1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:15,224 --> 00:00:19,144 Bei Hochzeiten denkt man an Blumen, Champagner, Tränen 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,064 des Glücks, was keinen Sinn ergibt. 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,816 Aber bei Hochzeiten geht es um mehr als das. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,610 Es geht um Liebe, Hingabe und 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,572 was passiert, wenn man zwei Menschen und ihre Familien auf immer vereint. 7 00:00:30,948 --> 00:00:34,159 Außer jemand ändert seine Meinung, was sie ständig tun. 8 00:00:34,243 --> 00:00:37,538 Wir alle sind Scheidungskinder. Komm zum guten Teil. 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,541 Tu einfach, was sie sagt. 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,001 Du bist schon auf die Ehe vorbereitet. 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,170 Nimmst du, Karen Amaryllis Brewer, 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,257 David Michael Thomas zu deinem Ehemann? 13 00:00:48,340 --> 00:00:50,425 Was ist sein zweiter Vorname? 14 00:00:50,509 --> 00:00:51,343 Michael. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 David Michael Thomas. 16 00:00:52,970 --> 00:00:54,972 Also drei Vornamen. 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,432 Komisch. Aber "Ja". 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,851 Und nimmst du, David Michael Thomas, 19 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Karen Amaryllis Brewer zu deiner Ehefrau? 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 Wenn es nur gespielt ist. 21 00:01:07,234 --> 00:01:10,988 Kraft meines Amtes im Staat Connecticut erkläre ich euch 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,739 zu Mann und... 23 00:01:12,823 --> 00:01:16,326 Kristy, bring die Kinder zum Spielen nach draußen. 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,120 Wir haben noch nicht geküsst. 25 00:01:18,203 --> 00:01:19,997 Und das Glas nicht zerbrochen. 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 Nur auf jüdischen Hochzeiten. 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,250 Ich würde gern was zerschlagen. 28 00:01:23,333 --> 00:01:27,546 -Ja, draußen. -Das wäre auch besser für deine Zeremonie. 29 00:01:27,629 --> 00:01:33,760 Ja, aber sechs Generationen Brewers haben offenbar in diesem Raum geheiratet. 30 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Ich werde diese Tradition nicht brechen. 31 00:01:36,888 --> 00:01:37,723 Los. 32 00:01:37,806 --> 00:01:39,516 Was ist das auf deinem Kopf? 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 Oma Brewer brachte es. 34 00:01:41,852 --> 00:01:43,604 Ja, für mich. 35 00:01:43,687 --> 00:01:44,855 Zum Ausleihen. 36 00:01:44,938 --> 00:01:48,025 Wenn du auch nur einen Stein der Tiara verlierst, 37 00:01:48,108 --> 00:01:52,446 zahlst du das von deinem Taschengeld für die nächsten 700 Jahre ab. 38 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 Sie ist gut versichert. 39 00:01:57,200 --> 00:01:58,577 Bist du nicht zu alt dafür? 40 00:01:59,036 --> 00:02:00,203 Sag das der Queen. 41 00:02:01,538 --> 00:02:02,581 Das ist Charlie. 42 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Mein Bruder hat für einen Gebrauchtwagen gespart, 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,502 seit er aus den Windeln ist. 44 00:02:07,586 --> 00:02:11,923 Endlich fand er einen 2007er Corolla, den er sich leisten konnte. 