1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,183
STACEY TERGILA-GILA KEPADA PRIA
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,144
Itu minggu pertama liburan musim semi,
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,230
Mary Anne dan aku
akan meninggalkan Stoneybrook
5
00:00:21,313 --> 00:00:24,024
untuk pekerjaan mengasuh
luar kota pertama di...
6
00:00:24,107 --> 00:00:25,234
Kota Sea!
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,779
Satu pekan, delapan anak Pike,
dua pengasuh.
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,447
Aku tak percaya kalian pergi.
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,866
Aku tak percaya
ayahmu membiarkanmu pergi.
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,743
Ya, bagaimana respons Richard?
11
00:00:39,665 --> 00:00:40,541
Cukup baik...
12
00:00:41,458 --> 00:00:42,543
jika dipikirkan.
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,670
Ayah suruh aku bawa baju renang terusan,
14
00:00:44,753 --> 00:00:48,048
itu membuat Ayah merasa
memegang kendali lagi.
15
00:00:48,131 --> 00:00:49,925
Kita akan beli bikini saat libur.
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,802
- Kita bisa saling mengenal.
- Sungguh?
17
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Ya.
18
00:00:53,387 --> 00:00:54,555
Aku sangat iri.
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,266
Kalian bisa lakukan
perjalanan bisnis glamor,
20
00:00:57,349 --> 00:00:59,977
sementara aku akan kebosanan di Vermont.
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,395
Kau akan bersama Mimi.
22
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Mimi juga akan bosan.
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,774
Bicara soal membosankan, pernikahan ini
24
00:01:05,857 --> 00:01:09,486
membuat ibuku menjadi orang
yang sangat payah.
25
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
"Gelas flute atau cawan?
Mawar atau anggrek?"
26
00:01:12,948 --> 00:01:15,075
Seperti bicara dengan majalah Brides
27
00:01:15,158 --> 00:01:16,994
dari tahun 1950-an.
28
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Setidaknya dia tak terobsesi
mencari kencan di Tinder.
29
00:01:21,039 --> 00:01:23,292
Sharon menyukai semua orang.
30
00:01:23,834 --> 00:01:25,544
Aku tak bisa tinggalkan Ibu.
31
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Ayahku akan di rumah dan sedih...
32
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
Cukup.
33
00:01:29,631 --> 00:01:30,924
Permainan dimulai.
34
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Proyek Perangkap Orang Tua
35
00:01:33,677 --> 00:01:35,137
dimulai sekarang.
36
00:01:35,220 --> 00:01:36,597
Mary Anne dan Dawn berharap
37
00:01:36,680 --> 00:01:38,765
orang tua mereka akan berbaikan
dengan sendirinya,
38
00:01:38,849 --> 00:01:42,185
tapi usai menunggu lama,
mereka memutuskan untuk lebih aktif.
39
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
Baik, sebelum kita bahas semua itu,
40
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
mari buat aturan dasar.
41
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
Kode etik BSC.
42
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
Astaga.
43
00:01:49,943 --> 00:01:52,279
Dilarang mengirim pesan saat mengasuh.
44
00:01:52,362 --> 00:01:54,823
Kita tak boleh terganggu.
45
00:01:54,906 --> 00:01:58,201
Dan perhatikan pemakaian tabir surya.
46
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
Dan yang terpenting...
47
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Tenanglah. Pompaku bisa dilepas
hingga satu jam jika berenang.
48
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
Tidak. Maksudku, bagus,
49
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
tapi yang terpenting...
50
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
Aku akan merindukan kalian.
51
00:02:14,426 --> 00:02:17,512
Kristy, kau akan membuatku menangis.
52
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Teman-teman.
53
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
Teman-teman, ayolah,
kami hanya akan pergi seminggu.
54
00:02:27,731 --> 00:02:28,607
Baiklah.
55
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
Perjalanan dengan delapan anak
56
00:02:32,736 --> 00:02:36,782
tanpa batas perilaku
terasa seperti seminggu.
57
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
Tapi akhirnya, setelah tiga insiden muntah
58
00:02:39,993 --> 00:02:43,246
dan 650 juta kali pertanyaan
"Kita sudah sampai?",
59
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
Mary Anne, keluarga Pike, dan aku
tiba di Kota Sea.
