1 00:00:06,423 --> 00:00:07,298 ‎"스테이시 맥길" 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,509 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,144 ‎봄 방학 첫 주였고 4 00:00:19,227 --> 00:00:21,229 ‎메리 앤과 난 스토니브룩을 떠나 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,024 ‎첫 출장을 갈 예정이었다 ‎그곳은 바로... 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,233 ‎시 시티였다! 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,778 ‎일주일, 파이크네 8명 ‎돌보미 둘 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 ‎너희가 간다니 믿어지질 않아 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,282 ‎난 아저씨가 ‎널 보내주는 게 놀라워 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,743 ‎그러게, 반응이 어떠셨어? 11 00:00:39,664 --> 00:00:40,540 ‎괜찮으셨어 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 ‎비교적 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 ‎아빠가 원피스 수영복만 사게 했어 14 00:00:44,753 --> 00:00:48,048 ‎그래야 이번에도 날 ‎통제하는 기분이 드나 봐  15 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 ‎우리 저녁에 쉴 때 ‎비키니 쇼핑 가자 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,801 ‎- 우리끼리 놀 기회야 ‎- 정말? 17 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 ‎그래! 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 ‎너무 부럽다 19 00:00:54,596 --> 00:00:57,265 ‎너희가 근사한 곳으로 ‎출장 갈 동안 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,976 ‎난 버몬트에서 ‎지루해 죽을 예정이라니 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,394 ‎넌 미미랑 있을 거잖아 22 00:01:01,811 --> 00:01:03,313 ‎할머니도 지루해하실걸 23 00:01:03,396 --> 00:01:05,774 ‎지루하다니까 말인데 ‎결혼식 준비가 24 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 ‎우리 엄마를 세상에서 제일 ‎지루한 사람으로 만들어 놨어 25 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 ‎'길쭉한 잔, 넓적한 잔? ‎장미 아니면 난초?' 26 00:01:12,947 --> 00:01:15,075 ‎꼭 '브라이드' 잡지랑 ‎얘기하는 기분이야 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,993 ‎1950년대 판 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 ‎그래도 눈에 불 켜고 틴더로 ‎데이트 상대 찾진 않으시잖아 29 00:01:21,039 --> 00:01:23,291 ‎우리 엄마는 누굴 보든 ‎오른쪽으로 밀어 30 00:01:23,833 --> 00:01:25,543 ‎그래서 혼자 못 둔다니까 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 ‎우리 아빠는 집에 있을 거고 ‎곧장 넘어갈... 32 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 ‎더 말할 필요 없어 33 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 ‎게임은 시작됐어 34 00:01:31,800 --> 00:01:32,884 ‎'페어런트 트랩' 작전을 35 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 ‎지금부터 시작하는 거야 36 00:01:35,220 --> 00:01:36,596 ‎메리 앤과 돈은 37 00:01:36,679 --> 00:01:38,765 ‎부모님들이 스스로 ‎다시 만나길 바랐지만 38 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 ‎몇 달을 기다린 끝에 ‎적극적인 방법을 쓰기로 했다 39 00:01:42,268 --> 00:01:45,230 ‎좋아, 본격적으로 ‎일을 시작하기 전에 40 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 ‎기본 규칙을 정하자 41 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 ‎BSC의 행동 수칙을 42 00:01:48,858 --> 00:01:49,859 ‎이런, 맙소사 43 00:01:49,943 --> 00:01:52,278 ‎애들 돌볼 땐 문자 금지야 44 00:01:52,362 --> 00:01:54,823 ‎정신 딴 데 팔면 안 돼 45 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 ‎그리고 선크림 바르는 거 ‎계속 명심하고 46 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 ‎가장 중요한 건... 47 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 ‎걱정 마, 수영하고 싶으면 ‎1시간 동안 펌프 빼둘 수 있어 48 00:02:04,457 --> 00:02:06,000 ‎아니, 물론 그건 다행이지만 49 00:02:06,751 --> 00:02:09,045 ‎가장 중요한 건... 50 00:02:11,589 --> 00:02:13,299 ‎너희가 그리울 거야 51 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 ‎크리스티, 나도 눈물 나잖아 52 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 ‎얘들아 53 00:02:23,643 --> 00:02:25,895 ‎이럴 필요 없어 ‎겨우 일주일 가는 거야 54 00:02:27,730 --> 00:02:28,606 ‎알았어 55 00:02:31,151 --> 00:02:34,320 ‎그 일주일은 행동 조절이 안 되는 ‎아이 8명과 56 00:02:34,404 --> 00:02:36,781 ‎차로 이동하는 동안의 ‎체감 시간이었다 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,909 ‎하지만 마침내, 3번의 구토와 58 00:02:39,993 --> 00:02:43,246 ‎6억5천만 번의 ‎'아직 멀었어요?'를 겪은 끝에 59 00:02:43,329 --> 00:02:47,083 ‎메리 앤, 파이크 가족과 난 ‎시 시티에 도착했다 60 00:02:48,042 --> 00:02:50,003 ‎파이크 가족, 인원 점검! 61 00:02:50,086 --> 00:02:51,588 ‎- 맬러리! ‎- 조던 62 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 ‎애덤 63 00:02:55,800 --> 00:02:56,676 ‎바이런 64 00:02:56,759 --> 00:02:58,928 ‎니키, 마고, 클레어 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,973 ‎아빠, 난 클레어 아니고 ‎파이도예요 66 00:03:04,934 --> 00:03:06,269 ‎바네사, 빨리 와 67 00:03:10,815 --> 00:03:13,026 ‎내 어두운 영혼은 ‎부서지고 고통받고 있어요 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 ‎해변에 비나 쏟아지면 좋겠어요 69 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 ‎요즘 '시'춘기야 70 00:03:19,407 --> 00:03:20,533 ‎아니거든요? 71 00:03:21,826 --> 00:03:23,036 ‎성가시긴 한데 72 00:03:23,119 --> 00:03:26,331 ‎우린 애들한테 자기 행복을 ‎찾으라고 격려한단다 73 00:03:28,374 --> 00:03:30,543 ‎한편 스토니브룩에서 74 00:03:30,627 --> 00:03:33,546 ‎돈은 다단계 계획의 ‎1차 작전을 진행 중이었다 75 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 ‎아직 살인 사건은 없군 76 00:03:42,096 --> 00:03:44,307 ‎샤론, 이거 뜻밖이네 77 00:03:44,390 --> 00:03:46,142 ‎리치 78 00:03:46,226 --> 00:03:47,435 ‎안녕, 자기 79 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 ‎저녁 식사에 초대하려고 전화했어 80 00:03:52,315 --> 00:03:54,442 ‎같이 와인도 한잔하고 81 00:03:54,525 --> 00:03:55,401 ‎그래 82 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 ‎얼음 넣어서? 83 00:03:57,403 --> 00:03:58,488 ‎와인에 얼음 넣는 사람 없어 84 00:03:58,571 --> 00:04:00,198 ‎돈, 엄마 전화기 돌려줘라 85 00:04:00,281 --> 00:04:02,492 ‎아저씨, 제발요 86 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 ‎사랑에 기회를 주세요 87 00:04:04,619 --> 00:04:06,704 ‎아저씨가 엄마의 ‎꼬마 거북이었던 거 기억나세요? 88 00:04:07,705 --> 00:04:08,748 ‎방금 뭐라고... 89 00:04:08,831 --> 00:04:10,458 ‎너희 엄마가 말했... 90 00:04:10,541 --> 00:04:13,044 ‎아뇨, 엄마 졸업 앨범을 찾아서 ‎읽어 봤거든요 91 00:04:13,127 --> 00:04:15,505 ‎- 그러지 마라 ‎- 엄마는 사랑에 푹 빠졌었죠 92 00:04:15,588 --> 00:04:18,466 ‎- 알겠다 ‎- 지금은 너무 외롭고요 93 00:04:18,549 --> 00:04:20,677 ‎이제 끊으마 94 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 ‎아뇨, 끊지... 95 00:04:23,554 --> 00:04:24,514 ‎맙소사 96 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 ‎노란색 방에 잘 왔어 97 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 ‎난 이 침실이 제일 좋아 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 ‎파도 소리도 들려 99 00:04:31,187 --> 00:04:32,146 ‎너무 낭만적이야 100 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 ‎난 옆에 분홍색 방 쓰니까 ‎필요하면 불러 101 00:04:35,483 --> 00:04:37,944 ‎맬러리, 가서 여동생들 ‎옷 갈아입혀주고 102 00:04:38,236 --> 00:04:39,862 ‎같이 해변에 갈까? 103 00:04:39,946 --> 00:04:40,780 ‎알겠어 104 00:04:43,616 --> 00:04:45,493 ‎이게 꿈은 아니겠지? 105 00:04:45,576 --> 00:04:47,954 ‎돈까지 받으면서 여기 묵다니 ‎믿어져? 106 00:04:48,037 --> 00:04:48,871 ‎아니 107 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 ‎우리 인생을 통틀어 ‎최고의 여행이 될 거야 