45 00:02:14,009 --> 00:02:16,053 Es war nicht dieses Auto. 46 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 Mom! 47 00:02:18,055 --> 00:02:21,933 Mom, das Ding hat 248 PS und vier Zylinder. Der Geruch... 48 00:02:22,017 --> 00:02:24,811 Mom, mein ganzes Leben soll so riechen! 49 00:02:24,895 --> 00:02:27,064 Dann wechsle öfter die Bettwäsche. 50 00:02:27,147 --> 00:02:29,816 Hier müssen wir nicht selbst die Bettwäsche wechseln. 51 00:02:29,900 --> 00:02:30,776 Genau. 52 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 Scherz. 53 00:02:36,281 --> 00:02:39,618 Das ist kein gebrauchter Toyota. 54 00:02:39,701 --> 00:02:42,746 Definitiv nicht. Ich bezahlte den Unterschied. 55 00:02:42,829 --> 00:02:46,291 Er hat hart gearbeitet, um zu sparen, und war so aufgeregt. 56 00:02:47,501 --> 00:02:49,127 Al machte einen guten Deal. 57 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 Meine Familie kauft dort seit 50 Jahren Autos. 58 00:02:53,256 --> 00:02:55,592 Du hättest vorher mit mir reden sollen. 59 00:02:56,635 --> 00:03:00,972 Ich weiß. Sagen wir, es ist ein Hochzeitsgeschenk von mir 60 00:03:01,056 --> 00:03:02,015 an die Kinder. 61 00:03:02,516 --> 00:03:03,433 An ein Kind. 62 00:03:03,517 --> 00:03:06,937 Okay, aber als Fahrgemeinschaft nützt es allen. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,313 Ja! 64 00:03:08,772 --> 00:03:09,606 Okay... 65 00:03:10,440 --> 00:03:11,900 Spritztour? 66 00:03:11,983 --> 00:03:14,820 Los geht's! Kristy, du auch. 67 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Komm mit! Los geht's. 68 00:03:17,114 --> 00:03:19,700 Diamanten-Erbstücke? Luxusautos? 69 00:03:20,450 --> 00:03:22,452 Mit den Thomases ging's bergauf. 70 00:03:22,536 --> 00:03:25,622 -Ein nagelneuer BMW? -Welche Farbe? 71 00:03:25,706 --> 00:03:28,625 Dunkel. Schwarz? Ich weiß nicht. Ein bisschen... 72 00:03:28,709 --> 00:03:30,752 Schick? Sagenhaft? Schnittig? 73 00:03:30,836 --> 00:03:31,712 Protzig. 74 00:03:32,212 --> 00:03:36,091 Aber Charlie muss mich jetzt zu den Jobs und Clubtreffen fahren. 75 00:03:36,174 --> 00:03:38,593 Als Bedingung, um das Auto zu behalten. 76 00:03:38,677 --> 00:03:41,847 Ja! Fahrgemeinschaften rocken. Die Umwelt dankt. 77 00:03:41,930 --> 00:03:44,141 Unglaublich. Die Hochzeit ist morgen. 78 00:03:44,307 --> 00:03:45,350 Wie läuft es? 79 00:03:45,434 --> 00:03:49,187 Nobel. Noble Blumen, nobles Zelt, nobles Essen... 80 00:03:49,271 --> 00:03:52,816 Eine Sushi-Bar, wo die bestimmen, welchen Fisch man bekommt. 81 00:03:52,899 --> 00:03:55,360 Omakase. Saisonale Auswahl. 82 00:03:55,444 --> 00:03:58,613 Mom streitet sich mit dem Koch um das Etikettieren, 83 00:03:58,697 --> 00:04:02,576 denn Dawns Mom hat eine verrückte Makrelen-Allergie? 84 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 Kann sie weder essen noch sein lassen. 85 00:04:04,745 --> 00:04:05,996 Letztes Jahr lag Mom 86 00:04:06,079 --> 00:04:10,000 im Clinch mit dem Elektrizitätswerk  über die Höhe der Rechnung. 87 00:04:10,083 --> 00:04:13,587 Jetzt hat Charlie einen BMW, und sie eine Tiara. 88 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Ich lebe in einer anderen Dimension. 89 00:04:16,173 --> 00:04:17,299 Es ist ihre Hochzeit. 90 00:04:18,550 --> 00:04:20,177 Prinzessin für einen Tag. 91 00:04:20,635 --> 00:04:21,762 Sie hat's verdient. 92 00:04:22,929 --> 00:04:25,599 Persönlich freue ich mich über etwas Luxus 93 00:04:25,682 --> 00:04:28,018 vor dem harten Sommer in Camp Moosehead. 