1
00:00:07,132 --> 00:00:09,134
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:15,224 --> 00:00:19,144
Bei Hochzeiten
denkt man an Blumen, Champagner, Tränen
3
00:00:19,228 --> 00:00:22,064
des Glücks, was keinen Sinn ergibt.
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,816
Aber bei Hochzeiten geht
es um mehr als das.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,610
Es geht um Liebe, Hingabe und
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,572
was passiert, wenn man zwei Menschen
und ihre Familien auf immer vereint.
7
00:00:30,948 --> 00:00:34,159
Außer jemand ändert seine Meinung,
was sie ständig tun.
8
00:00:34,243 --> 00:00:37,538
Wir alle sind Scheidungskinder.
Komm zum guten Teil.
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,541
Tu einfach, was sie sagt.
10
00:00:40,707 --> 00:00:43,001
Du bist schon auf die Ehe vorbereitet.
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,170
Nimmst du, Karen Amaryllis Brewer,
12
00:00:45,254 --> 00:00:48,257
David Michael Thomas zu deinem Ehemann?
13
00:00:48,340 --> 00:00:50,425
Was ist sein zweiter Vorname?
14
00:00:50,509 --> 00:00:51,343
Michael.
15
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
David Michael Thomas.
16
00:00:52,970 --> 00:00:54,972
Also drei Vornamen.
17
00:00:55,389 --> 00:00:57,432
Komisch. Aber "Ja".
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,851
Und nimmst du, David Michael Thomas,
19
00:00:59,935 --> 00:01:02,896
Karen Amaryllis Brewer zu deiner Ehefrau?
20
00:01:04,940 --> 00:01:06,525
Wenn es nur gespielt ist.
21
00:01:07,234 --> 00:01:10,988
Kraft meines Amtes
im Staat Connecticut erkläre ich euch
22
00:01:11,071 --> 00:01:12,739
zu Mann und...
23
00:01:12,823 --> 00:01:16,326
Kristy, bring die Kinder
zum Spielen nach draußen.
24
00:01:16,410 --> 00:01:18,120
Wir haben noch nicht geküsst.
25
00:01:18,203 --> 00:01:19,997
Und das Glas nicht zerbrochen.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,498
Nur auf jüdischen Hochzeiten.
27
00:01:21,582 --> 00:01:23,250
Ich würde gern was zerschlagen.
28
00:01:23,333 --> 00:01:27,546
-Ja, draußen.
-Das wäre auch besser für deine Zeremonie.
29
00:01:27,629 --> 00:01:33,760
Ja, aber sechs Generationen Brewers
haben offenbar in diesem Raum geheiratet.
30
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Ich werde diese Tradition nicht brechen.
31
00:01:36,888 --> 00:01:37,723
Los.
32
00:01:37,806 --> 00:01:39,516
Was ist das auf deinem Kopf?
33
00:01:40,058 --> 00:01:41,768
Oma Brewer brachte es.
34
00:01:41,852 --> 00:01:43,604
Ja, für mich.
35
00:01:43,687 --> 00:01:44,855
Zum Ausleihen.
36
00:01:44,938 --> 00:01:48,025
Wenn du auch nur
einen Stein der Tiara verlierst,
37
00:01:48,108 --> 00:01:52,446
zahlst du das von deinem Taschengeld
für die nächsten 700 Jahre ab.
38
00:01:52,529 --> 00:01:54,531
Sie ist gut versichert.
39
00:01:57,200 --> 00:01:58,577
Bist du nicht zu alt dafür?
40
00:01:59,036 --> 00:02:00,203
Sag das der Queen.
41
00:02:01,538 --> 00:02:02,581
Das ist Charlie.
42
00:02:02,664 --> 00:02:05,083
Mein Bruder hat
für einen Gebrauchtwagen gespart,
43
00:02:05,167 --> 00:02:07,502
seit er aus den Windeln ist.
44
00:02:07,586 --> 00:02:11,923
Endlich fand er einen 2007er Corolla,
den er sich leisten konnte.
45
00:02:14,009 --> 00:02:16,053
Es war nicht dieses Auto.
46
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Mom!
47
00:02:18,055 --> 00:02:21,933
Mom, das Ding hat 248 PS
und vier Zylinder. Der Geruch...
48
00:02:22,017 --> 00:02:24,811
Mom, mein ganzes Leben soll so riechen!
49
00:02:24,895 --> 00:02:27,064
Dann wechsle öfter die Bettwäsche.
50
00:02:27,147 --> 00:02:29,816
Hier müssen wir
nicht selbst die Bettwäsche wechseln.
51
00:02:29,900 --> 00:02:30,776
Genau.
52
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
Scherz.