108 00:04:52,458 --> 00:04:53,584 ‎적어도 내 인생에선 109 00:04:53,668 --> 00:04:56,004 ‎넌 멋진 곳에 ‎수도 없이 가봤을 테니까 110 00:04:56,087 --> 00:04:57,505 ‎단짝들이랑 간 적은 없어 111 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 ‎디어드레 씨가 토요일 저녁엔 ‎쉬어도 된다고 했으니까 112 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 ‎꼭 비키니 쇼핑 갔다가 ‎해 질 때 대관람차 타자 113 00:05:04,846 --> 00:05:07,056 ‎그 옛날식 에어브러시 ‎티셔츠도 사야 해 114 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 ‎당연하지! 115 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 ‎메리 앤과 난 시 시티와 ‎우리의 새 방에 반해버렸다 116 00:05:15,940 --> 00:05:17,567 ‎하지만 크리스티는... 117 00:05:17,650 --> 00:05:19,902 ‎자, 어떠니? 118 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 ‎크리스티는 새 방에 ‎적응하기가 조금 힘들었다 119 00:05:25,033 --> 00:05:26,075 ‎방이... 120 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 ‎크네요 121 00:05:30,496 --> 00:05:31,956 ‎그래, 크지 122 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 ‎커 123 00:05:33,958 --> 00:05:35,501 ‎크리스티, 너희 엄마랑 124 00:05:35,626 --> 00:05:38,004 ‎토요일에 결혼식 음식 ‎시식하러 갈 건데 125 00:05:38,296 --> 00:05:41,215 ‎캐런이랑 앤드루 좀 봐줄래? ‎우리, 아니, 날 위해서 126 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 ‎뭐, 우리를 위해서지 127 00:05:45,970 --> 00:05:46,804 ‎알겠어요 128 00:05:47,972 --> 00:05:50,183 ‎다행이다, 고맙구나 129 00:05:52,101 --> 00:05:53,144 ‎정말 고맙다 130 00:05:54,854 --> 00:05:56,898 ‎그럼 방 좀 둘러보렴 131 00:05:57,148 --> 00:05:58,066 ‎편하게 봐 132 00:05:58,983 --> 00:05:59,984 ‎네 거란다 133 00:06:01,277 --> 00:06:02,487 ‎난 가보마 134 00:06:05,198 --> 00:06:06,324 ‎이쪽이야 135 00:06:10,953 --> 00:06:13,122 ‎시 시티에서의 첫날 136 00:06:13,206 --> 00:06:15,416 ‎메리 앤과 난 환상의 팀이었다 137 00:06:15,750 --> 00:06:19,253 ‎파이크 씨 부부가 ‎11년 만에 처음으로 잠든 동안 138 00:06:19,337 --> 00:06:20,922 ‎우린 눈을 크게 뜨고 있었다 139 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 ‎스테이시, 와서 이것 좀 봐! 140 00:06:26,010 --> 00:06:26,844 ‎뭔데? 141 00:06:26,928 --> 00:06:28,554 ‎중국까지 구멍을 팔 거야 142 00:06:28,638 --> 00:06:29,472 ‎도와줄까? 143 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 ‎아니, 꺼져, 멍청아 144 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 ‎애덤, 니키한테 부드럽게 대해줘 145 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 ‎누나가 뭔데? 엄마도 아니면서 146 00:06:35,603 --> 00:06:37,855 ‎스테이시한테 그렇게 말하지 마! 147 00:06:37,939 --> 00:06:39,440 ‎파이크네 애들은 통제 불능이었다 148 00:06:39,524 --> 00:06:41,859 ‎그냥 얌전히 ‎니키가 놀게 둬, 알겠지? 149 00:06:45,321 --> 00:06:46,406 ‎그러다 갑자기... 150 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 ‎나도 통제력을 잃고 말았다 151 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 ‎메리 앤, 방금 내 남편을 봤어 152 00:06:57,458 --> 00:06:58,835 ‎네 남편은 내 카펫 아니었어? 153 00:06:59,252 --> 00:07:00,336 ‎게다가 우리 일하는 중이야 154 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 ‎서로 눈이 마주치자 시간이 멈췄어 155 00:07:02,922 --> 00:07:04,132 ‎쟤 좀 봐! 156 00:07:04,215 --> 00:07:05,633 ‎3시 방향, 안전 요원 157 00:07:06,509 --> 00:07:07,343 ‎별일 없지? 158 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 ‎스테이시, 저 남자는 ‎나이가 너무 많아 159 00:07:11,222 --> 00:07:12,640 ‎적어도 17살은 됐을 거야 160 00:07:13,057 --> 00:07:14,350 ‎주의를 끌어야겠어 161 00:07:14,434 --> 00:07:15,601 ‎나 어때? 162 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 ‎행동이나 말이나 미친 것 같아 163 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 ‎주의를 끌겠다고? 164 00:07:19,355 --> 