94 00:04:28,101 --> 00:04:30,729 Oh, ich bin so aufgeregt. 95 00:04:30,812 --> 00:04:33,023 Zu schade, dass ich nicht dabei bin. 96 00:04:33,106 --> 00:04:38,653 Bitte, du bist im Kunst-Camp in Yale, zusammen mit Trevor Sandbourne. 97 00:04:38,737 --> 00:04:40,155 Hast du deine Packliste? 98 00:04:40,238 --> 00:04:43,658 Ja, es ist nur Künstlerbedarf und so. Was ist mit euch? 99 00:04:43,742 --> 00:04:47,245 Das Wesentliche. Etwa eine Million T-Shirts und Shorts, 100 00:04:47,329 --> 00:04:49,080 zwei Laken, zwei Handtücher, 101 00:04:49,164 --> 00:04:52,375 Toilettenartikel, Seife, Shampoo, Damen-Hygieneprodukte 102 00:04:52,459 --> 00:04:54,711 Damenprodukte? Was, wie Make-up? 103 00:04:54,795 --> 00:04:57,339 Bringen Jungs "Herren-Hygieneprodukte" mit? 104 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 Ich glaube, sie meinen 105 00:04:59,883 --> 00:05:02,719 Binden und Tampons und so. 106 00:05:03,804 --> 00:05:04,638 Ach so. 107 00:05:05,347 --> 00:05:08,141 Ich muss los, mein Brautjungfernkleid abholen. 108 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 Wie sieht es aus? 109 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 Nun, es ist gelb und lang und raschelig. 110 00:05:12,646 --> 00:05:13,814 Ich sehe aus wie... 111 00:05:13,897 --> 00:05:14,815 ...eine Banane. 112 00:05:15,190 --> 00:05:16,650 Ich bin eine Banane. 113 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 So schlimm kann es nicht sein. 114 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 Siehst du? 115 00:05:23,198 --> 00:05:24,616 Du siehst toll aus. 116 00:05:24,699 --> 00:05:28,620 Der Einzige auf der Welt, der mich toll findet, ist der Affe Coco, 117 00:05:28,703 --> 00:05:30,205 und er will mich fressen. 118 00:05:30,914 --> 00:05:33,708 Die Passform ist perfekt. Passt wie angegossen. 119 00:05:33,792 --> 00:05:35,043 Oder wie eine Schale. 120 00:05:35,252 --> 00:05:38,630 Okay, Kristy, ich finde es wunderschön. 121 00:05:38,713 --> 00:05:41,800 Aber wenn du es nicht willst, suchen wir was anderes. 122 00:05:42,551 --> 00:05:45,345 Wir haben neue Vera-Wang-Kleider und 123 00:05:45,428 --> 00:05:47,973 ein unwiderstehliches von Carolina Herrera. 124 00:05:48,056 --> 00:05:50,642 Blassblau, es passt perfekt zu ihr. 125 00:05:52,018 --> 00:05:53,270 "Unwiderstehlich." 126 00:05:55,146 --> 00:05:58,108 Ja, mit den Thomases ging's definitiv bergauf. 127 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 Aber wir ließen so viel zurück. 128 00:06:11,079 --> 00:06:14,374 GIB NIEMALS AUF VERTRAU DIR 129 00:06:21,047 --> 00:06:21,923 He, Kleiner. 130 00:06:22,966 --> 00:06:24,175 Du bist noch auf? 131 00:06:25,552 --> 00:06:27,971 Ich finde meinen Schlafanzug nicht. 132 00:06:28,054 --> 00:06:31,600 Mom hat Sachen für dich in die unterste Schublade gelegt. 133 00:06:31,683 --> 00:06:33,351 Alles ist weg. 134 00:06:34,227 --> 00:06:36,146 Wir wohnen hier nie mehr. 135 00:06:40,942 --> 00:06:44,321 Zieh deinen Schlafanzug an. Ich komme gleich rüber, okay? 136 00:06:52,120 --> 00:06:55,081 Ich habe Heimweh nach einem Ort, bevor ich weggehe. 137 00:07:08,845 --> 00:07:09,930 Fenster auf. 138 00:07:12,849 --> 00:07:14,643 Die Taschenlampe ist gepackt. 139 00:07:15,143 --> 00:07:20,148 Ich darf jetzt später aufbleiben, also wohl auch meine Stimme benutzen. 140 00:07:21,983 --> 00:07:23,360 Ich werde es vermissen. 141 00:07:23,443 --> 00:07:26,738 Dich gleich nebenan und reden, wann immer wir wollen. 