60
00:02:48,043 --> 00:02:50,003
Keluarga Pike, berserulah!
61
00:02:50,087 --> 00:02:51,588
- Mallory!
- Jordan.
62
00:02:52,005 --> 00:02:52,839
Adam.
63
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Byron.
64
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Nicky, Margo, dan Claire.
65
00:02:59,012 --> 00:03:01,973
Ayah, aku bukan Claire, aku Fido.
66
00:03:04,935 --> 00:03:06,269
Vanessa, ayo turun.
67
00:03:10,691 --> 00:03:13,026
Jiwaku yang gelap hancur dan kesakitan.
68
00:03:14,027 --> 00:03:16,196
Kuharap di pantai hanya ada hujan.
69
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
Dia sedang di fase puisi.
70
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Tidak!
71
00:03:21,827 --> 00:03:23,036
Sangat menyebalkan,
72
00:03:23,120 --> 00:03:26,331
tapi kami mendorong anak kami
untuk mengikuti minat mereka.
73
00:03:28,375 --> 00:03:30,544
Sementara itu, di Stoneybrook,
74
00:03:30,627 --> 00:03:33,547
Dawn menerapkan bagian pertama
dari rencana bertahap.
75
00:03:34,214 --> 00:03:35,841
Masih belum ada pembunuhan.
76
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sharon, kejutan yang menyenangkan.
77
00:03:44,391 --> 00:03:46,143
Richie.
78
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Halo, Sayang.
79
00:03:48,311 --> 00:03:51,940
Aku menelepon
untuk mengundangmu makan malam.
80
00:03:52,315 --> 00:03:54,443
Mungkin kita bisa minum anggur?
81
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
Baiklah.
82
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
Dengan es?
83
00:03:56,862 --> 00:03:58,488
Orang tak minum anggur dengan es.
84
00:03:58,572 --> 00:04:00,198
Dawn, kembalikan ponsel ibumu.
85
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
Richard, ayolah.
86
00:04:02,576 --> 00:04:04,077
Beri cinta kesempatan.
87
00:04:04,494 --> 00:04:06,705
Ingat saat kau jadi kura-kura kecilnya?
88
00:04:07,706 --> 00:04:08,749
Apa katamu...
89
00:04:08,832 --> 00:04:10,459
Kenapa kau... Apa dia bilang...
90
00:04:10,542 --> 00:04:13,044
Tidak, kutemukan buku tahunan Ibu,
lalu kubaca.
91
00:04:13,128 --> 00:04:15,505
- Jangan.
- Ibu sungguh kasmaran.
92
00:04:15,589 --> 00:04:18,467
- Baik.
- Sekarang Ibu sangat kesepian.
93
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
Teleponnya akan kumatikan.
94
00:04:20,761 --> 00:04:22,179
Tidak, jangan...
95
00:04:23,555 --> 00:04:24,514
Tidak.
96
00:04:27,184 --> 00:04:28,310
Selamat datang di kamar kuning.
97
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
Ini mungkin kamar tidur favoritku.
98
00:04:30,270 --> 00:04:31,104
Laut terdengar.
99
00:04:31,188 --> 00:04:32,147
Sangat romantis.
100
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Aku di kamar merah muda,
jika kalian butuh sesuatu.
101
00:04:35,484 --> 00:04:37,944
Mallory, bantu saudarimu ganti pakaian,
102
00:04:38,236 --> 00:04:39,863
lalu kita ke pantai?
103
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Baiklah.
104
00:04:43,617 --> 00:04:45,494
Astaga.
105
00:04:45,577 --> 00:04:47,954
Kau percaya kita dibayar
untuk tinggal di sini?
106
00:04:48,038 --> 00:04:48,872
Tidak.
107
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Ini akan jadi perjalanan terbaik
hidup kita.
108
00:04:51,958 --> 00:04:53,418
Setidaknya, hidupku.
109
00:04:53,502 --> 00:04:56,004
Kau mungkin pernah
ke sejuta tempat glamor.
110
00:04:56,087 --> 00:04:57,506
Tidak dengan sahabatku.
111
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
Deirdre bilang kita libur Sabtu malam.
112
00:05:01,384 --> 00:05:04,429
Kita harus beli bikini dan naik kincir ria
saat matahari terbenam.
113
00:05:04,513 --> 00:05:07,057
Lalu kita harus beli kaus airbrush kuno.