00:07:21,023 ‎물에 빠진 척이라도 하게? 165 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 ‎그게 통할까? 166 00:07:23,317 --> 00:07:24,694 ‎가서 말 걸래 167 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 ‎- 치운 것 같더라 ‎- 응 168 00:07:31,325 --> 00:07:33,035 ‎저기, 난 스테이시야 169 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 ‎스테이시 맥길 170 00:07:35,746 --> 00:07:37,999 ‎맨해튼에서 살다가 ‎지금은 스토니브룩에 살아 171 00:07:38,416 --> 00:07:39,292 ‎코네티컷 172 00:07:39,792 --> 00:07:43,004 ‎나도 이 해변에서 일하는 중이야 173 00:07:43,087 --> 00:07:46,215 ‎혹시 도움이 필요하면 ‎'무아'한테 연락 줘 174 00:07:46,299 --> 00:07:47,967 ‎'무아한테 연락 줘'? 175 00:07:48,050 --> 00:07:50,303 ‎그냥 물에 빠진 척할 걸 그랬다 176 00:07:50,386 --> 00:07:51,220 ‎그래, 알겠어 177 00:07:51,304 --> 00:07:52,263 ‎난 스콧이야 178 00:07:52,346 --> 00:07:53,431 ‎요, 스콧 179 00:07:53,848 --> 00:07:54,724 ‎음료수 떨어졌는데 180 00:07:54,807 --> 00:07:56,434 ‎- 상점에 다녀올래? ‎- 그래 181 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 ‎난 가볼게, 또 보자 182 00:07:58,352 --> 00:07:59,437 ‎그래, 그러자 183 00:08:00,730 --> 00:08:01,647 ‎이거 떨어뜨렸어 184 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 ‎가져 185 00:08:03,065 --> 00:08:04,317 ‎선물이야, 귀염둥이 186 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 ‎귀염둥이래 187 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 ‎애칭과 낭만적인 선물이라니 188 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 ‎이건 시작일 뿐이야 189 00:08:16,162 --> 00:08:17,079 ‎음료수 가져왔어 190 00:08:17,163 --> 00:08:19,081 ‎세상에, 고맙다 191 00:08:19,999 --> 00:08:21,501 ‎나도 하나 줘 192 00:08:29,800 --> 00:08:32,428 ‎어쨌든 갈매기 먹이 주는 거잖아? 193 00:08:32,512 --> 00:08:33,346 ‎맞아 194 00:08:34,013 --> 00:08:35,806 ‎나한테 던지지 마! 195 00:08:36,557 --> 00:08:37,391 ‎얘들아! 196 00:08:47,401 --> 00:08:50,446 ‎사랑에 빠진 내 뇌 깊은 곳 ‎어딘가에선 197 00:08:51,197 --> 00:08:53,407 ‎메리 앤한테만 일을 맡기는 게 ‎잘못인 줄은 알았다 198 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 ‎하지만 이건 운명이었고 199 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 ‎운명은 돌보미를 ‎기다려주지 않는다 200 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 ‎무슨 생각 해? 201 00:09:02,875 --> 00:09:05,503 ‎이따 버거 가든에서 햄버거를 ‎몇 개 해치울까 생각 중이야 202 00:09:05,586 --> 00:09:06,462 ‎맙소사 203 00:09:07,046 --> 00:09:08,673 ‎이따 버거 가든에 간다고? 204 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 ‎대박, 내가 어디 갈 건지 알아? 205 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 ‎버거 가든! 206 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 ‎잘됐네, 그럼 거기서 보자 207 00:09:20,476 --> 00:09:22,186 ‎조던! 애덤! 니키! 208 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 ‎이럴 거야? 209 00:09:24,063 --> 00:09:25,147 ‎맙소사 210 00:09:25,856 --> 00:09:29,110 ‎우리가 꺼내 줄까? ‎아님 인스타 때문에 이러는 거야? 211 00:09:29,193 --> 00:09:30,736 ‎나 좀 꺼내줘 212 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 ‎보다시피 난 ‎아주 곤란한 상황에 빠졌어 213 00:09:35,449 --> 00:09:38,828 ‎내 단짝이자 동료 돌보미라고 ‎주장하는 애가 214 00:09:38,911 --> 00:09:41,247 ‎날 갈매기한테 ‎산 채로 먹히게 두고 215 00:09:41,330 --> 00:09:44,166 ‎나이 든 안전 요원이랑 ‎결혼하려 애쓰고 있거든 216 00:09:45,334 --> 00:09:46,877 ‎미안, 안녕 217 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 ‎- 난 메리 앤이야 ‎- 안녕 218 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 ‎난 앨릭스야, 미안할 거 없어 219 00:09:50,798 --> 00:09:52,550 ‎내가 수년간 여기 살면서 220 00:09:52,633 --> 00:09:55,344 ‎이 해변에서 파내준 사람은 ‎셀 수 없을 정도거든 221 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 ‎어떻게 보답하면 될까? 222 00:10:04,061 --> 00:10:05,771 ‎아이스크림? 