142 00:07:27,656 --> 00:07:28,490 Ich auch. 143 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 Aber wir haben beide Handys. 144 00:07:32,702 --> 00:07:34,704 Du musst deine SMS besser checken. 145 00:07:47,884 --> 00:07:49,928 Kristy, los! Wir sind spät dran! 146 00:08:09,239 --> 00:08:10,365 Hier oben! 147 00:08:10,991 --> 00:08:13,702 -Ich verstehe. -Es wird toll aussehen. 148 00:08:13,785 --> 00:08:14,661 Also okay. 149 00:08:15,120 --> 00:08:16,329 Ich vertraue Ihnen. 150 00:08:16,871 --> 00:08:17,789 He, Mom. 151 00:08:17,872 --> 00:08:19,666 He, Baby! Wie fühlst du dich? 152 00:08:19,749 --> 00:08:22,460 Gut. Ich muss dir etwas über das Kleid sagen. 153 00:08:22,544 --> 00:08:23,586 Sieht es gut aus? 154 00:08:23,670 --> 00:08:25,839 Oma Brewer mag Gelb sehr. 155 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 Nicht reden. 156 00:08:26,840 --> 00:08:27,966 Es gibt viel zu tun. 157 00:08:28,049 --> 00:08:29,217 -Klar. -Ja, okay. 158 00:08:29,300 --> 00:08:31,803 Ich rede später mit dir, Baby. Ok, aber... 159 00:08:33,555 --> 00:08:35,056 Dawn, los geht's. 160 00:08:35,598 --> 00:08:39,352 Ich trug das zur Quinceañera deiner Cousine Natalia, 161 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 nachdem dein Vater die Scheidung wollte. 162 00:08:42,022 --> 00:08:43,523 -Schlechtes Karma? -Eher schon. 163 00:08:43,606 --> 00:08:47,527 Das trug ich zur Partnerzeremonie von Stefano und Patrick, 164 00:08:47,610 --> 00:08:49,654 als ich von meiner Schwangerschaft erfuhr. 165 00:08:51,406 --> 00:08:52,741 Zu freizügig? 166 00:08:52,824 --> 00:08:55,035 Ja! Hast du noch mehr? 167 00:08:56,369 --> 00:08:57,412 Klopf, klopf. 168 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 Welches magst du lieber? 169 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Das Ballkleid passt nicht. Ich muss die Schildkröte füttern. 170 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Wir kommen zu spät. 171 00:09:12,427 --> 00:09:13,386 Riecht das Hemd 172 00:09:14,137 --> 00:09:15,346 nach Fleisch? 173 00:09:21,853 --> 00:09:23,855 Du siehst wie Aschenputtel aus. 174 00:09:24,647 --> 00:09:28,693 Ich fühlte mich wie Aschenputtel und verstand zum ersten Mal, 175 00:09:28,777 --> 00:09:32,030 warum Claudia und Stacey so versessen auf Kleider waren. 176 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Darf ich mal reinkommen? 177 00:09:38,119 --> 00:09:39,037 Was meinst du? 178 00:09:40,622 --> 00:09:42,832 Du siehst wunderschön aus. 179 00:09:44,250 --> 00:09:46,044 Und das gelbe Kleid? 180 00:09:46,127 --> 00:09:47,587 Sie sah wie eine Banane aus. 181 00:09:48,630 --> 00:09:52,133 Watson ließ mich ein anderes aussuchen. Gefällt's dir nicht? 182 00:09:52,884 --> 00:09:54,886 Ich finde es toll, aber... 183 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Bekamst du das Geld zurückerstattet? 184 00:09:59,390 --> 00:10:02,936 Es war schon geändert, aber das war laut Watson kein Problem. 185 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Wie teuer war es? 186 00:10:04,896 --> 00:10:06,022 Achthundert Dollar. 187 00:10:06,523 --> 00:10:07,607 Ich sah den Preis. 188 00:10:07,816 --> 00:10:08,817 Kristy! 189 00:10:08,900 --> 00:10:10,735 Das ist schockierend! 190 00:10:10,819 --> 00:10:13,113 Seit wann ist das dein Ding? 191 00:10:13,196 --> 00:10:17,283 Ich wollte nicht vor Millionen Leuten ein furchtbares Kleid tragen. 192 00:10:17,617 --> 00:10:19,536 Watson gab mir freie Wahl. 193 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 Ihr hättet zuerst mit mir sprechen sollen. 