114
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Jelas.
115
00:05:10,268 --> 00:05:14,397
Aku dan Mary Anne terobsesi
dengan Kota Sea dan kamar baru kami.
116
00:05:15,941 --> 00:05:17,567
Tapi Kristy...
117
00:05:17,651 --> 00:05:19,903
Bagaimana menurutmu?
118
00:05:20,695 --> 00:05:24,032
Kristy agak sulit untuk terbiasa
dengan kamar barunya.
119
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Ini...
120
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
besar.
121
00:05:30,497 --> 00:05:31,957
Ya, besar.
122
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Besar.
123
00:05:33,959 --> 00:05:35,085
Kristy, ibumu dan aku
124
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
harus mencicipi menu pernikahan
di hari Sabtu.
125
00:05:38,296 --> 00:05:41,383
Kau bisa jaga Karen dan Andrew untuk kami?
Untukku.
126
00:05:41,508 --> 00:05:43,176
Untuk kami.
127
00:05:45,971 --> 00:05:46,805
Tentu.
128
00:05:47,973 --> 00:05:50,183
Bagus! Terima kasih, jadi...
129
00:05:51,935 --> 00:05:53,144
Terima kasih banyak.
130
00:05:54,688 --> 00:05:57,065
Akan kubiarkan kau menikmati kamar ini.
131
00:05:57,148 --> 00:05:58,066
Coba rasakan.
132
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
Ini milikmu.
133
00:06:01,278 --> 00:06:02,487
Sampai jumpa.
134
00:06:05,198 --> 00:06:06,324
Aku akan ke sana.
135
00:06:10,954 --> 00:06:13,123
Hari pertama kami di Kota Sea.
136
00:06:13,206 --> 00:06:15,542
Mary Anne dan aku tim yang sempurna.
137
00:06:15,625 --> 00:06:19,337
Saat Bapak dan Ibu Pike tidur
untuk pertama kali dalam 11 tahun,
138
00:06:19,421 --> 00:06:20,922
kami benar-benar terjaga.
139
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Stacey, lihat ini!
140
00:06:26,011 --> 00:06:26,845
Ya?
141
00:06:26,928 --> 00:06:28,555
Kami menggali lubang ke Tiongkok.
142
00:06:28,638 --> 00:06:29,472
Bisa kubantu?
143
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
Tidak. Enyahlah, Bodoh.
144
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Adam, kau harus baik kepada Nicky.
145
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Kami tak harus mematuhimu.
Kau bukan ibu kami.
146
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Jangan bicara begitu kepada Stacey!
147
00:06:37,939 --> 00:06:39,441
Anak-anak Pike hilang kendali.
148
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
Baik, tolong biarkan Nicky bermain, ya?
149
00:06:45,322 --> 00:06:46,406
Lalu tiba-tiba...
150
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
aku juga hilang kendali.
151
00:06:55,415 --> 00:06:57,375
Mary Anne, aku baru melihat suamiku.
152
00:06:57,459 --> 00:06:58,835
Kukira karpetku adalah suamimu.
153
00:06:59,210 --> 00:07:00,337
Kita sedang bekerja.
154
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Kami saling menatap dan waktu berhenti.
155
00:07:02,923 --> 00:07:04,132
Lihat dia!
156
00:07:04,215 --> 00:07:05,634
Penjaga Pantai, arah jam tiga.
157
00:07:06,509 --> 00:07:07,344
Apa kabar?
158
00:07:07,427 --> 00:07:11,139
Stacey, pria itu terlalu tua untukmu.
159
00:07:11,222 --> 00:07:12,641
Setidaknya usianya 17 tahun.
160
00:07:13,016 --> 00:07:15,560
Aku harus menarik perhatiannya.
Bagaimana penampilanku?
161
00:07:15,644 --> 00:07:17,562
Kau terlihat dan terdengar gila.
162
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
Menarik perhatiannya?
Bagaimana? Pura-pura tenggelam?
163
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Kau pikir itu bisa berhasil?
164
00:07:23,318 --> 00:07:24,861
Aku akan bicara dengannya.
165
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
- Dan membersihkannya.
- Ya.
166
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
Hei, aku Stacey.
167
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Stacey McGill.
