11:27,937 --> 00:11:29,314
Nej, självklart inte.
187
00:11:32,567 --> 00:11:33,651
Jag ser Mary Anne.
188
00:11:34,068 --> 00:11:35,320
-Hej.
-Hej!
189
00:11:38,364 --> 00:11:39,490
Gå först du.
190
00:11:47,373 --> 00:11:48,833
Vad gör jag med det här?
191
00:11:49,751 --> 00:11:50,793
Ja.
192
00:11:50,877 --> 00:11:52,212
-Hej, herr Spier.
-Hej.
193
00:11:52,295 --> 00:11:53,463
Hej, allihop.
194
00:12:09,687 --> 00:12:10,813
Ställ dig här.
195
00:12:11,898 --> 00:12:12,899
Ni ser toppen ut.
196
00:12:20,198 --> 00:12:21,366
Snyggt, grabben.
197
00:12:50,770 --> 00:12:51,729
Bra jobbat.
198
00:12:53,189 --> 00:12:55,108
-Herregud, ursäkta oss.
-Förlåt.
199
00:12:55,525 --> 00:12:58,236
-Hej, hur är det? Vi är sena.
-Ursäkta mig.
200
00:13:01,030 --> 00:13:02,740
Jag visste att hon skulle komma.
201
00:13:12,625 --> 00:13:15,545
Hon var så vacker. Så lycklig.
202
00:13:16,921 --> 00:13:18,506
Men hon såg inte på mig.
203
00:13:27,307 --> 00:13:28,474
Ni kan sätta er.
204
00:13:31,811 --> 00:13:32,645
Karen?
205
00:13:33,313 --> 00:13:34,147
Det är okej.
206
00:13:35,315 --> 00:13:36,983
Hon tror att jag är en häxa.
207
00:13:37,066 --> 00:13:41,696
Så inför alla vittnen i detta rum
vill jag bara säga att hon har rätt.
208
00:13:43,364 --> 00:13:44,949
Jag är en andlig utövare.
209
00:13:45,033 --> 00:13:49,370
Historiskt sett har "häxa" använts
för människor, främst kvinnor,
210
00:13:49,454 --> 00:13:53,207
som vägrar anpassa sig
till samhällets förväntningar på dem.
211
00:13:53,833 --> 00:13:56,711
Vi har många häxor här.Har jag rätt?
212
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Definitivt.
213
00:13:59,630 --> 00:14:04,135
När barn berättar saker, tro dem.
Nu sparkar vi igång den här festen.
214
00:14:04,969 --> 00:14:06,220
Vi har samlats här...
215
00:14:06,304 --> 00:14:09,223
Föräldrar blir rörda
när deras barn ska gifta sig
216
00:14:09,307 --> 00:14:12,226
eftersom de känner att tiden går och så.
217
00:14:12,852 --> 00:14:15,772
Men nu var det jag
som tänkte tillbaka på...
218
00:14:16,439 --> 00:14:18,649
...hur ensam min mamma hade varit,
219
00:14:18,733 --> 00:14:21,694
hur ledsen hon hade sett ut
runt andra föräldrar...
220
00:14:22,528 --> 00:14:25,490
...hennes blick när hon sa
att vår pappa var borta.
221
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
Och plötsligt var mitt ansikte helt vått.
222
00:14:29,660 --> 00:14:32,955
Jag förklarar er härmed
som man och hustru.
223
00:14:34,165 --> 00:14:35,083
Jag gjorde det!
224
00:14:35,166 --> 00:14:36,584
Jag krossade glaset!
225
00:15:05,196 --> 00:15:06,697
Kristy, vad fin du är!
226
00:15:06,781 --> 00:15:08,032
Vilken klänning!
227
00:15:08,116 --> 00:15:10,034
-Vänd dig om!
-Du är jättesnygg.
228
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Hur känns det?
229
00:15:13,287 --> 00:15:15,289
Okej. Det känns bra.