194 00:10:21,955 --> 00:10:25,208 Ich habe dir nicht beigebracht, Preise zu ignorieren. 195 00:10:25,625 --> 00:10:27,544 Er hat Charlie ein Auto gekauft. 196 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 Was kostet deine Hochzeit? 197 00:10:29,963 --> 00:10:33,591 Ich bekomme ein lausiges Kleid, das gut an mir aussieht, 198 00:10:33,675 --> 00:10:35,593 und ich bin das verzogene Gör? 199 00:10:35,677 --> 00:10:37,053 Meine ich nicht. 200 00:10:37,137 --> 00:10:39,556 Ich wollte nicht, dass du heiratest. 201 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 Ich sollte auch nicht Teil deiner neuen Familie sein. 202 00:10:42,559 --> 00:10:45,228 Schatz, Zeit für das Kleid. 203 00:10:53,278 --> 00:10:57,365 Ich wusste, ich war zu weit gegangen, konnte aber nicht aufhören. 204 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 Eine Wut trieb mich an, und jetzt war es zu spät. 205 00:11:16,259 --> 00:11:19,596 -Sie ist nicht hier. -Die kommen immer zu spät. 206 00:11:19,846 --> 00:11:21,514 Die Schildkröte war zu viel. 207 00:11:22,765 --> 00:11:23,850 Schildkröte? 208 00:11:24,851 --> 00:11:29,355 Ich hole mir einen Drink. Willst du einen? Richtig, natürlich nicht. 209 00:11:32,567 --> 00:11:33,568 Da ist Mary Anne. 210 00:11:34,068 --> 00:11:35,320 -He. -Hi! 211 00:11:38,364 --> 00:11:39,490 Du zuerst. 212 00:11:47,248 --> 00:11:48,833 Was soll ich damit machen? 213 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Richtig. 214 00:11:50,877 --> 00:11:52,212 -Hi, Mr. Spier. -Hi. 215 00:11:52,295 --> 00:11:53,463 Hallo, zusammen. 216 00:12:09,687 --> 00:12:10,772 Da drüben. 217 00:12:11,773 --> 00:12:12,899 Du siehst toll aus. 218 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Gut gemacht, Kumpel. 219 00:12:50,770 --> 00:12:51,729 Gut gemacht. 220 00:12:53,147 --> 00:12:55,108 -Entschuldigen Sie. -Tut uns leid. 221 00:12:55,525 --> 00:12:58,236 -Hi. Wir sind voll spät. -Entschuldigung. 222 00:13:01,030 --> 00:13:02,365 Was? Ich wusste es. 223 00:13:12,625 --> 00:13:14,377 Sie sah so schön aus. 224 00:13:14,711 --> 00:13:15,545 So glücklich. 225 00:13:16,879 --> 00:13:18,506 Aber sie sah mich nicht an. 226 00:13:27,307 --> 00:13:28,474 Setzen Sie sich. 227 00:13:31,811 --> 00:13:32,729 Karen? 228 00:13:33,229 --> 00:13:36,983 Schon gut. Das Mädchen hält mich für eine Hexe. 229 00:13:37,066 --> 00:13:40,737 Vor diesem Raum voller Zeugen  möchte ich sagen: 230 00:13:40,820 --> 00:13:41,696 Sie hat recht. 231 00:13:43,364 --> 00:13:44,949 Ich bin spirituelle Beraterin. 232 00:13:45,033 --> 00:13:48,161 "Hexe" beschreibt historisch solche Menschen, 233 00:13:48,244 --> 00:13:49,454 vor allem Frauen, 234 00:13:49,537 --> 00:13:53,207 die nicht den Erwartungen der Gesellschaft entsprechen. 235 00:13:53,791 --> 00:13:55,543 Wir haben hier viele Hexen. 236 00:13:55,793 --> 00:13:56,711 Habe ich recht? 237 00:13:56,794 --> 00:13:57,628 Definitiv. 238 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 Wenn Kinder etwas sagen, glaubt ihnen. 239 00:14:02,383 --> 00:14:04,135 Fangen wir mit der Party an. 240 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Wir sind hier... 241 00:14:06,304 --> 00:14:09,223 Eltern sind emotional, wenn ihre Kinder heiraten. 242 00:14:09,307 --> 00:14:12,226 So wie in dem Lied "Sunrise, Sunset" oder so. 243 00:14:12,852 --> 00:14:15,772 Aber plötzlich dachte ich an die Vergangenheit, 244 00:14:16,439 --> 00:14:18,358 wie einsam meine Mom war, 245 00:14:18,733 --> 00:14:21,611 und wie traurig  inmitten all der anderen Eltern. 