168
00:07:35,622 --> 00:07:39,292
Sebelumnya di Manhattan,
saat ini di Stoneybrook, Connecticut.
169
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
Aku juga sedang bekerja di pantai ini.
170
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Jadi, jika kau butuh bantuan,
panggil saja aku.
171
00:07:46,299 --> 00:07:47,968
"Panggil saja aku"?
172
00:07:48,051 --> 00:07:50,303
Mungkin seharusnya
aku pura-pura tenggelam.
173
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Baiklah.
174
00:07:51,304 --> 00:07:52,263
Aku Scott.
175
00:07:52,347 --> 00:07:53,431
Hei, Scott.
176
00:07:53,848 --> 00:07:54,724
Soda kita habis.
177
00:07:54,808 --> 00:07:56,434
- Kau mau beli?
- Ya.
178
00:07:56,726 --> 00:07:58,269
Aku harus pergi. Sampai jumpa?
179
00:07:58,353 --> 00:07:59,437
Ya. Tentu saja.
180
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
Kau jatuhkan ini.
181
00:08:02,148 --> 00:08:02,983
Simpan saja.
182
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
Hadiah untukmu, Manis.
183
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
Manis.
184
00:08:07,237 --> 00:08:09,948
Nama kesayangan dan hadiah romantis.
185
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Ini baru permulaan.
186
00:08:16,162 --> 00:08:17,080
Kubawakan soda.
187
00:08:17,163 --> 00:08:19,082
Astaga. Terima kasih, Nak.
188
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
Hei, boleh minta?
189
00:08:29,759 --> 00:08:32,637
Setidaknya kita memberi makan
burung camar, 'kan?
190
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
Jangan lempar kepadaku!
191
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Anak-anak!
192
00:08:47,402 --> 00:08:50,447
Di dalam otakku yang tergila-gila
kepada pria,
193
00:08:51,197 --> 00:08:53,408
aku tahu aku keliru
karena meninggalkan Mary Anne.
194
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Tapi ini takdir...
195
00:08:57,746 --> 00:09:00,123
dan takdir tak menunggu pengasuh.
196
00:09:01,458 --> 00:09:02,834
Apa yang kau pikirkan?
197
00:09:02,917 --> 00:09:05,503
Jumlah hamburger yang akan kumakan
di Burger Garden.
198
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Astaga.
199
00:09:07,047 --> 00:09:08,673
Nanti kau ke Burger Garden?
200
00:09:08,757 --> 00:09:10,508
Itu gila! Tebak aku akan ke mana?
201
00:09:12,635 --> 00:09:13,762
Burger Garden!
202
00:09:14,345 --> 00:09:16,181
Keren. Sampai jumpa di sana.
203
00:09:20,435 --> 00:09:22,187
Jordan! Adam! Nicky!
204
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Ayolah!
205
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
Astaga.
206
00:09:25,857 --> 00:09:29,110
Kau mau kami keluarkan
atau ini untuk Instagram?
207
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Tolong keluarkan aku.
208
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
Seperti yang kau lihat, aku terbenam,
209
00:09:35,450 --> 00:09:38,828
mengingat salah satu sahabat
dan rekan pengasuhku
210
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
meninggalkanku untuk dimakan
oleh burung camar,
211
00:09:41,331 --> 00:09:44,167
selagi dia mencoba menikahi
penjaga pantai yang terlalu tua.
212
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
Maaf, hai.
213
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
- Aku Mary Anne.
- Hai.
214
00:09:48,463 --> 00:09:50,715
Aku Alex. Dan jangan minta maaf.
215
00:09:50,799 --> 00:09:52,550
Aku warga lokal
216
00:09:52,634 --> 00:09:55,345
dan sudah sering menggali orang
di pantai ini.
217
00:10:02,310 --> 00:10:03,978
Bagaimana aku bisa membalas?
218
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Es krim? Tato henna?
219
00:10:06,606 --> 00:10:08,149
Kepiting yang hampir mati?
220
00:10:08,566 --> 00:10:09,609
Kau lucu sekali.
221
00:10:09,692 --> 00:10:12,278
Orang yang tak mengenalku
selalu bilang begitu.
222
00:10:12,570 --> 00:10:13,822
Ini sepupuku Toby.
223
00:10:13,905 --> 00:10:15,532
Dia berkunjung dari Kanada.