230
00:15:17,125 --> 00:15:20,002
-Har ni sett min mamma?
-Hon blir fotograferad.
231
00:15:20,086 --> 00:15:21,879
Hörni, titta!
232
00:15:21,963 --> 00:15:23,047
Jösses.
233
00:15:24,006 --> 00:15:25,550
Friar han ikväll, tror ni?
234
00:15:25,633 --> 00:15:30,721
Han har druckit en klunk champagne.
Vad som helst kan hända.
235
00:15:31,472 --> 00:15:35,268
Och nu presenterar vi det lyckliga paret,
236
00:15:35,351 --> 00:15:38,729
Watson och Elizabeth Brewer!
237
00:15:48,823 --> 00:15:51,200
De är verkligen kära.
238
00:15:52,910 --> 00:15:53,744
Ja.
239
00:15:54,912 --> 00:15:55,746
De är kära.
240
00:15:56,873 --> 00:15:58,875
Jag önskar att Trevor var här.
241
00:15:58,958 --> 00:16:01,669
Jag saknar Toby.
Han är nog bra på att dansa.
242
00:16:01,752 --> 00:16:05,298
-Stacey, vill du dansa?
-Ja, gärna.
243
00:16:06,090 --> 00:16:08,801
-Toby då?
-Var inte så barnslig.
244
00:16:11,679 --> 00:16:13,306
Nej, såhär!
245
00:16:18,311 --> 00:16:20,771
Jag försökte få en minut ensam med mamma.
246
00:16:22,940 --> 00:16:24,734
Jag ville säga att jag var glad.
247
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
Och be om ursäkt.
248
00:16:31,282 --> 00:16:34,911
Men tillfället kom inte,
och skulle kanske aldrig komma.
249
00:16:34,994 --> 00:16:37,330
Hon hade kanske gått vidare utan mig.
250
00:16:40,458 --> 00:16:44,378
Tårta! Med Nutella? Jag klagar inte.
251
00:16:45,004 --> 00:16:48,090
Tack… Tack, min Claudia.
252
00:16:48,174 --> 00:16:51,761
Hur mår du? Är du trött eller...
253
00:16:51,844 --> 00:16:53,804
-Vi kan åka hem om du vill.
-Nej.
254
00:16:53,888 --> 00:16:55,640
Nej, jag mår bra.
255
00:16:56,349 --> 00:16:58,226
Det här är viktigt.
256
00:16:59,018 --> 00:17:00,520
Att vara här...
257
00:17:00,937 --> 00:17:03,981
...med människor jag älskar,
är det viktiga.
258
00:17:08,653 --> 00:17:13,032
Åh Gud, den här vaniljsåsen…
Jag struntar i om den är vegansk.
259
00:17:13,533 --> 00:17:16,285
Jag måste hålla koll på mitt blodsocker!
260
00:17:16,786 --> 00:17:20,706
Jag är så lycklig just nu.
261
00:17:23,334 --> 00:17:24,168
Är du okej?
262
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
Ja! Jag mår bra.
263
00:17:28,756 --> 00:17:30,174
Fick du tag i din mamma?
264
00:17:32,802 --> 00:17:36,389
Ni kan prata senare. Hon går ingenstans.
265
00:17:37,974 --> 00:17:38,808
Inte?
266
00:17:40,726 --> 00:17:44,230
Snabbt intag av kolhydrater
före nästa timme på dansgolvet!
267
00:17:46,399 --> 00:17:49,944
Nej, mamma! Nej, nej... Det är Nutella!
268
00:17:50,945 --> 00:17:52,363
Hasselnötter!
269
00:17:53,698 --> 00:17:54,657
Vad är det?
270
00:17:54,740 --> 00:17:58,202
Hon har nötallergi.
Cashew, hasselnötter, allt.
271
00:17:58,286 --> 00:18:02,415
Min mamma oroade sig för fisken
men din glömde att hon är nötallergiker?
272
00:18:02,498 --> 00:18:04,333
Det är den vanligaste allergin.
273
00:18:04,417 --> 00:18:06,961
-Jag har en EpiPen i bilen.
-Jag tar det, Dawn.
274
00:18:07,044 --> 00:18:09,964
-Gör du?
-Stanna och ha kul. Hon är i goda händer.
275
00:18:10,339 --> 00:18:13,634
Jag tänker stirra på dig
tills ögat svullnat igen.
276
00:18:13,718 --> 00:18:15,469
-Det är rart...
-Jag älskar dig.
277
00:18:15,553 --> 00:18:16,971
...men det är inte läge.
278
00:18:18,139 --> 00:18:19,473
Mitt vaktpass är över.
279
00:18:20,558 --> 00:18:23,102
Jag sa det inte,
men jag kände likadant.
280
00:18:24,270 --> 00:18:26,397
Och sen kände jag en annan sak.
281
00:18:27,356 --> 00:18:29,984
Vart ska du? Kristy…
282
00:18:34,071 --> 00:18:36,991
Bara så där, vid sämsta möjliga tillfälle.
283
00:18:37,908 --> 00:18:40,911
Det kändes nästan som vanligt, men sen…
284
00:18:40,995 --> 00:18:43,414
-Kristy, mår du bra?
-Ja.
285
00:18:44,165 --> 00:18:46,167
Det är nog min stora dag också.
286
00:18:46,792 --> 00:18:48,085
Vad menar hon?
287
00:18:49,253 --> 00:18:51,255
Hon har fått mens.
288
00:18:54,759 --> 00:18:55,801
Det är normalt.
289
00:19:01,140 --> 00:19:05,102
Ta loss klisterremsan på baksidan
och fäst vingarna runt troskanten.
290
00:19:13,194 --> 00:19:15,446
Toppen. Alla är här.
291
00:19:16,072 --> 00:19:20,159
Varför inte? Vi är dina vänner
och det är ett stort ögonblick.
292
00:19:20,743 --> 00:19:23,871
Vi vet hur det är. Nu kan du trösta oss.
293
00:19:23,954 --> 00:19:26,540
Ta med dig egna
kvinnoprodukter till lägret.
294
00:19:26,624 --> 00:19:27,458
Ja.
295
00:19:28,000 --> 00:19:28,834
Hur mår du?
296
00:19:28,918 --> 00:19:30,252
Jag vill ha mer tårta.
297
00:19:31,212 --> 00:19:32,296
Det låter vettigt.
298
00:19:34,382 --> 00:19:39,220
Det var inte klokt. Mamma skulle åka bort.
Väl hemma igen skulle hon vara en annan.
299
00:19:39,303 --> 00:19:42,390
Inte bara en mor, utan en hustru.
En Brewer.
300
00:19:43,766 --> 00:19:46,352
Var har du varit? Mamma letade efter dig.
301
00:19:51,232 --> 00:19:53,693
Och jag fick inte ens säga hej då.
302
00:20:00,449 --> 00:20:02,034
-Kristy!
-Mamma!
303
00:20:04,995 --> 00:20:07,206
Jag har velat prata med dig hela kvällen.
304
00:20:07,289 --> 00:20:11,627
Jag också, men du var med dina vänner
och det hände så mycket,
305
00:20:11,711 --> 00:20:15,631
och sen väntade limousinchauffören,
och han tar betalt per timme.
306
00:20:15,715 --> 00:20:17,341
Är det vad du oroar dig för?
307
00:20:17,425 --> 00:20:18,300
Ja.
308
00:20:21,929 --> 00:20:22,972
Jag är ledsen.
309
00:20:23,055 --> 00:20:24,515
Nej, raring, jag är ledsen.
310
00:20:24,598 --> 00:20:26,392
Det här är nytt för mig också.
311
00:20:26,475 --> 00:20:28,602
Det är lite svårt att hitta rätt.
312
00:20:29,019 --> 00:20:33,816
Det är en stor förändring
att gå från bara oss till allt det här.
313
00:20:34,650 --> 00:20:36,026
Jag gillar inte förändringar.
314
00:20:36,110 --> 00:20:37,486
Är det inte min grej?
315
00:20:37,570 --> 00:20:39,238
Vem har du fått det ifrån?
316
00:20:41,282 --> 00:20:43,492
Allt jag har sagt är sant.
317
00:20:44,368 --> 00:20:48,289
Du måste vara självständig
och klara dig själv, okej?
318
00:20:48,372 --> 00:20:54,545
Du är en så stark liten kvinna, Kristy,
och det är sant...
319
00:20:55,254 --> 00:20:58,591
...att jag ibland förväntar mig mer av dig
än av pojkarna
320
00:20:58,674 --> 00:21:02,011
för du är min favorit.
Säger du det till nån nekar jag.
321
00:21:04,638 --> 00:21:06,432
Jag är glad att du har Watson.
322
00:21:07,725 --> 00:21:09,727
-Är du?
-Så klart.
323
00:21:11,020 --> 00:21:11,854
Jag också.
324
00:21:13,189 --> 00:21:16,567
Men du är hela mitt hjärta.
325
00:21:16,984 --> 00:21:19,904
-Glöm aldrig det, okej?
-Okej.
326
00:21:19,987 --> 00:21:21,489
Jag älskar dig.
327
00:21:23,699 --> 00:21:24,825
Jag fick min mens.
328
00:21:26,035 --> 00:21:27,369
Va? När?
329
00:21:27,453 --> 00:21:29,705
Nyss. Lugn, klänningen klarade sig.
330
00:21:29,789 --> 00:21:32,166
Tänk inte på klänningen.
Är du okej?
331
00:21:32,249 --> 00:21:33,417
Vet du hur man gör?
332
00:21:33,918 --> 00:21:35,294
Vi tog hand om henne.
333
00:21:35,377 --> 00:21:38,172
Ja, så klart. Som ni alltid gör.
334
00:21:39,215 --> 00:21:41,217
Gå nu. Du får inte missa flyget.
335
00:21:41,300 --> 00:21:43,219
Vi åker imorgon. Vi bor på hotell.
336
00:21:43,302 --> 00:21:45,971
Det blir lite antiklimax
men jag är helt slut.
337
00:21:48,224 --> 00:21:49,600
Jag älskar dig, mamma.
338
00:21:50,518 --> 00:21:54,063
Jag älskar dig också, raring. Jättemycket.
339
00:21:58,192 --> 00:22:01,153
-Raring! Jag kommer att sakna dig!
-Och jag dig.
340
00:22:01,237 --> 00:22:03,364
-Jag älskar dig. Hej då.
-Hej då!
341
00:22:07,243 --> 00:22:08,244
Hej då!
342
00:22:08,661 --> 00:22:09,829
Så där...
343
00:22:11,163 --> 00:22:12,832
Hon är snart tillbaka.
344
00:22:13,332 --> 00:22:17,169
Under tiden är vi tillsammans
på Camp Moosehead.
345
00:22:18,045 --> 00:22:18,879
"Vi"?
346
00:22:19,380 --> 00:22:20,756
Konstlägret får vänta.
347
00:22:20,840 --> 00:22:24,802
Hur många somrar får jag
med mina bästa vänner?
348
00:22:26,720 --> 00:22:28,389
-Hej då.
-Hej då!
349
00:22:28,472 --> 00:22:30,599
Ha kul, men inte för mycket!
350
00:22:33,227 --> 00:22:36,814
Jag startade Barnvaktsklubben
för att ta hand om barn,
351
00:22:36,897 --> 00:22:40,609
men jag insåg inte att det också var
för att ta hand om mig,
352
00:22:41,151 --> 00:22:45,197
för vi var mer än en klubb.
Vi var bästa vänner.
353
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
Det fanns bara en sak kvar att göra.
354
00:24:25,589 --> 00:24:27,591
Undertexter: Janica Lundholm