246 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 Ihr Gesicht, als sie uns sagte, Dad sei weg. 247 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 Und plötzlich war mein Gesicht total feucht. 248 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 Hiermit seid ihr rechtmäßig verbundene Eheleute. 249 00:14:34,207 --> 00:14:35,083 Geschafft! 250 00:14:35,166 --> 00:14:36,584 Das Glas ist zerbrochen! 251 00:15:05,154 --> 00:15:06,697 Kristy, du bist so hübsch! 252 00:15:06,781 --> 00:15:08,032 Dieses Kleid! 253 00:15:08,116 --> 00:15:10,034 -Umdrehen! -Einfach umwerfend. 254 00:15:10,785 --> 00:15:11,911 Wie fühlst du dich? 255 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 Gut. Mir geht's gut. 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 Wo ist meine Mom? 257 00:15:18,543 --> 00:15:20,002 Fotos machen. 258 00:15:20,086 --> 00:15:21,879 Seht euch das an. 259 00:15:21,963 --> 00:15:23,047 Oh mein Gott. 260 00:15:24,048 --> 00:15:25,550 Macht er einen Antrag? 261 00:15:25,633 --> 00:15:28,886 Er hatte ein Drittel Glas Champagner. 262 00:15:29,554 --> 00:15:30,721 Alles ist möglich. 263 00:15:31,472 --> 00:15:32,849 Und nun, liebe Gäste, 264 00:15:33,182 --> 00:15:35,268 das glückliche Paar, 265 00:15:35,351 --> 00:15:38,729 Watson und Elizabeth Brewer! 266 00:15:48,823 --> 00:15:51,200 Sie sind so verliebt. 267 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 Ja! 268 00:15:54,829 --> 00:15:55,663 Das sind sie. 269 00:15:56,873 --> 00:15:58,583 Ich wollte, Trevor wäre hier. 270 00:15:58,958 --> 00:16:01,669 Ich vermisse Toby, er ist sicher ein guter Tänzer. 271 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 Stacey, willst du tanzen? 272 00:16:04,213 --> 00:16:05,298 Ja, natürlich. 273 00:16:06,090 --> 00:16:07,341 Und Toby? 274 00:16:07,425 --> 00:16:08,801 Stell dich nicht so an. 275 00:16:11,679 --> 00:16:13,347 Nein, hier rüber! 276 00:16:18,186 --> 00:16:20,688 Ich wollte nur eine Minute mit Mom allein, 277 00:16:22,732 --> 00:16:24,734 sagen, dass ich mich für sie freue. 278 00:16:29,238 --> 00:16:30,448 Dass es mir leidtut. 279 00:16:31,282 --> 00:16:33,034 Aber es klappte nicht, 280 00:16:33,117 --> 00:16:34,911 wird vielleicht nie klappen. 281 00:16:34,994 --> 00:16:37,330 War sie ohne mich weitergezogen? 282 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 Ich bringe Kuchen! 283 00:16:41,667 --> 00:16:44,378 Nutella-Füllung? Kann man nicht klagen. 284 00:16:45,004 --> 00:16:45,838 Danke... 285 00:16:46,464 --> 00:16:48,090 Danke, liebe Claudia. 286 00:16:48,174 --> 00:16:49,509 Wie fühlst du dich? 287 00:16:49,592 --> 00:16:51,636 Bist du müde oder... 288 00:16:51,719 --> 00:16:53,804 -Wir können nach Hause gehen. -Nein. 289 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 Nein, alles okay. 290 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 Das hier ist wichtig. 291 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 Hier zu sein mit Leuten, 292 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 die ich liebe, 293 00:17:02,563 --> 00:17:03,981 das zählt. 294 00:17:08,528 --> 00:17:10,905 Oh Gott, dieser Vanillepudding... 295 00:17:11,322 --> 00:17:13,032 Auch wenn er nicht vegan ist. 296 00:17:13,533 --> 00:17:16,285 Ich messe den Blutzucker, denn das hier ist Sugar Town! 297 00:17:16,786 --> 00:17:20,706 Ich bin gerade so glücklich. 