224
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
- Hai.
- Mau pergi bersama?
225
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Aku tak bisa.
226
00:10:19,953 --> 00:10:22,705
Aku dan rekan pengasuhku
harus pergi bersama,
227
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
jika dia punya waktu untukku.
228
00:10:28,711 --> 00:10:29,629
Dia terlihat sibuk.
229
00:10:30,880 --> 00:10:34,008
Akan kuberi nomorku.
Kirim pesan jika berubah pikiran.
230
00:10:35,093 --> 00:10:38,096
Kata Scott dia akan makan hamburger
di Burger Garden,
231
00:10:38,179 --> 00:10:39,722
jadi kita harus waspada.
232
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
Batal belanja bikini.
233
00:10:41,391 --> 00:10:43,476
Kita harus menunda belanja bikini.
234
00:10:43,560 --> 00:10:45,145
Lagi pula, di sini dingin.
235
00:10:45,311 --> 00:10:47,230
Tak bisa bersenang-senang
di bawah matahari.
236
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
Aku mengajak teman baruku Alex
dan sepupunya.
237
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
Menurutmu Scott akan suka mereka?
238
00:10:52,235 --> 00:10:53,319
Stacey,
239
00:10:53,403 --> 00:10:57,448
kenapa kau mengubah dirimu
untuk pria biasa ini
240
00:10:57,532 --> 00:10:58,741
yang baru kau kenal?
241
00:11:00,243 --> 00:11:02,078
Maaf, Mary Anne,
242
00:11:02,162 --> 00:11:03,538
- tapi kau tak...
- Apa?
243
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
Dewasa seperti dirimu?
244
00:11:05,081 --> 00:11:08,334
Setidaknya aku cukup dewasa
untuk melakukan pekerjaanku.
245
00:11:08,710 --> 00:11:10,295
Aku tahu Mary Anne benar.
246
00:11:10,545 --> 00:11:12,422
Aku bukan pengasuh yang baik,
247
00:11:13,006 --> 00:11:14,340
atau teman yang baik,
248
00:11:14,924 --> 00:11:16,301
tapi Scott sepadan.
249
00:11:16,968 --> 00:11:17,844
Benar, 'kan?
250
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
Cuci mobil! Ayah akan cuci mobil!
251
00:11:22,724 --> 00:11:25,143
Saat Watson dan Liz
sedang mencicipi menu,
252
00:11:25,226 --> 00:11:28,271
Kristy punya ide yang menurutnya
adalah ide bagus.
253
00:11:28,479 --> 00:11:30,982
Buat anak-anak sibuk dan selesaikan tugas.
254
00:11:31,065 --> 00:11:31,900
Apa yang salah?
255
00:11:31,983 --> 00:11:34,027
Apa kalian punya spons besar?
256
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
Di garasi.
257
00:11:35,028 --> 00:11:38,072
Jangan masuk ke ruang kecil pintu biru.
258
00:11:40,992 --> 00:11:43,870
Ayahku menyimpan semua rahasianya di sana.
259
00:12:10,605 --> 00:12:12,023
Hei, Andrew!
260
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Andrew, Kawan!
261
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Tidak.
262
00:12:26,955 --> 00:12:29,415
Tidak, itu wol baja!
263
00:12:29,499 --> 00:12:31,084
Kau akan menggores catnya!
264
00:12:31,960 --> 00:12:33,127
Tidak!
265
00:12:34,295 --> 00:12:35,505
Tidak!
266
00:12:37,298 --> 00:12:38,967
Tahu saat jam lapar?
267
00:12:39,050 --> 00:12:39,884
Tidak.
268
00:12:40,343 --> 00:12:41,928
Mundur beberapa detik.
269
00:12:43,596 --> 00:12:44,681
Paham, Stacey?
270
00:12:44,764 --> 00:12:46,683
Waktu diukur dalam detik, dan...
271
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Tidak usah.
272
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Mencari seseorang, Stacey?
273
00:12:52,522 --> 00:12:53,564
Maaf, apa?
274
00:12:53,648 --> 00:12:55,817
Dia mencari pria tampan,
275
00:12:55,900 --> 00:12:58,361
tinggi, berkulit gelap,
menghabiskan hamburger.
276
00:12:59,195 --> 00:13:00,780
Aku menghabisi hamburger.