53
00:02:36,281 --> 00:02:39,618
Das ist kein gebrauchter Toyota.
54
00:02:39,701 --> 00:02:42,746
Definitiv nicht.
Ich bezahlte den Unterschied.
55
00:02:42,829 --> 00:02:46,291
Er hat hart gearbeitet, um zu sparen,
und war so aufgeregt.
56
00:02:47,501 --> 00:02:49,127
Al machte einen guten Deal.
57
00:02:49,211 --> 00:02:51,713
Meine Familie kauft dort
seit 50 Jahren Autos.
58
00:02:53,256 --> 00:02:55,592
Du hättest vorher mit mir reden sollen.
59
00:02:56,635 --> 00:03:00,972
Ich weiß. Sagen wir,
es ist ein Hochzeitsgeschenk von mir
60
00:03:01,056 --> 00:03:02,015
an die Kinder.
61
00:03:02,516 --> 00:03:03,433
An ein Kind.
62
00:03:03,517 --> 00:03:06,937
Okay, aber als Fahrgemeinschaft
nützt es allen.
63
00:03:07,020 --> 00:03:08,313
Ja!
64
00:03:08,772 --> 00:03:09,606
Okay...
65
00:03:10,440 --> 00:03:11,900
Spritztour?
66
00:03:11,983 --> 00:03:14,820
Los geht's! Kristy, du auch.
67
00:03:15,237 --> 00:03:17,030
Komm mit! Los geht's.
68
00:03:17,114 --> 00:03:19,700
Diamanten-Erbstücke? Luxusautos?
69
00:03:20,450 --> 00:03:22,452
Mit den Thomases ging's bergauf.
70
00:03:22,536 --> 00:03:25,622
-Ein nagelneuer BMW?
-Welche Farbe?
71
00:03:25,706 --> 00:03:28,625
Dunkel. Schwarz? Ich weiß nicht.
Ein bisschen...
72
00:03:28,709 --> 00:03:30,752
Schick? Sagenhaft? Schnittig?
73
00:03:30,836 --> 00:03:31,712
Protzig.
74
00:03:32,212 --> 00:03:36,091
Aber Charlie muss mich jetzt
zu den Jobs und Clubtreffen fahren.
75
00:03:36,174 --> 00:03:38,593
Als Bedingung, um das Auto zu behalten.
76
00:03:38,677 --> 00:03:41,847
Ja! Fahrgemeinschaften rocken.
Die Umwelt dankt.
77
00:03:41,930 --> 00:03:44,141
Unglaublich. Die Hochzeit ist morgen.
78
00:03:44,307 --> 00:03:45,350
Wie läuft es?
79
00:03:45,434 --> 00:03:49,187
Nobel. Noble Blumen, nobles Zelt,
nobles Essen...
80
00:03:49,271 --> 00:03:52,816
Eine Sushi-Bar, wo die bestimmen,
welchen Fisch man bekommt.
81
00:03:52,899 --> 00:03:55,360
Omakase. Saisonale Auswahl.
82
00:03:55,444 --> 00:03:58,613
Mom streitet sich mit dem Koch
um das Etikettieren,
83
00:03:58,697 --> 00:04:02,576
denn Dawns Mom
hat eine verrückte Makrelen-Allergie?
84
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
Kann sie weder essen noch sein lassen.
85
00:04:04,745 --> 00:04:05,996
Letztes Jahr lag Mom
86
00:04:06,079 --> 00:04:10,000
im Clinch mit dem Elektrizitätswerk
über die Höhe der Rechnung.
87
00:04:10,083 --> 00:04:13,587
Jetzt hat Charlie einen BMW,
und sie eine Tiara.
88
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Ich lebe in einer anderen Dimension.
89
00:04:16,173 --> 00:04:17,299
Es ist ihre Hochzeit.
90
00:04:18,550 --> 00:04:20,177
Prinzessin für einen Tag.
91
00:04:20,635 --> 00:04:21,762
Sie hat's verdient.
92
00:04:22,929 --> 00:04:25,599
Persönlich freue ich mich über etwas Luxus
93
00:04:25,682 --> 00:04:28,018
vor dem harten Sommer
in Camp Moosehead.
94
00:04:28,101 --> 00:04:30,729
Oh, ich bin so aufgeregt.
95
00:04:30,812 --> 00:04:33,023
Zu schade, dass ich nicht dabei bin.
96
00:04:33,106 --> 00:04:38,653
Bitte, du bist im Kunst-Camp in Yale,
zusammen mit Trevor Sandbourne.
97
00:04:38,737 --> 00:04:40,155
Hast du deine Packliste?
98
00:04:40,238 --> 00:04:43,658
Ja, es ist nur Künstlerbedarf und so.
Was ist mit euch?