298 00:17:23,334 --> 00:17:24,168 Alles okay? 299 00:17:24,669 --> 00:17:26,337 Alles super! 300 00:17:28,756 --> 00:17:30,049 Hast du deine Mom gefunden? 301 00:17:32,718 --> 00:17:34,387 Irgendwann werdet ihr reden. 302 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Sie verschwindet nicht. 303 00:17:37,974 --> 00:17:38,808 Nein? 304 00:17:40,726 --> 00:17:44,230 Kohlehydrate vor der nächsten Stunde auf der Tanzfläche! 305 00:17:46,399 --> 00:17:47,650 Mom, nein! 306 00:17:47,733 --> 00:17:49,944 Nein, das ist... Das ist Nutella! 307 00:17:50,945 --> 00:17:52,321 Haselnuss! 308 00:17:53,698 --> 00:17:54,657 Was ist denn? 309 00:17:54,740 --> 00:17:58,202 Nussallergie. Cashews, Haselnüsse, alle möglichen. 310 00:17:58,286 --> 00:18:02,415 Fisch hat sie erwähnt, aber die Nussallergie vergessen? 311 00:18:02,498 --> 00:18:04,250 Die häufigste Allergie? 312 00:18:04,333 --> 00:18:06,961 -Im Auto ist ein EpiPen. -Dawn, ich mache es. 313 00:18:07,044 --> 00:18:09,797 Bleib du hier. Deine Mom ist in guten Händen. 314 00:18:10,339 --> 00:18:13,718 Richie. Ich starre dich an, bis meine Augen zuschwellen. 315 00:18:13,801 --> 00:18:15,303 Das ist süß... 316 00:18:15,386 --> 00:18:16,721 ...aber nicht jetzt. 317 00:18:18,097 --> 00:18:19,432 Die Wache ist zu Ende. 318 00:18:20,433 --> 00:18:23,102 Ich sagte nichts, fühlte mich aber genauso. 319 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 Und dann fühlte ich etwas anderes. 320 00:18:27,356 --> 00:18:28,566 Wo willst du hin? 321 00:18:29,108 --> 00:18:29,984 Kristy... 322 00:18:34,071 --> 00:18:36,991 Einfach so, zum ungünstigsten Zeitpunkt. 323 00:18:37,825 --> 00:18:40,911 Es hatte sich fast nichts geändert, aber dann... 324 00:18:40,995 --> 00:18:42,747 Alles in Ordnung? 325 00:18:42,830 --> 00:18:43,664 Ja. 326 00:18:44,040 --> 00:18:46,167 Es ist wohl auch mein großer Tag. 327 00:18:46,709 --> 00:18:48,085 Was meint sie damit? 328 00:18:49,253 --> 00:18:51,339 Sie hat ihre Periode gekriegt. 329 00:18:54,759 --> 00:18:55,801 Das ist normal. 330 00:19:01,057 --> 00:19:05,269 Schutzstreifen abziehen und Flügel auf die Außenseite der Unterhose kleben. 331 00:19:13,194 --> 00:19:15,446 Na toll. Ihr seid alle hier. 332 00:19:15,946 --> 00:19:17,198 Wieso auch nicht? 333 00:19:17,281 --> 00:19:20,242 Als Freundinnen in diesem großen Moment. 334 00:19:20,701 --> 00:19:21,911 Uns ging es genauso. 335 00:19:22,370 --> 00:19:23,871 Jetzt kannst du mitleiden. 336 00:19:23,954 --> 00:19:26,540 Und deine eigenen Hygienesachen mitbringen. 337 00:19:26,624 --> 00:19:27,458 Juchu. 338 00:19:28,000 --> 00:19:30,252 -Wie fühlst du dich? -Mehr Kuchen. 339 00:19:31,212 --> 00:19:32,296 Sehr vernünftig. 340 00:19:34,465 --> 00:19:35,549 Nicht zu glauben. 341 00:19:35,633 --> 00:19:39,136 Meine Mutter fuhr weg und würde verändert zurückkommen. 342 00:19:39,220 --> 00:19:42,431 Nicht nur als Mutter, sondern als Ehefrau. Eine Brewer. 343 00:19:43,683 --> 00:19:46,352 Wo warst du? Mom hat dich gesucht. 344 00:19:51,232 --> 00:19:53,734 Und ich hatte mich nicht mal verabschiedet. 345 00:20:00,408 --> 00:20:01,283 Kristy! 346 00:20:01,367 --> 00:20:02,201 Mom! 347 00:20:04,995 --> 00:20:07,206 Ich hab dich einfach nicht erwischt. 348 00:20:07,289 --> 00:20:09,583 Du warst mit deinen Freunden zusammen. 349 00:20:09,667 --> 00:20:11,627 Es war so viel los, 350 00:20:11,711 --> 00:20:15,631 der Fahrer wartete, und der wird nach Stunden bezahlt. 351 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 Darum sorgst du dich jetzt? 352 00:20:17,425 --> 00:20:18,300 Ja. 353 00:20:21,846 --> 00:20:24,515 -Mom, es tut mir leid. -Nein, es tut mir leid. 354 00:20:24,598 --> 00:20:26,392 Das ist alles neu für mich, 355 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 und es fällt mir schwer. 356 00:20:29,019 --> 00:20:33,816 Von uns allein zu all dem hier ist eine große Veränderung. 357 00:20:34,525 --> 00:20:37,486 -Ich ändere mich ungern. -Ist das nicht mein Problem? 358 00:20:37,570 --> 00:20:39,238 Von wem du das hast? 359 00:20:41,198 --> 00:20:43,701 Alles, was ich sagte, trifft immer noch zu. 360 00:20:44,368 --> 00:20:48,289 Du musst unabhängig sein und es alleine schaffen, okay? 361 00:20:48,372 --> 00:20:52,793 Du bist so eine starke junge Frau, Kristy, 362 00:20:52,877 --> 00:20:54,712 und es stimmt. 363 00:20:55,254 --> 00:20:58,591 Manchmal erwarte ich mehr von dir als den Jungs, 364 00:20:58,674 --> 00:21:00,342 weil du mein Liebling bist. 365 00:21:00,426 --> 00:21:02,011 Wiederhole das nur ja nie. 366 00:21:04,597 --> 00:21:06,849 Ich bin froh, dass du Watson gefunden hast. 367 00:21:07,725 --> 00:21:08,601 Ja? 368 00:21:08,684 --> 00:21:09,769 Natürlich. 369 00:21:11,020 --> 00:21:11,896 Ich auch. 370 00:21:13,189 --> 00:21:16,567 Aber du bist mein ganzes Herz. 371 00:21:16,901 --> 00:21:18,986 Vergiss das nicht, ja? 372 00:21:19,069 --> 00:21:19,904 Okay. 373 00:21:19,987 --> 00:21:21,489 Ich liebe dich, Baby. 374 00:21:23,616 --> 00:21:24,825 Ich habe meine Tage. 375 00:21:26,035 --> 00:21:27,369 Was? Wann? 376 00:21:27,453 --> 00:21:29,705 Gerade eben. Aber keine Flecken auf dem Kleid. 377 00:21:29,789 --> 00:21:32,166 Das Kleid ist egal. Bei dir alles gut? 378 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Weißt du, was zu tun ist? 379 00:21:33,918 --> 00:21:35,294 Wir haben's unter Kontrolle. 380 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 Natürlich. 381 00:21:36,629 --> 00:21:38,172 Das tut ihr immer. 382 00:21:39,215 --> 00:21:41,217 Geh, sonst verpasst du den Flug. 383 00:21:41,300 --> 00:21:43,135 Wir fliegen erst morgen früh. 384 00:21:43,219 --> 00:21:45,971 Etwas enttäuschend, aber ich bin erschöpft. 385 00:21:48,140 --> 00:21:49,600 Ich hab dich lieb, Mom. 386 00:21:50,518 --> 00:21:52,520 Ich liebe dich auch, Baby. 387 00:21:52,978 --> 00:21:54,063 So sehr. 388 00:21:58,192 --> 00:21:59,026 Baby! 389 00:21:59,443 --> 00:22:01,153 -Ich vermisse dich. -Ich dich auch. 390 00:22:01,237 --> 00:22:03,364 -Ich liebe dich. Tschüss. -Tschüss! 391 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Tschüss! 392 00:22:08,661 --> 00:22:09,537 Bitte sehr. 393 00:22:11,163 --> 00:22:13,165 Sie ist bald wieder zurück. 394 00:22:13,249 --> 00:22:17,294 In der Zwischenzeit sind wir alle zusammen im Camp Moosehead. 395 00:22:17,920 --> 00:22:20,756 -"Wir"? -Kunst-Camp gibt's auch nächstes Jahr. 396 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Wie viele Sommer habe ich mit meinen besten Freundinnen? 397 00:22:26,720 --> 00:22:28,389 -Tschüss, Leute! -Tschüss! 398 00:22:28,472 --> 00:22:30,349 Viel Spaß, aber nicht zu viel! 399 00:22:33,143 --> 00:22:36,814 Ich gründete den Babysitter-Club, um mich um Kinder zu kümmern, 400 00:22:36,897 --> 00:22:40,693 aber er kümmerte sich um mich, 401 00:22:40,776 --> 00:22:43,404 denn wir waren mehr als ein Club. 402 00:22:43,654 --> 00:22:45,322 Wir waren beste Freundinnen. 403 00:22:46,740 --> 00:22:48,576 Jetzt gibt es nur noch eins zu tun. 404 00:24:27,174 --> 00:24:28,217 Untertitel von: Michael Wahlster