277
00:13:08,121 --> 00:13:11,416
Bagaimana jika pindah gigi ke netral
dan dorong ke jalan,
278
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
berharap ditabrak, saat Watson pulang,
279
00:13:13,835 --> 00:13:17,547
bilang ada yang mau mencuri mobil,
tapi tertabrak dan kabur.
280
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Atau dorong saja ke garasi.
281
00:13:21,759 --> 00:13:24,387
Ayah jarang mengendarai mobil ini.
282
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Ini sangat tua,
283
00:13:27,140 --> 00:13:29,475
dan dibuat kurang dari 100 unit.
284
00:13:37,275 --> 00:13:39,277
Astaga, dia datang. Aku harus apa?
285
00:13:39,360 --> 00:13:40,320
Beri dia hadiah.
286
00:13:40,403 --> 00:13:41,779
Itu ide bagus.
287
00:13:41,863 --> 00:13:43,156
Dia memberiku hadiah.
288
00:13:43,239 --> 00:13:45,241
Apa? Tidak, Stacey, aku bercanda.
289
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
Dia tak sengaja memberimu peluit.
290
00:13:48,036 --> 00:13:49,662
Kau laki-laki. Ikut aku.
291
00:13:50,121 --> 00:13:51,622
Lihat yang kuhadapi?
292
00:13:51,706 --> 00:13:53,249
Aku paham.
293
00:13:53,333 --> 00:13:55,043
Aku suka pria di kamp teater,
294
00:13:55,126 --> 00:13:58,963
dan situasi memburuk saat aku
menjadi ayahnya di The Fantasticks.
295
00:13:59,505 --> 00:14:00,631
Bagaimana denganmu?
296
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Kenapa aku?
297
00:14:02,300 --> 00:14:03,551
Pernah jatuh cinta?
298
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Ada seorang pria.
299
00:14:07,638 --> 00:14:08,473
Logan.
300
00:14:08,931 --> 00:14:10,058
Kurasa bukan cinta,
301
00:14:10,141 --> 00:14:13,478
tapi setiap melihatnya,
kakiku terasa lemas.
302
00:14:14,312 --> 00:14:15,897
Tapi kami jarang bicara.
303
00:14:16,439 --> 00:14:17,273
Mary Anne,
304
00:14:17,815 --> 00:14:19,025
bicaralah kepadanya,
305
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
atau seumur hidupmu
306
00:14:20,651 --> 00:14:23,237
penasaran apa kakinya lemas
saat melihatmu.
307
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
Sebagai laki-laki, kau suka ini?
308
00:14:28,034 --> 00:14:29,118
Tergantung.
309
00:14:29,202 --> 00:14:31,871
Apakah laki-laki ini suka moluska?
310
00:14:32,246 --> 00:14:33,164
Lupakan.
311
00:14:33,915 --> 00:14:35,750
Tidak, maksudku,
312
00:14:36,417 --> 00:14:39,712
apa pun menjadi spesial
jika dari orang yang spesial.
313
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Astaga, itu dia.
314
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Hei, Manis.
315
00:14:57,230 --> 00:14:59,065
Kenapa bawa cokelat? Kau jual?
316
00:14:59,232 --> 00:15:00,066
Sayang,
317
00:15:00,608 --> 00:15:01,776
kurasa itu untukmu.
318
00:15:02,276 --> 00:15:05,071
Gadis kecil dari pantai lainnya
yang menyukaimu.
319
00:15:06,364 --> 00:15:07,448
Tidak, aku...
320
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
Ini...
321
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
milikku.
322
00:15:10,410 --> 00:15:12,912
Terima kasih telah membawakannya, pacarku.
323
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Maaf, aku harus pergi.
324
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
Seperti kata penyair bijak,
325
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
jiwaku yang gelap hancur dan kesakitan.
326
00:15:30,930 --> 00:15:33,975
Kuharap di pantai hanya ada hujan.
327
00:15:34,058 --> 00:15:34,934
Kau tak apa?
328
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Aku sangat mempermalukan diriku.
329
00:15:38,521 --> 00:15:39,856
Persis seperti katamu.
330
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
Hei, Byron, aku butuh ruang.
331
00:15:45,361 --> 00:15:47,864
Kami beri tahu yang kau katakan pada kami?