99
00:04:43,742 --> 00:04:47,245
Das Wesentliche.
Etwa eine Million T-Shirts und Shorts,
100
00:04:47,329 --> 00:04:49,080
zwei Laken, zwei Handtücher,
101
00:04:49,164 --> 00:04:52,375
Toilettenartikel, Seife, Shampoo,
Damen-Hygieneprodukte
102
00:04:52,459 --> 00:04:54,711
Damenprodukte? Was, wie Make-up?
103
00:04:54,795 --> 00:04:57,339
Bringen Jungs
"Herren-Hygieneprodukte" mit?
104
00:04:58,173 --> 00:04:59,800
Ich glaube, sie meinen
105
00:04:59,883 --> 00:05:02,719
Binden und Tampons und so.
106
00:05:03,804 --> 00:05:04,638
Ach so.
107
00:05:05,347 --> 00:05:08,141
Ich muss los,
mein Brautjungfernkleid abholen.
108
00:05:08,225 --> 00:05:09,267
Wie sieht es aus?
109
00:05:09,684 --> 00:05:12,562
Nun, es ist gelb und lang und raschelig.
110
00:05:12,646 --> 00:05:13,814
Ich sehe aus wie...
111
00:05:13,897 --> 00:05:14,815
...eine Banane.
112
00:05:15,190 --> 00:05:16,650
Ich bin eine Banane.
113
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
So schlimm kann es nicht sein.
114
00:05:22,280 --> 00:05:23,114
Siehst du?
115
00:05:23,198 --> 00:05:24,616
Du siehst toll aus.
116
00:05:24,699 --> 00:05:28,620
Der Einzige auf der Welt,
der mich toll findet, ist der Affe Coco,
117
00:05:28,703 --> 00:05:30,205
und er will mich fressen.
118
00:05:30,914 --> 00:05:33,708
Die Passform ist perfekt.
Passt wie angegossen.
119
00:05:33,792 --> 00:05:35,043
Oder wie eine Schale.
120
00:05:35,252 --> 00:05:38,630
Okay, Kristy, ich finde es wunderschön.
121
00:05:38,713 --> 00:05:41,800
Aber wenn du es nicht willst,
suchen wir was anderes.
122
00:05:42,551 --> 00:05:45,345
Wir haben neue Vera-Wang-Kleider und
123
00:05:45,428 --> 00:05:47,973
ein unwiderstehliches
von Carolina Herrera.
124
00:05:48,056 --> 00:05:50,642
Blassblau, es passt perfekt zu ihr.
125
00:05:52,018 --> 00:05:53,270
"Unwiderstehlich."
126
00:05:55,146 --> 00:05:58,108
Ja, mit den Thomases
ging's definitiv bergauf.
127
00:06:00,735 --> 00:06:03,196
Aber wir ließen so viel zurück.
128
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
GIB NIEMALS AUF
VERTRAU DIR
129
00:06:21,047 --> 00:06:21,923
He, Kleiner.
130
00:06:22,966 --> 00:06:24,175
Du bist noch auf?
131
00:06:25,552 --> 00:06:27,971
Ich finde meinen Schlafanzug nicht.
132
00:06:28,054 --> 00:06:31,600
Mom hat Sachen für dich
in die unterste Schublade gelegt.
133
00:06:31,683 --> 00:06:33,351
Alles ist weg.
134
00:06:34,227 --> 00:06:36,146
Wir wohnen hier nie mehr.
135
00:06:40,942 --> 00:06:44,321
Zieh deinen Schlafanzug an.
Ich komme gleich rüber, okay?
136
00:06:52,120 --> 00:06:55,081
Ich habe Heimweh nach einem Ort,
bevor ich weggehe.
137
00:07:08,845 --> 00:07:09,930
Fenster auf.
138
00:07:12,849 --> 00:07:14,643
Die Taschenlampe ist gepackt.
139
00:07:15,143 --> 00:07:20,148
Ich darf jetzt später aufbleiben,
also wohl auch meine Stimme benutzen.
140
00:07:21,983 --> 00:07:23,360
Ich werde es vermissen.
141
00:07:23,443 --> 00:07:26,738
Dich gleich nebenan und reden,
wann immer wir wollen.
142
00:07:27,656 --> 00:07:28,490
Ich auch.
143
00:07:29,282 --> 00:07:30,992
Aber wir haben beide Handys.
144
00:07:32,702 --> 00:07:34,704
Du musst deine SMS besser checken.
145
00:07:47,884 --> 00:07:49,928
Kristy, los! Wir sind spät dran!
146
00:08:09,239 --> 00:08:10,365
Hier oben!
147
00:08:10,991 --> 00:08:13,702
-Ich verstehe.
-Es wird toll aussehen.
148
00:08:13,785 --> 00:08:14,661
Also okay.
149
00:08:15,120 --> 00:08:16,329
Ich vertraue Ihnen.
150
00:08:16,871 --> 00:08:17,789
He, Mom.
151
00:08:17,872 --> 00:08:19,666
He, Baby! Wie fühlst du dich?
152
00:08:19,749 --> 00:08:22,460
Gut. Ich muss dir etwas
über das Kleid sagen.
153
00:08:22,544 --> 00:08:23,586
Sieht es gut aus?
154
00:08:23,670 --> 00:08:25,839
Oma Brewer mag Gelb sehr.
155
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
Nicht reden.
156
00:08:26,840 --> 00:08:27,966
Es gibt viel zu tun.
157
00:08:28,049 --> 00:08:29,217
-Klar.
-Ja, okay.
158
00:08:29,300 --> 00:08:31,803
Ich rede später mit dir, Baby. Ok, aber...
159
00:08:33,555 --> 00:08:35,056
Dawn, los geht's.
160
00:08:35,598 --> 00:08:39,352
Ich trug das zur Quinceañera
deiner Cousine Natalia,
161
00:08:39,436 --> 00:08:41,563
nachdem dein Vater die Scheidung wollte.
162
00:08:42,022 --> 00:08:43,523
-Schlechtes Karma?
-Eher schon.
163
00:08:43,606 --> 00:08:47,527
Das trug ich zur Partnerzeremonie
von Stefano und Patrick,
164
00:08:47,610 --> 00:08:49,654
als ich von meiner Schwangerschaft erfuhr.
165
00:08:51,406 --> 00:08:52,741
Zu freizügig?
166
00:08:52,824 --> 00:08:55,035
Ja! Hast du noch mehr?
167
00:08:56,369 --> 00:08:57,412
Klopf, klopf.
168
00:08:59,748 --> 00:09:01,166
Welches magst du lieber?
169
00:09:04,044 --> 00:09:07,839
Das Ballkleid passt nicht.
Ich muss die Schildkröte füttern.
170
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
Wir kommen zu spät.
171
00:09:12,427 --> 00:09:13,386
Riecht das Hemd
172
00:09:14,137 --> 00:09:15,346
nach Fleisch?
173
00:09:21,853 --> 00:09:23,855
Du siehst wie Aschenputtel aus.
174
00:09:24,647 --> 00:09:28,693
Ich fühlte mich wie Aschenputtel
und verstand zum ersten Mal,
175
00:09:28,777 --> 00:09:32,030
warum Claudia und Stacey
so versessen auf Kleider waren.
176
00:09:32,822 --> 00:09:34,282
Darf ich mal reinkommen?
177
00:09:38,119 --> 00:09:39,037
Was meinst du?
178
00:09:40,622 --> 00:09:42,832
Du siehst wunderschön aus.
179
00:09:44,250 --> 00:09:46,044
Und das gelbe Kleid?
180
00:09:46,127 --> 00:09:47,587
Sie sah wie eine Banane aus.
181
00:09:48,630 --> 00:09:52,133
Watson ließ mich ein anderes aussuchen.
Gefällt's dir nicht?
182
00:09:52,884 --> 00:09:54,886
Ich finde es toll, aber...
183
00:09:55,929 --> 00:09:58,223
Bekamst du das Geld zurückerstattet?
184
00:09:59,390 --> 00:10:02,936
Es war schon geändert,
aber das war laut Watson kein Problem.
185
00:10:03,645 --> 00:10:04,813
Wie teuer war es?
186
00:10:04,896 --> 00:10:06,022
Achthundert Dollar.
187
00:10:06,523 --> 00:10:07,607
Ich sah den Preis.
188
00:10:07,816 --> 00:10:08,817
Kristy!
189
00:10:08,900 --> 00:10:10,735
Das ist schockierend!
190
00:10:10,819 --> 00:10:13,113
Seit wann ist das dein Ding?
191
00:10:13,196 --> 00:10:17,283
Ich wollte nicht vor Millionen Leuten
ein furchtbares Kleid tragen.
192
00:10:17,617 --> 00:10:19,536
Watson gab mir freie Wahl.
193
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Ihr hättet zuerst mit mir sprechen sollen.
194
00:10:21,955 --> 00:10:25,208
Ich habe dir nicht beigebracht,
Preise zu ignorieren.
195
00:10:25,625 --> 00:10:27,544
Er hat Charlie ein Auto gekauft.
196
00:10:28,336 --> 00:10:29,879
Was kostet deine Hochzeit?
197
00:10:29,963 --> 00:10:33,591
Ich bekomme ein lausiges Kleid,
das gut an mir aussieht,
198
00:10:33,675 --> 00:10:35,593
und ich bin das verzogene Gör?
199
00:10:35,677 --> 00:10:37,053
Meine ich nicht.
200
00:10:37,137 --> 00:10:39,556
Ich wollte nicht, dass du heiratest.
201
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
Ich sollte auch nicht Teil
deiner neuen Familie sein.
202
00:10:42,559 --> 00:10:45,228
Schatz, Zeit für das Kleid.
203
00:10:53,278 --> 00:10:57,365
Ich wusste, ich war zu weit gegangen,
konnte aber nicht aufhören.
204
00:10:58,324 --> 00:11:01,744
Eine Wut trieb mich an,
und jetzt war es zu spät.
205
00:11:16,259 --> 00:11:19,596
-Sie ist nicht hier.
-Die kommen immer zu spät.
206
00:11:19,846 --> 00:11:21,514
Die Schildkröte war zu viel.
207
00:11:22,765 --> 00:11:23,850
Schildkröte?
208
00:11:24,851 --> 00:11:29,355
Ich hole mir einen Drink. Willst du einen?
Richtig, natürlich nicht.
209
00:11:32,567 --> 00:11:33,568
Da ist Mary Anne.
210
00:11:34,068 --> 00:11:35,320
-He.
-Hi!
211
00:11:38,364 --> 00:11:39,490
Du zuerst.
212
00:11:47,248 --> 00:11:48,833
Was soll ich damit machen?
213
00:11:49,751 --> 00:11:50,752
Richtig.
214
00:11:50,877 --> 00:11:52,212
-Hi, Mr. Spier.
-Hi.
215
00:11:52,295 --> 00:11:53,463
Hallo, zusammen.
216
00:12:09,687 --> 00:12:10,772
Da drüben.
217
00:12:11,773 --> 00:12:12,899
Du siehst toll aus.
218
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Gut gemacht, Kumpel.
219
00:12:50,770 --> 00:12:51,729
Gut gemacht.
220
00:12:53,147 --> 00:12:55,108
-Entschuldigen Sie.
-Tut uns leid.
221
00:12:55,525 --> 00:12:58,236
-Hi. Wir sind voll spät.
-Entschuldigung.
222
00:13:01,030 --> 00:13:02,365
Was? Ich wusste es.
223
00:13:12,625 --> 00:13:14,377
Sie sah so schön aus.
224
00:13:14,711 --> 00:13:15,545
So glücklich.
225
00:13:16,879 --> 00:13:18,506
Aber sie sah mich nicht an.
226
00:13:27,307 --> 00:13:28,474
Setzen Sie sich.
227
00:13:31,811 --> 00:13:32,729
Karen?
228
00:13:33,229 --> 00:13:36,983
Schon gut.
Das Mädchen hält mich für eine Hexe.
229
00:13:37,066 --> 00:13:40,737
Vor diesem Raum voller Zeugen
möchte ich sagen:
230
00:13:40,820 --> 00:13:41,696
Sie hat recht.
231
00:13:43,364 --> 00:13:44,949
Ich bin spirituelle Beraterin.
232
00:13:45,033 --> 00:13:48,161
"Hexe" beschreibt historisch
solche Menschen,
233
00:13:48,244 --> 00:13:49,454
vor allem Frauen,
234
00:13:49,537 --> 00:13:53,207
die nicht den Erwartungen
der Gesellschaft entsprechen.
235
00:13:53,791 --> 00:13:55,543
Wir haben hier viele Hexen.
236
00:13:55,793 --> 00:13:56,711
Habe ich recht?
237
00:13:56,794 --> 00:13:57,628
Definitiv.
238
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
Wenn Kinder etwas sagen, glaubt ihnen.
239
00:14:02,383 --> 00:14:04,135
Fangen wir mit der Party an.
240
00:14:04,969 --> 00:14:06,220
Wir sind hier...
241
00:14:06,304 --> 00:14:09,223
Eltern sind emotional,
wenn ihre Kinder heiraten.
242
00:14:09,307 --> 00:14:12,226
So wie in dem Lied
"Sunrise, Sunset" oder so.
243
00:14:12,852 --> 00:14:15,772
Aber plötzlich dachte ich
an die Vergangenheit,
244
00:14:16,439 --> 00:14:18,358
wie einsam meine Mom war,
245
00:14:18,733 --> 00:14:21,611
und wie traurig
inmitten all der anderen Eltern.
246
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
Ihr Gesicht, als sie uns sagte,
Dad sei weg.
247
00:14:26,407 --> 00:14:28,868
Und plötzlich war
mein Gesicht total feucht.
248
00:14:29,660 --> 00:14:32,955
Hiermit seid ihr
rechtmäßig verbundene Eheleute.
249
00:14:34,207 --> 00:14:35,083
Geschafft!
250
00:14:35,166 --> 00:14:36,584
Das Glas ist zerbrochen!
251
00:15:05,154 --> 00:15:06,697
Kristy, du bist so hübsch!
252
00:15:06,781 --> 00:15:08,032
Dieses Kleid!
253
00:15:08,116 --> 00:15:10,034
-Umdrehen!
-Einfach umwerfend.
254
00:15:10,785 --> 00:15:11,911
Wie fühlst du dich?
255
00:15:13,287 --> 00:15:15,289
Gut. Mir geht's gut.
256
00:15:17,125 --> 00:15:18,418
Wo ist meine Mom?
257
00:15:18,543 --> 00:15:20,002
Fotos machen.
258
00:15:20,086 --> 00:15:21,879
Seht euch das an.
259
00:15:21,963 --> 00:15:23,047
Oh mein Gott.
260
00:15:24,048 --> 00:15:25,550
Macht er einen Antrag?
261
00:15:25,633 --> 00:15:28,886
Er hatte ein Drittel Glas Champagner.
262
00:15:29,554 --> 00:15:30,721
Alles ist möglich.
263
00:15:31,472 --> 00:15:32,849
Und nun, liebe Gäste,
264
00:15:33,182 --> 00:15:35,268
das glückliche Paar,
265
00:15:35,351 --> 00:15:38,729
Watson und Elizabeth Brewer!
266
00:15:48,823 --> 00:15:51,200
Sie sind so verliebt.
267
00:15:52,910 --> 00:15:53,744
Ja!
268
00:15:54,829 --> 00:15:55,663
Das sind sie.
269
00:15:56,873 --> 00:15:58,583
Ich wollte, Trevor wäre hier.
270
00:15:58,958 --> 00:16:01,669
Ich vermisse Toby,
er ist sicher ein guter Tänzer.
271
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
Stacey, willst du tanzen?
272
00:16:04,213 --> 00:16:05,298
Ja, natürlich.
273
00:16:06,090 --> 00:16:07,341
Und Toby?
274
00:16:07,425 --> 00:16:08,801
Stell dich nicht so an.
275
00:16:11,679 --> 00:16:13,347
Nein, hier rüber!
276
00:16:18,186 --> 00:16:20,688
Ich wollte nur eine Minute mit Mom allein,
277
00:16:22,732 --> 00:16:24,734
sagen, dass ich mich für sie freue.
278
00:16:29,238 --> 00:16:30,448
Dass es mir leidtut.
279
00:16:31,282 --> 00:16:33,034
Aber es klappte nicht,
280
00:16:33,117 --> 00:16:34,911
wird vielleicht nie klappen.
281
00:16:34,994 --> 00:16:37,330
War sie ohne mich weitergezogen?
282
00:16:40,458 --> 00:16:41,584
Ich bringe Kuchen!
283
00:16:41,667 --> 00:16:44,378
Nutella-Füllung? Kann man nicht klagen.
284
00:16:45,004 --> 00:16:45,838
Danke...
285
00:16:46,464 --> 00:16:48,090
Danke, liebe Claudia.
286
00:16:48,174 --> 00:16:49,509
Wie fühlst du dich?
287
00:16:49,592 --> 00:16:51,636
Bist du müde oder...
288
00:16:51,719 --> 00:16:53,804
-Wir können nach Hause gehen.
-Nein.
289
00:16:53,888 --> 00:16:55,640
Nein, alles okay.
290
00:16:56,349 --> 00:16:58,351
Das hier ist wichtig.
291
00:16:59,018 --> 00:17:00,520
Hier zu sein mit Leuten,
292
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
die ich liebe,
293
00:17:02,563 --> 00:17:03,981
das zählt.
294
00:17:08,528 --> 00:17:10,905
Oh Gott, dieser Vanillepudding...
295
00:17:11,322 --> 00:17:13,032
Auch wenn er nicht vegan ist.
296
00:17:13,533 --> 00:17:16,285
Ich messe den Blutzucker,
denn das hier ist Sugar Town!
297
00:17:16,786 --> 00:17:20,706
Ich bin gerade so glücklich.
298
00:17:23,334 --> 00:17:24,168
Alles okay?
299
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
Alles super!
300
00:17:28,756 --> 00:17:30,049
Hast du deine Mom gefunden?
301
00:17:32,718 --> 00:17:34,387
Irgendwann werdet ihr reden.
302
00:17:35,054 --> 00:17:36,430
Sie verschwindet nicht.
303
00:17:37,974 --> 00:17:38,808
Nein?
304
00:17:40,726 --> 00:17:44,230
Kohlehydrate vor der nächsten Stunde
auf der Tanzfläche!
305
00:17:46,399 --> 00:17:47,650
Mom, nein!
306
00:17:47,733 --> 00:17:49,944
Nein, das ist... Das ist Nutella!
307
00:17:50,945 --> 00:17:52,321
Haselnuss!
308
00:17:53,698 --> 00:17:54,657
Was ist denn?
309
00:17:54,740 --> 00:17:58,202
Nussallergie.
Cashews, Haselnüsse, alle möglichen.
310
00:17:58,286 --> 00:18:02,415
Fisch hat sie erwähnt,
aber die Nussallergie vergessen?
311
00:18:02,498 --> 00:18:04,250
Die häufigste Allergie?
312
00:18:04,333 --> 00:18:06,961
-Im Auto ist ein EpiPen.
-Dawn, ich mache es.
313
00:18:07,044 --> 00:18:09,797
Bleib du hier.
Deine Mom ist in guten Händen.
314
00:18:10,339 --> 00:18:13,718
Richie. Ich starre dich an,
bis meine Augen zuschwellen.
315
00:18:13,801 --> 00:18:15,303
Das ist süß...
316
00:18:15,386 --> 00:18:16,721
...aber nicht jetzt.
317
00:18:18,097 --> 00:18:19,432
Die Wache ist zu Ende.
318
00:18:20,433 --> 00:18:23,102
Ich sagte nichts,
fühlte mich aber genauso.
319
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
Und dann fühlte ich etwas anderes.
320
00:18:27,356 --> 00:18:28,566
Wo willst du hin?
321
00:18:29,108 --> 00:18:29,984
Kristy...
322
00:18:34,071 --> 00:18:36,991
Einfach so, zum ungünstigsten Zeitpunkt.
323
00:18:37,825 --> 00:18:40,911
Es hatte sich fast nichts geändert,
aber dann...
324
00:18:40,995 --> 00:18:42,747
Alles in Ordnung?
325
00:18:42,830 --> 00:18:43,664
Ja.
326
00:18:44,040 --> 00:18:46,167
Es ist wohl auch mein großer Tag.
327
00:18:46,709 --> 00:18:48,085
Was meint sie damit?
328
00:18:49,253 --> 00:18:51,339
Sie hat ihre Periode gekriegt.
329
00:18:54,759 --> 00:18:55,801
Das ist normal.
330
00:19:01,057 --> 00:19:05,269
Schutzstreifen abziehen und Flügel
auf die Außenseite der Unterhose kleben.
331
00:19:13,194 --> 00:19:15,446
Na toll. Ihr seid alle hier.
332
00:19:15,946 --> 00:19:17,198
Wieso auch nicht?
333
00:19:17,281 --> 00:19:20,242
Als Freundinnen in diesem großen Moment.
334
00:19:20,701 --> 00:19:21,911
Uns ging es genauso.
335
00:19:22,370 --> 00:19:23,871
Jetzt kannst du mitleiden.
336
00:19:23,954 --> 00:19:26,540
Und deine
eigenen Hygienesachen mitbringen.
337
00:19:26,624 --> 00:19:27,458
Juchu.
338
00:19:28,000 --> 00:19:30,252
-Wie fühlst du dich?
-Mehr Kuchen.
339
00:19:31,212 --> 00:19:32,296
Sehr vernünftig.
340
00:19:34,465 --> 00:19:35,549
Nicht zu glauben.
341
00:19:35,633 --> 00:19:39,136
Meine Mutter fuhr weg
und würde verändert zurückkommen.
342
00:19:39,220 --> 00:19:42,431
Nicht nur als Mutter,
sondern als Ehefrau. Eine Brewer.
343
00:19:43,683 --> 00:19:46,352
Wo warst du? Mom hat dich gesucht.
344
00:19:51,232 --> 00:19:53,734
Und ich hatte mich
nicht mal verabschiedet.
345
00:20:00,408 --> 00:20:01,283
Kristy!
346
00:20:01,367 --> 00:20:02,201
Mom!
347
00:20:04,995 --> 00:20:07,206
Ich hab dich einfach nicht erwischt.
348
00:20:07,289 --> 00:20:09,583
Du warst mit deinen Freunden zusammen.
349
00:20:09,667 --> 00:20:11,627
Es war so viel los,
350
00:20:11,711 --> 00:20:15,631
der Fahrer wartete,
und der wird nach Stunden bezahlt.
351
00:20:15,715 --> 00:20:17,341
Darum sorgst du dich jetzt?
352
00:20:17,425 --> 00:20:18,300
Ja.
353
00:20:21,846 --> 00:20:24,515
-Mom, es tut mir leid.
-Nein, es tut mir leid.