헤나 문신? 223 00:10:06,606 --> 00:10:07,732 ‎거의 죽은 애완 게? 224 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 ‎너 재밌다 225 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 ‎날 잘 모르는 사람들은 ‎늘 그러더라 226 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 ‎얜 내 사촌 토비야 227 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 ‎캐나다에서 놀러 왔어 228 00:10:15,615 --> 00:10:17,199 ‎- 안녕 ‎- 이따가 같이 놀래? 229 00:10:17,950 --> 00:10:19,535 ‎그건 안 될 것 같아 230 00:10:19,952 --> 00:10:22,705 ‎내 동료 돌보미랑 ‎둘이 놀 시간이 필요하거든 231 00:10:22,788 --> 00:10:24,498 ‎걔가 나한테 시간을 내준다면 232 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 ‎쟨 바빠 보인다 233 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 ‎여기, 내 번호 줄게 234 00:10:32,214 --> 00:10:33,799 ‎생각 바뀌면 문자 줘 235 00:10:35,134 --> 00:10:38,095 ‎스콧이 이따 버거 가든에서 ‎버거 먹는댔으니까 236 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 ‎계속 주시해야 해 237 00:10:39,805 --> 00:10:41,307 ‎비키니 쇼핑은 못 하겠네 238 00:10:41,390 --> 00:10:43,476 ‎비키니 쇼핑은 ‎나중에 다시 얘기하자 239 00:10:43,559 --> 00:10:44,977 ‎어차피 너무 춥잖아 240 00:10:45,519 --> 00:10:47,229 ‎햇빛 받으며 노는 것도 ‎이제 끝났어 241 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 ‎내 친구 앨릭스랑 걔 사촌이 ‎우리한테 같이 놀쟀어 242 00:10:50,691 --> 00:10:52,151 ‎스콧이 걔네를 좋아할까? 243 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 ‎스테이시 244 00:10:53,402 --> 00:10:57,490 ‎왜 잘 알지도 못하고 ‎평범하기 그지없는 남자 때문에 245 00:10:57,573 --> 00:10:58,741 ‎이렇게 애쓰는 거야? 246 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 ‎이런 말하기 미안한데 247 00:11:02,286 --> 00:11:03,537 ‎- 넌 아직... ‎- 뭐? 248 00:11:03,621 --> 00:11:04,997 ‎너만큼 성숙하지 않다고? 249 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 ‎적어도 난 맡은 일을 ‎할 만큼은 성숙해 250 00:11:08,709 --> 00:11:10,294 ‎메리 앤이 옳다는 걸 알았다 251 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 ‎난 좋은 돌보미가 아니었고 252 00:11:13,005 --> 00:11:14,090 ‎좋은 친구도 아니었다 253 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 ‎하지만 스콧은 ‎그만한 가치가 있었다 254 00:11:16,967 --> 00:11:17,843 ‎아닌가? 255 00:11:18,719 --> 00:11:22,640 ‎세차! 세차! ‎아빠 차를 씻자! 256 00:11:22,723 --> 00:11:25,059 ‎왓슨과 리즈가 ‎메뉴 시식을 하는 동안 257 00:11:25,142 --> 00:11:28,270 ‎크리스티는 또 하나 ‎기발한 아이디어를 떠올렸다 258 00:11:28,646 --> 00:11:30,856 ‎애들을 바쁘게 하면서 ‎집안일을 끝내는 것이다 259 00:11:30,940 --> 00:11:31,899 ‎별일 없을 거다 260 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 ‎혹시 큰 스펀지 있어? 261 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 ‎차고에 262 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 ‎파란색 문 있는 ‎작은 방에만 들어가지 마 263 00:11:40,991 --> 00:11:43,869 ‎아빠가 모든 비밀을 ‎보관하는 곳이야 264 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 ‎앤드루! 265 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 ‎앤드루, 여기 봐! 266 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 ‎안 돼 267 00:12:26,954 --> 00:12:29,415 ‎안 돼, 그건 철 수세미야! 268 00:12:29,498 --> 00:12:31,083 ‎차 다 긁혀! 269 00:12:31,959 --> 00:12:33,127 ‎안 돼! 270 00:12:34,295 --> 00:12:35,504 ‎안 돼! 271 00:12:37,548 --> 00:12:38,966 ‎배고픈 시계 얘기 알아? 272 00:12:39,049 --> 00:12:39,884 ‎아니 273 00:12:40,342 --> 00:12:41,927 ‎한 접시 더 가지러 갔어 274 00:12:43,596 --> 00:12:44,680 ‎이해했어, 스테이시? 275 00:12:44,764 --> 00:12:46,515 ‎시간은 초로 측정하잖아 ‎그래서... 276 00:12:47,349 --> 00:12:48,350 ‎신경 쓰지 마 277 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 ‎찾는 사람 있어? 278 00:12:52,521 --> 00:12:53,564 ‎미안, 뭐라고? 279 00:12:53,647 --> 00:12:55,816 ‎매력남 하나를 찾고 있지 280 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 ‎키 크고, 구릿빛 피부에 ‎햄버거 해치우는 남자 281 00:12:59,195 --> 00:13:00,613 ‎내가 햄버거 해치우는 매력남이야 282 00:13:08,120 --> 00:13:10,039 ‎좋아, 차를 중립에 놓고 283 00:13:10,122 --> 00:13:11,540 ‎길로 밀어서 284 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 ‎누가 치길 바라 보자 ‎그리고 왓슨 아저씨가 오면 285 00:13:13,876 --> 00:13:17,546 ‎누가 차를 훔치려다가 ‎박고 도망쳤다고 하는 거야 286 00:13:17,630 --> 00:13:20,716 ‎아니면 그냥 차고에 넣어 두든가 287 00:13:21,759 --> 00:13:24,386 ‎아빠는 어차피 이 차 잘 안 몰아 288 00:13:24,720 --> 00:13:26,305 ‎진짜 오래된 차고 289 00:13:27,139 --> 00:13:29,475 ‎똑같은 차가 100대도 안 된대 290 00:13:37,274 --> 00:13:39,151 ‎맙소사, 왔다 ‎어쩌면 좋지? 291 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 ‎선물이라도 줘 292 00:13:40,402 --> 00:13:41,779 ‎좋은 생각이다 293 00:13:41,862 --> 00:13:43,155 ‎나한테 먼저 선물도 줬으니까 294 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 ‎스테이시, 농담한 거야 295 00:13:45,533 --> 00:13:47,952 ‎넌 호루라기 하나 받았잖아 ‎어쩌다 우연히 296 00:13:48,035 --> 00:13:49,662 ‎넌 남자애니까, 이리 와 297 00:13:50,120 --> 00:13:51,622 ‎내 상황이 어떤지 알겠지? 298 00:13:51,705 --> 00:13:53,249 ‎난 이해돼 299 00:13:53,332 --> 00:13:54,917 ‎연극 캠프에서 ‎반한 남자애가 있었는데 300 00:13:55,000 --> 00:13:58,963 ‎'판타스틱스'에서 내가 걔 아빠로 ‎캐스팅돼서 상황이 엉망이 됐어 301 00:13:59,547 --> 00:14:00,422 ‎넌 어때? 302 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 ‎나 뭐? 303 00:14:02,299 --> 00:14:03,551 ‎사랑에 빠진 적 있어? 304 00:14:05,553 --> 00:14:07,012 ‎한 명 있긴 해 305 00:14:07,638 --> 00:14:08,472 ‎로건이라고 306 00:14:09,014 --> 00:14:10,057 ‎사랑까진 아니지만 307 00:14:10,140 --> 00:14:13,477 ‎걔를 볼 때마다 ‎다리가 젤리처럼 후들거려 308 00:14:14,311 --> 00:14:15,896 ‎근데 말도 거의 안 해봤어 309 00:14:16,438 --> 00:14:17,273 ‎메리 앤 310 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 ‎걔랑 말해봐 311 00:14:18,899 --> 00:14:20,568 ‎안 그러면 넌 평생 동안 312 00:14:20,651 --> 00:14:23,237 ‎걔도 널 보면 다리가 젤리처럼 ‎후들거리는지 궁금할 거야 313 00:14:26,031 --> 00:14:27,950 ‎남자 입장에서 ‎이런 거 맘에 들어? 314 00:14:28,033 --> 00:14:29,118 ‎상황에 따라 다르지 315 00:14:29,201 --> 00:14:31,871 ‎그 남자가 ‎연체 동물에 관심 있어? 316 00:14:32,246 --> 00:14:33,163 ‎됐어 317 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 ‎아니, 내가 하려던 말은 318 00:14:36,500 --> 00:14:39,712 ‎특별한 사람이 주는 건 ‎뭐든 특별하단 거야 319 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 ‎맙소사, 저기 있다 320 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 ‎안녕, 귀염둥이 321 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 ‎그 초콜릿은 뭐야? ‎네가 파는 거야? 322 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 ‎자기야 323 00:15:00,608 --> 00:15:01,775 ‎자기 거 같은데? 324 00:15:02,276 --> 00:15:04,486 ‎해변에서 자기한테 빠진 여자애가 ‎하나 더 나타났네 325 00:15:06,363 --> 00:15:07,448 ‎아니야, 난... 326 00:15:07,531 --> 00:15:08,365 ‎이건... 327 00:15:08,449 --> 00:15:09,533 ‎내 거야 328 00:15:10,492 --> 00:15:12,828 ‎들어줘서 고마워 ‎넌 역시 좋은 여자친구야 329 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 ‎미안, 가볼게 330 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 ‎한 현명한 시인이 말했듯 331 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 ‎내 어두운 영혼은 ‎부서지고 고통받고 있었다 332 00:15:30,930 --> 00:15:33,724 ‎해변에 비나 쏟아지길 바랐다 333 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 ‎괜찮겠어? 334 00:15:35,559 --> 00:15:37,519 ‎완전 망신당했어 335 00:15:38,520 --> 00:15:39,855 ‎네가 말한 대로야 336 00:15:42,441 --> 00:15:44,693 ‎바이런, 나 조용히 있고 싶어 337 00:15:45,361 --> 00:15:47,863 ‎네가 말한 대로 ‎우리가 말해줄까, 꼬맹아? 338 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 ‎- 그러기만 해봐! ‎- 무슨 말? 339 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 ‎- 바이런이 사랑에... ‎- 닥쳐! 340 00:15:53,369 --> 00:15:54,536 ‎좋아, 다들 나가줘 341 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 ‎바이런, 이리 와 342 00:15:59,124 --> 00:16:01,085 ‎형제를 밀치면 안 되는 거 알지? 343 00:16:02,044 --> 00:16:03,587 ‎조던은 멍청이야 344 00:16:04,338 --> 00:16:05,297 ‎하지만 걔 말이 맞아 345 00:16:06,256 --> 00:16:07,174 ‎누나를 사랑해 346 00:16:08,217 --> 00:16:10,427 ‎바이런, 난 너보다 ‎나이가 너무 많아 347 00:16:11,553 --> 00:16:14,348 ‎그렇다고 네가 멋진 사람이 ‎아니란 건 아니야 348 00:16:14,431 --> 00:16:16,100 ‎넌 나한테 소중한 친구야 349 00:16:18,602 --> 00:16:19,728 ‎받아들일게 350 00:16:21,897 --> 00:16:22,982 ‎안을까? 351 00:16:23,440 --> 00:16:25,609 ‎바이런의 다친 마음을 ‎보듬어 주면서 352 00:16:25,693 --> 00:16:27,444 ‎내 마음도 치유되는 것 같았다 353 00:16:27,861 --> 00:16:28,737 ‎얼마라고? 354 00:16:28,821 --> 00:16:29,905 ‎하지만 스토니브룩에선... 355 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 ‎휠웰만 도색하는데? 356 00:16:32,825 --> 00:16:36,829 ‎안 돼, 비밀리에 ‎현장에서 손봐야 해 357 00:16:36,912 --> 00:16:38,580 ‎난 운전 못 하니까 358 00:16:38,664 --> 00:16:41,750 ‎바로잡기엔 너무 큰 비용이 드는 ‎문제가 생겨버렸다 359 00:16:42,626 --> 00:16:44,920 ‎잠깐, 차단된 번호로 전화가 와서 360 00:16:45,838 --> 00:16:48,007 ‎베이비시터 클럽 회장 ‎크리스티 토머스입니다 361 00:16:48,507 --> 00:16:49,675 ‎안녕, 크리스티 362 00:16:49,758 --> 00:16:52,386 ‎내 전화를 무시하는 것 같구나 363 00:16:52,469 --> 00:16:53,303 ‎네? 364 00:16:53,637 --> 00:16:54,513 ‎설마요 365 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 ‎광고 전화가 너무 많이 와서요 366 00:16:57,850 --> 00:16:58,976 ‎그럼 이만 끊을게요 367 00:16:59,059 --> 00:17:02,604 ‎근데 내 차랑 관련해서 ‎나한테 할 말 없니? 368 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 ‎차고에 밀어 넣어 놨어요 369 00:17:09,611 --> 00:17:10,988 ‎비 올 것 같아서요, 천만에요 370 00:17:11,071 --> 00:17:13,782 ‎차 뒷면에 긁힌 자국들은? 371 00:17:14,700 --> 00:17:16,201 ‎캐런 말이 아저씨가 ‎비밀을 숨겨 놨대서 372 00:17:16,285 --> 00:17:17,745 ‎파란 문 방으로 들어갔다가 373 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 ‎갇혀 버린 사이에 ‎애들이 철 수세미로 문질렀어요 374 00:17:20,914 --> 00:17:23,792 ‎이제 절 죽이실 테니 ‎그게 아저씨의 비밀이 되겠죠 375 00:17:23,876 --> 00:17:25,502 ‎정말, 정말 죄송해요 376 00:17:25,586 --> 00:17:28,505 ‎이해한다 ‎캐런은 별 상상을 다 하지 377 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 ‎그런데 말이다 378 00:17:29,923 --> 00:17:31,800 ‎난 숨겨둔 비밀 같은 거 없단다 379 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 ‎그냥 평범한 사람이야 380 00:17:33,802 --> 00:17:34,636 ‎장담하마 381 00:17:35,137 --> 00:17:35,971 ‎알겠어요 382 00:17:36,638 --> 00:17:41,185 ‎근데 이 일을 엄마한테도 ‎알려야 할까요? 아니면... 383 00:17:41,268 --> 00:17:42,227 ‎안 되지 384 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 ‎절대 안 돼 385 00:17:44,855 --> 00:17:45,689 ‎감사합니다 386 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 ‎천만에 387 00:17:47,983 --> 00:17:48,859 ‎그리고... 388 00:17:49,151 --> 00:17:50,486 ‎새 방 맘에 들어요 389 00:17:50,569 --> 00:17:51,445 ‎그러니? 390 00:17:52,988 --> 00:17:53,822 ‎그거 다행이구나 391 00:17:58,744 --> 00:18:01,121 ‎하나, 둘, 셋, 시작! 392 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 ‎내가 술래야! 393 00:18:02,122 --> 00:18:05,459 ‎난 시 시티에서의 마지막 날에 ‎마침내 즐겁게 놀 수 있었다 394 00:18:06,043 --> 00:18:07,669 ‎내가 어떻게 보이는지나 395 00:18:07,753 --> 00:18:09,713 ‎어떤 남자가 날 아는지는 ‎신경 쓰지 않았다 396 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 ‎내가 누군지는 내가 아니까 397 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 ‎메리 앤, 금방 올게 398 00:18:23,936 --> 00:18:24,978 ‎안녕, 귀염둥이 399 00:18:25,395 --> 00:18:27,231 ‎돌려줄 게 있어서 400 00:18:27,314 --> 00:18:28,482 ‎내 슬리퍼 찾았어? 401 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 ‎사랑이란... 402 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 ‎사실 사랑에 대해선 ‎아직 아는 게 없는 것 같다 403 00:18:43,956 --> 00:18:45,415 ‎하지만 하나 아는 게 있다면 404 00:18:45,499 --> 00:18:47,543 ‎당신의 사랑을 받아 ‎마땅한 사람들은... 405 00:18:47,876 --> 00:18:48,752 ‎이것 봐! 406 00:18:48,836 --> 00:18:51,004 ‎항상 당신을 사랑해 준 ‎사람들이란 거다 407 00:18:51,338 --> 00:18:53,507 ‎'다시 껍데기로 들어가서 미안해' 408 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 ‎리처드? 409 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 ‎얜 뭘 먹을까요? 410 00:18:59,680 --> 00:19:00,806 ‎알아내야지 411 00:19:05,018 --> 00:19:06,645 ‎그리고 또 ‎사랑받을 자격이 있는 건 412 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 ‎한결같이 당신 곁을 ‎지켜주는 사람들이다 413 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 ‎메리 앤, 정식으로 사과할게 414 00:19:16,363 --> 00:19:18,365 ‎난 널 혼자 내버려 뒀어 415 00:19:18,448 --> 00:19:20,200 ‎여러 가지 의미로 416 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 ‎정말 미안해 417 00:19:23,495 --> 00:19:24,621 ‎재밌는 게 뭔지 알아? 418 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 ‎난 널 항상 멋지다고 생각했고 419 00:19:27,666 --> 00:19:29,501 ‎여행 가기가 두려웠어 420 00:19:29,585 --> 00:19:33,213 ‎네가 날 감정적이고 ‎오버하는 애송이로 볼까 봐 421 00:19:34,298 --> 00:19:38,635 ‎근데 이젠 우리 둘 다 ‎완전 애송이란 걸 알았어 422 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 ‎내가 산 게 있어 423 00:19:44,766 --> 00:19:46,768 ‎스테이시 맥길, 말도 안 돼! 424 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 ‎맙소사! 425 00:19:49,980 --> 00:19:53,358 ‎멋지다, 언제 시간 내서 샀어? 426 00:19:53,442 --> 00:19:54,318 ‎비밀이야 427 00:19:57,738 --> 00:19:59,406 ‎내 에어비앤비 평가가 ‎떨어지는 소리군 428 00:19:59,656 --> 00:20:01,033 ‎해변이 진짜 멋졌어 429 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 ‎이번 여행이 ‎마지막이 아니어야 할 텐데 430 00:20:04,661 --> 00:20:05,495 ‎안녕, 바이런 431 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 ‎내 옆자리에 앉을래? 432 00:20:07,331 --> 00:20:10,083 ‎아무래도... ‎떨어져 있어야 할 것 같아 433 00:20:14,504 --> 00:20:15,380 ‎스테이시? 434 00:20:29,728 --> 00:20:30,896 ‎안에 뭘 좀 썼어 435 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 ‎"조개껍데기" 436 00:20:32,689 --> 00:20:35,567 ‎'아주 특별한 연체 동물인 ‎스테이시에게' 437 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 ‎사실이야 438 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 ‎특별하단 거, 연체 동물 말고 439 00:20:47,120 --> 00:20:48,080 ‎안녕, 토비 440 00:20:55,879 --> 00:20:56,880 ‎말해 봐 441 00:20:56,964 --> 00:20:58,090 ‎나 방금 첫 키스 했어! 442 00:20:58,173 --> 00:21:00,050 ‎뭐? 세상에! 443 00:21:00,133 --> 00:21:01,843 ‎앞으로 어떻게 될지 궁금해 444 00:21:01,927 --> 00:21:04,179 ‎토비가 휴일엔 ‎스토니브룩에 올 수도 있겠다 445 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 ‎이중 시민권을 얻거나 446 00:21:07,349 --> 00:21:08,433 ‎벌써 보고 싶다 447 00:21:08,517 --> 00:21:09,726 ‎맙소사 448 00:22:19,838 --> 00:22:21,757 ‎자막: 이하나