332
00:15:47,947 --> 00:15:49,866
- Jangan coba-coba!
- Apa?
333
00:15:50,575 --> 00:15:52,577
- Byron punya...
- Diam!
334
00:15:53,369 --> 00:15:54,537
Semuanya keluar.
335
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Kemari, Byron.
336
00:15:59,125 --> 00:16:01,669
Kau tahu dilarang mendorong kakakmu, 'kan?
337
00:16:02,044 --> 00:16:03,588
Jordan itu bodoh.
338
00:16:04,338 --> 00:16:05,298
Tapi dia benar.
339
00:16:06,174 --> 00:16:07,175
Aku mencintaimu.
340
00:16:08,217 --> 00:16:10,428
Byron, aku terlalu tua untukmu.
341
00:16:11,429 --> 00:16:14,432
Tapi bukan berarti
aku tak menganggapmu orang baik,
342
00:16:14,515 --> 00:16:16,559
aku menghargaimu sebagai teman.
343
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Aku bisa menerimanya.
344
00:16:21,898 --> 00:16:22,982
Peluk?
345
00:16:23,441 --> 00:16:27,445
Dalam mengobati patah hati Byron,
kurasa patah hatiku mulai sembuh.
346
00:16:27,862 --> 00:16:28,738
Berapa?
347
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
Tapi di Stoneybrook...
348
00:16:29,989 --> 00:16:31,741
Hanya untuk mengecat bannya?
349
00:16:32,825 --> 00:16:36,787
Tidak, harus diam-diam dan di tempat ini,
350
00:16:36,871 --> 00:16:38,581
karena aku tak bisa menyetir.
351
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
ada beberapa hal yang terlalu mahal
untuk diperbaiki.
352
00:16:42,585 --> 00:16:44,921
Tunggu, aku ditelepon nomor yang diblokir.
353
00:16:45,671 --> 00:16:48,424
Halo, Kristy Thomas,
presiden The Baby-Sitters Club.
354
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
Halo, Kristy.
355
00:16:49,759 --> 00:16:52,386
Kau mengabaikan teleponku.
356
00:16:52,470 --> 00:16:53,304
Apa?
357
00:16:53,638 --> 00:16:54,514
Tak mungkin.
358
00:16:55,056 --> 00:16:57,391
Aku dapat banyak panggilan robot.
359
00:16:57,683 --> 00:16:58,976
Aku harus pergi. Sampai nanti.
360
00:16:59,060 --> 00:17:02,605
Ada yang ingin kau katakan
tentang mobilku?
361
00:17:08,277 --> 00:17:09,529
Aku mendorongnya ke garasi.
362
00:17:09,612 --> 00:17:10,988
Terlihat bagus. Sama-sama.
363
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Dan goresan di belakangnya?
364
00:17:14,700 --> 00:17:16,202
Karen bilang kau punya rahasia,
365
00:17:16,285 --> 00:17:17,745
jadi, aku masuk ke ruang pintu biru,
366
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
lalu terjebak di sana,
dan mereka merusak mobilmu.
367
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
Kini kau akan membunuhmu,
dan itu jadi rahasiamu,
368
00:17:23,876 --> 00:17:25,503
dan aku sangat menyesal.
369
00:17:25,586 --> 00:17:28,506
Dengar, aku mengerti.
Karen sulit dihadapi.
370
00:17:28,839 --> 00:17:31,801
Tapi dengarkan aku.Aku tak punya rahasia.
371
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
Paham? Aku normal.
372
00:17:33,803 --> 00:17:34,637
Aku berjanji.
373
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Dimengerti.
374
00:17:36,639 --> 00:17:41,185
Apa kita harus memberi tahu ibuku
tentang ini, atau...
375
00:17:41,269 --> 00:17:42,228
Astaga, tidak.
376
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Tak mungkin.
377
00:17:44,855 --> 00:17:45,690
Terima kasih.
378
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
Sama-sama.
379
00:17:47,984 --> 00:17:48,859
Dan...
380
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Aku sangat suka kamar baruku.
381
00:17:50,570 --> 00:17:51,445
Benarkah?
382
00:17:52,989 --> 00:17:53,823
Bagus...
383
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
Satu, dua, tiga. Maju, Tim!
384
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Aku yang jaga!
385
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Hari terakhir kami di Kota Sea,
dan akhirnya aku bersenang-senang.