354
00:20:24,598 --> 00:20:26,392
Das ist alles neu für mich,
355
00:20:26,475 --> 00:20:28,602
und es fällt mir schwer.
356
00:20:29,019 --> 00:20:33,816
Von uns allein zu all dem hier
ist eine große Veränderung.
357
00:20:34,525 --> 00:20:37,486
-Ich ändere mich ungern.
-Ist das nicht mein Problem?
358
00:20:37,570 --> 00:20:39,238
Von wem du das hast?
359
00:20:41,198 --> 00:20:43,701
Alles, was ich sagte,
trifft immer noch zu.
360
00:20:44,368 --> 00:20:48,289
Du musst unabhängig sein
und es alleine schaffen, okay?
361
00:20:48,372 --> 00:20:52,793
Du bist so eine starke junge Frau, Kristy,
362
00:20:52,877 --> 00:20:54,712
und es stimmt.
363
00:20:55,254 --> 00:20:58,591
Manchmal erwarte ich mehr von dir
als den Jungs,
364
00:20:58,674 --> 00:21:00,342
weil du mein Liebling bist.
365
00:21:00,426 --> 00:21:02,011
Wiederhole das nur ja nie.
366
00:21:04,597 --> 00:21:06,849
Ich bin froh,
dass du Watson gefunden hast.
367
00:21:07,725 --> 00:21:08,601
Ja?
368
00:21:08,684 --> 00:21:09,769
Natürlich.
369
00:21:11,020 --> 00:21:11,896
Ich auch.
370
00:21:13,189 --> 00:21:16,567
Aber du bist mein ganzes Herz.
371
00:21:16,901 --> 00:21:18,986
Vergiss das nicht, ja?
372
00:21:19,069 --> 00:21:19,904
Okay.
373
00:21:19,987 --> 00:21:21,489
Ich liebe dich, Baby.
374
00:21:23,616 --> 00:21:24,825
Ich habe meine Tage.
375
00:21:26,035 --> 00:21:27,369
Was? Wann?
376
00:21:27,453 --> 00:21:29,705
Gerade eben.
Aber keine Flecken auf dem Kleid.
377
00:21:29,789 --> 00:21:32,166
Das Kleid ist egal. Bei dir alles gut?
378
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
Weißt du, was zu tun ist?
379
00:21:33,918 --> 00:21:35,294
Wir haben's unter Kontrolle.
380
00:21:35,377 --> 00:21:36,378
Natürlich.
381
00:21:36,629 --> 00:21:38,172
Das tut ihr immer.
382
00:21:39,215 --> 00:21:41,217
Geh, sonst verpasst du den Flug.
383
00:21:41,300 --> 00:21:43,135
Wir fliegen erst morgen früh.
384
00:21:43,219 --> 00:21:45,971
Etwas enttäuschend,
aber ich bin erschöpft.
385
00:21:48,140 --> 00:21:49,600
Ich hab dich lieb, Mom.
386
00:21:50,518 --> 00:21:52,520
Ich liebe dich auch, Baby.
387
00:21:52,978 --> 00:21:54,063
So sehr.
388
00:21:58,192 --> 00:21:59,026
Baby!
389
00:21:59,443 --> 00:22:01,153
-Ich vermisse dich.
-Ich dich auch.
390
00:22:01,237 --> 00:22:03,364
-Ich liebe dich. Tschüss.
-Tschüss!
391
00:22:07,243 --> 00:22:08,244
Tschüss!
392
00:22:08,661 --> 00:22:09,537
Bitte sehr.
393
00:22:11,163 --> 00:22:13,165
Sie ist bald wieder zurück.
394
00:22:13,249 --> 00:22:17,294
In der Zwischenzeit sind wir alle zusammen
im Camp Moosehead.
395
00:22:17,920 --> 00:22:20,756
-"Wir"?
-Kunst-Camp gibt's auch nächstes Jahr.
396
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
Wie viele Sommer habe ich
mit meinen besten Freundinnen?
397
00:22:26,720 --> 00:22:28,389
-Tschüss, Leute!
-Tschüss!
398
00:22:28,472 --> 00:22:30,349
Viel Spaß, aber nicht zu viel!
399
00:22:33,143 --> 00:22:36,814
Ich gründete den Babysitter-Club,
um mich um Kinder zu kümmern,
400
00:22:36,897 --> 00:22:40,693
aber er kümmerte sich um mich,
401
00:22:40,776 --> 00:22:43,404
denn wir waren mehr als ein Club.
402
00:22:43,654 --> 00:22:45,322
Wir waren beste Freundinnen.
403
00:22:46,740 --> 00:22:48,576
Jetzt gibt es nur noch eins zu tun.
404
00:24:27,174 --> 00:24:28,217
Untertitel von: Michael Wahlster