386
00:18:06,043 --> 00:18:09,714
Aku tak peduli penampilanku
atau jika pria tahu siapa aku.
387
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
Aku tahu siapa diriku.
388
00:18:16,596 --> 00:18:18,472
Mary Anne, aku segera kembali.
389
00:18:23,936 --> 00:18:24,979
Hei, Manis.
390
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
Aku mau mengembalikan sesuatu.
391
00:18:27,315 --> 00:18:28,482
Kau menemukan sandalku?
392
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
Satu hal tentang cinta...
393
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Sebenarnya,
kurasa aku belum terlalu memahami cinta.
394
00:18:43,873 --> 00:18:47,710
Tapi satu hal yang kutahu adalah
orang yang pantas kau cintai...
395
00:18:47,835 --> 00:18:48,669
Lihat!
396
00:18:48,753 --> 00:18:51,255
adalah orang-orang
yang selalu mencintaimu.
397
00:18:51,339 --> 00:18:53,507
"Maaf aku kembali menutup diri."
398
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
Richard?
399
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
Kira-kira dia makan apa?
400
00:18:59,639 --> 00:19:00,973
Kita harus cari tahu.
401
00:19:05,019 --> 00:19:06,771
Orang yang pantas kau cintai
402
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
adalah orang yang selalu mendampingimu.
403
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Mary Anne, aku harus minta maaf kepadamu.
404
00:19:16,364 --> 00:19:18,366
Aku meninggalkanmu
405
00:19:18,449 --> 00:19:20,201
dalam berbagai situasi.
406
00:19:21,118 --> 00:19:22,411
Maafkan aku.
407
00:19:23,496 --> 00:19:24,622
Kau tahu apa yang lucu?
408
00:19:25,122 --> 00:19:29,585
Aku selalu berpikir kau sangat keren,
dan aku takut ikut perjalanan ini
409
00:19:29,669 --> 00:19:33,214
karena kau akan melihat diriku
yang emosional dan berlebihan.
410
00:19:34,298 --> 00:19:38,636
Tapi kini aku sadar
kita berdua sama-sama konyol.
411
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Aku punya sesuatu untuk kita.
412
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
Stacey McGill, tidak!
413
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Astaga!
414
00:19:49,939 --> 00:19:53,359
Aku menyukainya. Kapan kau punya waktu
untuk melakukan ini?
415
00:19:53,442 --> 00:19:54,318
Rahasia.
416
00:19:57,738 --> 00:19:59,573
Penilaian Airbnb-ku akan jelek.
417
00:19:59,657 --> 00:20:01,033
Pantainya menyenangkan.
418
00:20:01,492 --> 00:20:03,160
Semoga ini bukan perjalanan terakhirku.
419
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Hei, Byron.
420
00:20:05,579 --> 00:20:07,248
Duduk di sampingku seperti biasa?
421
00:20:07,331 --> 00:20:10,084
Kurasa... aku harus menjauhimu.
422
00:20:14,505 --> 00:20:15,381
Stacey?
423
00:20:29,437 --> 00:20:31,063
Kutulis sesuatu di dalam.
424
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
KERANG LAUT
425
00:20:32,690 --> 00:20:35,568
"Untuk Stacey,
moluska yang sangat spesial."
426
00:20:36,569 --> 00:20:37,570
Itu benar.
427
00:20:37,820 --> 00:20:39,947
Bahwa kau spesial, bukan moluskanya.
428
00:20:47,121 --> 00:20:48,247
Sampai jumpa, Toby.
429
00:20:55,880 --> 00:20:56,922
Ceritakan.
430
00:20:57,006 --> 00:20:58,090
Ciuman pertamaku!
431
00:20:58,174 --> 00:21:00,050
Apa? Astaga!
432
00:21:00,134 --> 00:21:01,844
Bagaimana hubungan kami?
433
00:21:01,927 --> 00:21:04,180
Mungkin dia bisa ke Stoneybrook
saat liburan.
434
00:21:04,889 --> 00:21:07,224
Mungkin dia buat kewarganegaraan ganda.
435
00:21:07,308 --> 00:21:08,768
Aku sudah merindukannya.
436
00:21:08,851 --> 00:21:09,727
Astaga.
437
00:22:19,839 --> 00:22:21,757
Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia