1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 STACEY TERGILA-GILA KEPADA PRIA 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,144 Itu minggu pertama liburan musim semi, 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,230 Mary Anne dan aku akan meninggalkan Stoneybrook 5 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 untuk pekerjaan mengasuh luar kota pertama di... 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,234 Kota Sea! 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Satu pekan, delapan anak Pike, dua pengasuh. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,447 Aku tak percaya kalian pergi. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,866 Aku tak percaya ayahmu membiarkanmu pergi. 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,743 Ya, bagaimana respons Richard? 11 00:00:39,665 --> 00:00:40,541 Cukup baik... 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 jika dipikirkan. 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,670 Ayah suruh aku bawa baju renang terusan, 14 00:00:44,753 --> 00:00:48,048 itu membuat Ayah merasa memegang kendali lagi. 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,925 Kita akan beli bikini saat libur. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,802 - Kita bisa saling mengenal. - Sungguh? 17 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Ya. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,555 Aku sangat iri. 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,266 Kalian bisa lakukan perjalanan bisnis glamor, 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,977 sementara aku akan kebosanan di Vermont. 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Kau akan bersama Mimi. 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Mimi juga akan bosan. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,774 Bicara soal membosankan, pernikahan ini 24 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 membuat ibuku menjadi orang yang sangat payah. 25 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 "Gelas flute atau cawan? Mawar atau anggrek?" 26 00:01:12,948 --> 00:01:15,075 Seperti bicara dengan majalah Brides 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,994 dari tahun 1950-an. 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Setidaknya dia tak terobsesi mencari kencan di Tinder. 29 00:01:21,039 --> 00:01:23,292 Sharon menyukai semua orang. 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Aku tak bisa tinggalkan Ibu. 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Ayahku akan di rumah dan sedih... 32 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 Cukup. 33 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 Permainan dimulai. 34 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Proyek Perangkap Orang Tua 35 00:01:33,677 --> 00:01:35,137 dimulai sekarang. 36 00:01:35,220 --> 00:01:36,597 Mary Anne dan Dawn berharap 37 00:01:36,680 --> 00:01:38,765 orang tua mereka akan berbaikan dengan sendirinya, 38 00:01:38,849 --> 00:01:42,185 tapi usai menunggu lama, mereka memutuskan untuk lebih aktif. 39 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 Baik, sebelum kita bahas semua itu, 40 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 mari buat aturan dasar. 41 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 Kode etik BSC. 42 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 Astaga. 43 00:01:49,943 --> 00:01:52,279 Dilarang mengirim pesan saat mengasuh. 44 00:01:52,362 --> 00:01:54,823 Kita tak boleh terganggu. 45 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 Dan perhatikan pemakaian tabir surya. 46 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 Dan yang terpenting... 47 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Tenanglah. Pompaku bisa dilepas hingga satu jam jika berenang. 48 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Tidak. Maksudku, bagus, 49 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 tapi yang terpenting... 50 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 Aku akan merindukan kalian. 51 00:02:14,426 --> 00:02:17,512 Kristy, kau akan membuatku menangis. 52 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 Teman-teman. 53 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Teman-teman, ayolah, kami hanya akan pergi seminggu. 54 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 Baiklah. 55 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 Perjalanan dengan delapan anak 56 00:02:32,736 --> 00:02:36,782 tanpa batas perilaku terasa seperti seminggu. 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 Tapi akhirnya, setelah tiga insiden muntah 58 00:02:39,993 --> 00:02:43,246 dan 650 juta kali pertanyaan "Kita sudah sampai?", 59 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 Mary Anne, keluarga Pike, dan aku tiba di Kota Sea. 60 00:02:48,043 --> 00:02:50,003 Keluarga Pike, berserulah! 61 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 - Mallory! - Jordan. 62 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Adam. 63 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Byron. 64 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Nicky, Margo, dan Claire. 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,973 Ayah, aku bukan Claire, aku Fido. 66 00:03:04,935 --> 00:03:06,269 Vanessa, ayo turun. 67 00:03:10,691 --> 00:03:13,026 Jiwaku yang gelap hancur dan kesakitan. 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 Kuharap di pantai hanya ada hujan. 69 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 Dia sedang di fase puisi. 70 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Tidak! 71 00:03:21,827 --> 00:03:23,036 Sangat menyebalkan, 72 00:03:23,120 --> 00:03:26,331 tapi kami mendorong anak kami untuk mengikuti minat mereka. 73 00:03:28,375 --> 00:03:30,544 Sementara itu, di Stoneybrook, 74 00:03:30,627 --> 00:03:33,547 Dawn menerapkan bagian pertama dari rencana bertahap. 75 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 Masih belum ada pembunuhan. 76 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sharon, kejutan yang menyenangkan. 77 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 Richie. 78 00:03:46,226 --> 00:03:47,436 Halo, Sayang. 79 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 Aku menelepon untuk mengundangmu makan malam. 80 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 Mungkin kita bisa minum anggur? 81 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 Baiklah. 82 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Dengan es? 83 00:03:56,862 --> 00:03:58,488 Orang tak minum anggur dengan es. 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 Dawn, kembalikan ponsel ibumu. 85 00:04:00,282 --> 00:04:02,492 Richard, ayolah. 86 00:04:02,576 --> 00:04:04,077 Beri cinta kesempatan. 87 00:04:04,494 --> 00:04:06,705 Ingat saat kau jadi kura-kura kecilnya? 88 00:04:07,706 --> 00:04:08,749 Apa katamu... 89 00:04:08,832 --> 00:04:10,459 Kenapa kau... Apa dia bilang... 90 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Tidak, kutemukan buku tahunan Ibu, lalu kubaca. 91 00:04:13,128 --> 00:04:15,505 - Jangan. - Ibu sungguh kasmaran. 92 00:04:15,589 --> 00:04:18,467 - Baik. - Sekarang Ibu sangat kesepian. 93 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Teleponnya akan kumatikan. 94 00:04:20,761 --> 00:04:22,179 Tidak, jangan... 95 00:04:23,555 --> 00:04:24,514 Tidak. 96 00:04:27,184 --> 00:04:28,310 Selamat datang di kamar kuning. 97 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 Ini mungkin kamar tidur favoritku. 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,104 Laut terdengar. 99 00:04:31,188 --> 00:04:32,147 Sangat romantis. 100 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Aku di kamar merah muda, jika kalian butuh sesuatu. 101 00:04:35,484 --> 00:04:37,944 Mallory, bantu saudarimu ganti pakaian, 102 00:04:38,236 --> 00:04:39,863 lalu kita ke pantai? 103 00:04:39,946 --> 00:04:40,781 Baiklah. 104 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 Astaga. 105 00:04:45,577 --> 00:04:47,954 Kau percaya kita dibayar untuk tinggal di sini? 106 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 Tidak. 107 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Ini akan jadi perjalanan terbaik hidup kita. 108 00:04:51,958 --> 00:04:53,418 Setidaknya, hidupku. 109 00:04:53,502 --> 00:04:56,004 Kau mungkin pernah ke sejuta tempat glamor. 110 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 Tidak dengan sahabatku. 111 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Deirdre bilang kita libur Sabtu malam. 112 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Kita harus beli bikini dan naik kincir ria saat matahari terbenam. 113 00:05:04,513 --> 00:05:07,057 Lalu kita harus beli kaus airbrush kuno. 114 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Jelas. 115 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 Aku dan Mary Anne terobsesi dengan Kota Sea dan kamar baru kami. 116 00:05:15,941 --> 00:05:17,567 Tapi Kristy... 117 00:05:17,651 --> 00:05:19,903 Bagaimana menurutmu? 118 00:05:20,695 --> 00:05:24,032 Kristy agak sulit untuk terbiasa dengan kamar barunya. 119 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Ini... 120 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 besar. 121 00:05:30,497 --> 00:05:31,957 Ya, besar. 122 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Besar. 123 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Kristy, ibumu dan aku 124 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 harus mencicipi menu pernikahan di hari Sabtu. 125 00:05:38,296 --> 00:05:41,383 Kau bisa jaga Karen dan Andrew untuk kami? Untukku. 126 00:05:41,508 --> 00:05:43,176 Untuk kami. 127 00:05:45,971 --> 00:05:46,805 Tentu. 128 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Bagus! Terima kasih, jadi... 129 00:05:51,935 --> 00:05:53,144 Terima kasih banyak. 130 00:05:54,688 --> 00:05:57,065 Akan kubiarkan kau menikmati kamar ini. 131 00:05:57,148 --> 00:05:58,066 Coba rasakan. 132 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Ini milikmu. 133 00:06:01,278 --> 00:06:02,487 Sampai jumpa. 134 00:06:05,198 --> 00:06:06,324 Aku akan ke sana. 135 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 Hari pertama kami di Kota Sea. 136 00:06:13,206 --> 00:06:15,542 Mary Anne dan aku tim yang sempurna. 137 00:06:15,625 --> 00:06:19,337 Saat Bapak dan Ibu Pike tidur untuk pertama kali dalam 11 tahun, 138 00:06:19,421 --> 00:06:20,922 kami benar-benar terjaga. 139 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Stacey, lihat ini! 140 00:06:26,011 --> 00:06:26,845 Ya? 141 00:06:26,928 --> 00:06:28,555 Kami menggali lubang ke Tiongkok. 142 00:06:28,638 --> 00:06:29,472 Bisa kubantu? 143 00:06:29,556 --> 00:06:31,099 Tidak. Enyahlah, Bodoh. 144 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Adam, kau harus baik kepada Nicky. 145 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Kami tak harus mematuhimu. Kau bukan ibu kami. 146 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Jangan bicara begitu kepada Stacey! 147 00:06:37,939 --> 00:06:39,441 Anak-anak Pike hilang kendali. 148 00:06:39,524 --> 00:06:41,860 Baik, tolong biarkan Nicky bermain, ya? 149 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Lalu tiba-tiba... 150 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 aku juga hilang kendali. 151 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 Mary Anne, aku baru melihat suamiku. 152 00:06:57,459 --> 00:06:58,835 Kukira karpetku adalah suamimu. 153 00:06:59,210 --> 00:07:00,337 Kita sedang bekerja. 154 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Kami saling menatap dan waktu berhenti. 155 00:07:02,923 --> 00:07:04,132 Lihat dia! 156 00:07:04,215 --> 00:07:05,634 Penjaga Pantai, arah jam tiga. 157 00:07:06,509 --> 00:07:07,344 Apa kabar? 158 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 Stacey, pria itu terlalu tua untukmu. 159 00:07:11,222 --> 00:07:12,641 Setidaknya usianya 17 tahun. 160 00:07:13,016 --> 00:07:15,560 Aku harus menarik perhatiannya. Bagaimana penampilanku? 161 00:07:15,644 --> 00:07:17,562 Kau terlihat dan terdengar gila. 162 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Menarik perhatiannya? Bagaimana? Pura-pura tenggelam? 163 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Kau pikir itu bisa berhasil? 164 00:07:23,318 --> 00:07:24,861 Aku akan bicara dengannya. 165 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 - Dan membersihkannya. - Ya. 166 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 Hei, aku Stacey. 167 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Stacey McGill. 168 00:07:35,622 --> 00:07:39,292 Sebelumnya di Manhattan, saat ini di Stoneybrook, Connecticut. 169 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 Aku juga sedang bekerja di pantai ini. 170 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Jadi, jika kau butuh bantuan, panggil saja aku. 171 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 "Panggil saja aku"? 172 00:07:48,051 --> 00:07:50,303 Mungkin seharusnya aku pura-pura tenggelam. 173 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Baiklah. 174 00:07:51,304 --> 00:07:52,263 Aku Scott. 175 00:07:52,347 --> 00:07:53,431 Hei, Scott. 176 00:07:53,848 --> 00:07:54,724 Soda kita habis. 177 00:07:54,808 --> 00:07:56,434 - Kau mau beli? - Ya. 178 00:07:56,726 --> 00:07:58,269 Aku harus pergi. Sampai jumpa? 179 00:07:58,353 --> 00:07:59,437 Ya. Tentu saja. 180 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 Kau jatuhkan ini. 181 00:08:02,148 --> 00:08:02,983 Simpan saja. 182 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Hadiah untukmu, Manis. 183 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 Manis. 184 00:08:07,237 --> 00:08:09,948 Nama kesayangan dan hadiah romantis. 185 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Ini baru permulaan. 186 00:08:16,162 --> 00:08:17,080 Kubawakan soda. 187 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Astaga. Terima kasih, Nak. 188 00:08:20,000 --> 00:08:21,501 Hei, boleh minta? 189 00:08:29,759 --> 00:08:32,637 Setidaknya kita memberi makan burung camar, 'kan? 190 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 Jangan lempar kepadaku! 191 00:08:36,558 --> 00:08:37,392 Anak-anak! 192 00:08:47,402 --> 00:08:50,447 Di dalam otakku yang tergila-gila kepada pria, 193 00:08:51,197 --> 00:08:53,408 aku tahu aku keliru karena meninggalkan Mary Anne. 194 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Tapi ini takdir... 195 00:08:57,746 --> 00:09:00,123 dan takdir tak menunggu pengasuh. 196 00:09:01,458 --> 00:09:02,834 Apa yang kau pikirkan? 197 00:09:02,917 --> 00:09:05,503 Jumlah hamburger yang akan kumakan di Burger Garden. 198 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Astaga. 199 00:09:07,047 --> 00:09:08,673 Nanti kau ke Burger Garden? 200 00:09:08,757 --> 00:09:10,508 Itu gila! Tebak aku akan ke mana? 201 00:09:12,635 --> 00:09:13,762 Burger Garden! 202 00:09:14,345 --> 00:09:16,181 Keren. Sampai jumpa di sana. 203 00:09:20,435 --> 00:09:22,187 Jordan! Adam! Nicky! 204 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Ayolah! 205 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 Astaga. 206 00:09:25,857 --> 00:09:29,110 Kau mau kami keluarkan atau ini untuk Instagram? 207 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Tolong keluarkan aku. 208 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Seperti yang kau lihat, aku terbenam, 209 00:09:35,450 --> 00:09:38,828 mengingat salah satu sahabat dan rekan pengasuhku 210 00:09:38,912 --> 00:09:41,247 meninggalkanku untuk dimakan oleh burung camar, 211 00:09:41,331 --> 00:09:44,167 selagi dia mencoba menikahi penjaga pantai yang terlalu tua. 212 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 Maaf, hai. 213 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 - Aku Mary Anne. - Hai. 214 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 Aku Alex. Dan jangan minta maaf. 215 00:09:50,799 --> 00:09:52,550 Aku warga lokal 216 00:09:52,634 --> 00:09:55,345 dan sudah sering menggali orang di pantai ini. 217 00:10:02,310 --> 00:10:03,978 Bagaimana aku bisa membalas? 218 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Es krim? Tato henna? 219 00:10:06,606 --> 00:10:08,149 Kepiting yang hampir mati? 220 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Kau lucu sekali. 221 00:10:09,692 --> 00:10:12,278 Orang yang tak mengenalku selalu bilang begitu. 222 00:10:12,570 --> 00:10:13,822 Ini sepupuku Toby. 223 00:10:13,905 --> 00:10:15,532 Dia berkunjung dari Kanada. 224 00:10:15,615 --> 00:10:17,200 - Hai. - Mau pergi bersama? 225 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Aku tak bisa. 226 00:10:19,953 --> 00:10:22,705 Aku dan rekan pengasuhku harus pergi bersama, 227 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 jika dia punya waktu untukku. 228 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 Dia terlihat sibuk. 229 00:10:30,880 --> 00:10:34,008 Akan kuberi nomorku. Kirim pesan jika berubah pikiran. 230 00:10:35,093 --> 00:10:38,096 Kata Scott dia akan makan hamburger di Burger Garden, 231 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 jadi kita harus waspada. 232 00:10:39,806 --> 00:10:41,307 Batal belanja bikini. 233 00:10:41,391 --> 00:10:43,476 Kita harus menunda belanja bikini. 234 00:10:43,560 --> 00:10:45,145 Lagi pula, di sini dingin. 235 00:10:45,311 --> 00:10:47,230 Tak bisa bersenang-senang di bawah matahari. 236 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 Aku mengajak teman baruku Alex dan sepupunya. 237 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 Menurutmu Scott akan suka mereka? 238 00:10:52,235 --> 00:10:53,319 Stacey, 239 00:10:53,403 --> 00:10:57,448 kenapa kau mengubah dirimu untuk pria biasa ini 240 00:10:57,532 --> 00:10:58,741 yang baru kau kenal? 241 00:11:00,243 --> 00:11:02,078 Maaf, Mary Anne, 242 00:11:02,162 --> 00:11:03,538 - tapi kau tak... - Apa? 243 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 Dewasa seperti dirimu? 244 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 Setidaknya aku cukup dewasa untuk melakukan pekerjaanku. 245 00:11:08,710 --> 00:11:10,295 Aku tahu Mary Anne benar. 246 00:11:10,545 --> 00:11:12,422 Aku bukan pengasuh yang baik, 247 00:11:13,006 --> 00:11:14,340 atau teman yang baik, 248 00:11:14,924 --> 00:11:16,301 tapi Scott sepadan. 249 00:11:16,968 --> 00:11:17,844 Benar, 'kan? 250 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Cuci mobil! Ayah akan cuci mobil! 251 00:11:22,724 --> 00:11:25,143 Saat Watson dan Liz sedang mencicipi menu, 252 00:11:25,226 --> 00:11:28,271 Kristy punya ide yang menurutnya adalah ide bagus. 253 00:11:28,479 --> 00:11:30,982 Buat anak-anak sibuk dan selesaikan tugas. 254 00:11:31,065 --> 00:11:31,900 Apa yang salah? 255 00:11:31,983 --> 00:11:34,027 Apa kalian punya spons besar? 256 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Di garasi. 257 00:11:35,028 --> 00:11:38,072 Jangan masuk ke ruang kecil pintu biru. 258 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Ayahku menyimpan semua rahasianya di sana. 259 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Hei, Andrew! 260 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 Andrew, Kawan! 261 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 Tidak. 262 00:12:26,955 --> 00:12:29,415 Tidak, itu wol baja! 263 00:12:29,499 --> 00:12:31,084 Kau akan menggores catnya! 264 00:12:31,960 --> 00:12:33,127 Tidak! 265 00:12:34,295 --> 00:12:35,505 Tidak! 266 00:12:37,298 --> 00:12:38,967 Tahu saat jam lapar? 267 00:12:39,050 --> 00:12:39,884 Tidak. 268 00:12:40,343 --> 00:12:41,928 Mundur beberapa detik. 269 00:12:43,596 --> 00:12:44,681 Paham, Stacey? 270 00:12:44,764 --> 00:12:46,683 Waktu diukur dalam detik, dan... 271 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Tidak usah. 272 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Mencari seseorang, Stacey? 273 00:12:52,522 --> 00:12:53,564 Maaf, apa? 274 00:12:53,648 --> 00:12:55,817 Dia mencari pria tampan, 275 00:12:55,900 --> 00:12:58,361 tinggi, berkulit gelap, menghabiskan hamburger. 276 00:12:59,195 --> 00:13:00,780 Aku menghabisi hamburger. 277 00:13:08,121 --> 00:13:11,416 Bagaimana jika pindah gigi ke netral dan dorong ke jalan, 278 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 berharap ditabrak, saat Watson pulang, 279 00:13:13,835 --> 00:13:17,547 bilang ada yang mau mencuri mobil, tapi tertabrak dan kabur. 280 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Atau dorong saja ke garasi. 281 00:13:21,759 --> 00:13:24,387 Ayah jarang mengendarai mobil ini. 282 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Ini sangat tua, 283 00:13:27,140 --> 00:13:29,475 dan dibuat kurang dari 100 unit. 284 00:13:37,275 --> 00:13:39,277 Astaga, dia datang. Aku harus apa? 285 00:13:39,360 --> 00:13:40,320 Beri dia hadiah. 286 00:13:40,403 --> 00:13:41,779 Itu ide bagus. 287 00:13:41,863 --> 00:13:43,156 Dia memberiku hadiah. 288 00:13:43,239 --> 00:13:45,241 Apa? Tidak, Stacey, aku bercanda. 289 00:13:45,533 --> 00:13:47,952 Dia tak sengaja memberimu peluit. 290 00:13:48,036 --> 00:13:49,662 Kau laki-laki. Ikut aku. 291 00:13:50,121 --> 00:13:51,622 Lihat yang kuhadapi? 292 00:13:51,706 --> 00:13:53,249 Aku paham. 293 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 Aku suka pria di kamp teater, 294 00:13:55,126 --> 00:13:58,963 dan situasi memburuk saat aku menjadi ayahnya di The Fantasticks. 295 00:13:59,505 --> 00:14:00,631 Bagaimana denganmu? 296 00:14:01,049 --> 00:14:01,883 Kenapa aku? 297 00:14:02,300 --> 00:14:03,551 Pernah jatuh cinta? 298 00:14:05,553 --> 00:14:07,013 Ada seorang pria. 299 00:14:07,638 --> 00:14:08,473 Logan. 300 00:14:08,931 --> 00:14:10,058 Kurasa bukan cinta, 301 00:14:10,141 --> 00:14:13,478 tapi setiap melihatnya, kakiku terasa lemas. 302 00:14:14,312 --> 00:14:15,897 Tapi kami jarang bicara. 303 00:14:16,439 --> 00:14:17,273 Mary Anne, 304 00:14:17,815 --> 00:14:19,025 bicaralah kepadanya, 305 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 atau seumur hidupmu 306 00:14:20,651 --> 00:14:23,237 penasaran apa kakinya lemas saat melihatmu. 307 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 Sebagai laki-laki, kau suka ini? 308 00:14:28,034 --> 00:14:29,118 Tergantung. 309 00:14:29,202 --> 00:14:31,871 Apakah laki-laki ini suka moluska? 310 00:14:32,246 --> 00:14:33,164 Lupakan. 311 00:14:33,915 --> 00:14:35,750 Tidak, maksudku, 312 00:14:36,417 --> 00:14:39,712 apa pun menjadi spesial jika dari orang yang spesial. 313 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Astaga, itu dia. 314 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Hei, Manis. 315 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 Kenapa bawa cokelat? Kau jual? 316 00:14:59,232 --> 00:15:00,066 Sayang, 317 00:15:00,608 --> 00:15:01,776 kurasa itu untukmu. 318 00:15:02,276 --> 00:15:05,071 Gadis kecil dari pantai lainnya yang menyukaimu. 319 00:15:06,364 --> 00:15:07,448 Tidak, aku... 320 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 Ini... 321 00:15:08,449 --> 00:15:09,534 milikku. 322 00:15:10,410 --> 00:15:12,912 Terima kasih telah membawakannya, pacarku. 323 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Maaf, aku harus pergi. 324 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 Seperti kata penyair bijak, 325 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 jiwaku yang gelap hancur dan kesakitan. 326 00:15:30,930 --> 00:15:33,975 Kuharap di pantai hanya ada hujan. 327 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 Kau tak apa? 328 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Aku sangat mempermalukan diriku. 329 00:15:38,521 --> 00:15:39,856 Persis seperti katamu. 330 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 Hei, Byron, aku butuh ruang. 331 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Kami beri tahu yang kau katakan pada kami? 332 00:15:47,947 --> 00:15:49,866 - Jangan coba-coba! - Apa? 333 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 - Byron punya... - Diam! 334 00:15:53,369 --> 00:15:54,537 Semuanya keluar. 335 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Kemari, Byron. 336 00:15:59,125 --> 00:16:01,669 Kau tahu dilarang mendorong kakakmu, 'kan? 337 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 Jordan itu bodoh. 338 00:16:04,338 --> 00:16:05,298 Tapi dia benar. 339 00:16:06,174 --> 00:16:07,175 Aku mencintaimu. 340 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Byron, aku terlalu tua untukmu. 341 00:16:11,429 --> 00:16:14,432 Tapi bukan berarti aku tak menganggapmu orang baik, 342 00:16:14,515 --> 00:16:16,559 aku menghargaimu sebagai teman. 343 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Aku bisa menerimanya. 344 00:16:21,898 --> 00:16:22,982 Peluk? 345 00:16:23,441 --> 00:16:27,445 Dalam mengobati patah hati Byron, kurasa patah hatiku mulai sembuh. 346 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Berapa? 347 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Tapi di Stoneybrook... 348 00:16:29,989 --> 00:16:31,741 Hanya untuk mengecat bannya? 349 00:16:32,825 --> 00:16:36,787 Tidak, harus diam-diam dan di tempat ini, 350 00:16:36,871 --> 00:16:38,581 karena aku tak bisa menyetir. 351 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 ada beberapa hal yang terlalu mahal untuk diperbaiki. 352 00:16:42,585 --> 00:16:44,921 Tunggu, aku ditelepon nomor yang diblokir. 353 00:16:45,671 --> 00:16:48,424 Halo, Kristy Thomas, presiden The Baby-Sitters Club. 354 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 Halo, Kristy. 355 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Kau mengabaikan teleponku. 356 00:16:52,470 --> 00:16:53,304 Apa? 357 00:16:53,638 --> 00:16:54,514 Tak mungkin. 358 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Aku dapat banyak panggilan robot. 359 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 Aku harus pergi. Sampai nanti. 360 00:16:59,060 --> 00:17:02,605 Ada yang ingin kau katakan tentang mobilku? 361 00:17:08,277 --> 00:17:09,529 Aku mendorongnya ke garasi. 362 00:17:09,612 --> 00:17:10,988 Terlihat bagus. Sama-sama. 363 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Dan goresan di belakangnya? 364 00:17:14,700 --> 00:17:16,202 Karen bilang kau punya rahasia, 365 00:17:16,285 --> 00:17:17,745 jadi, aku masuk ke ruang pintu biru, 366 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 lalu terjebak di sana, dan mereka merusak mobilmu. 367 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 Kini kau akan membunuhmu, dan itu jadi rahasiamu, 368 00:17:23,876 --> 00:17:25,503 dan aku sangat menyesal. 369 00:17:25,586 --> 00:17:28,506 Dengar, aku mengerti. Karen sulit dihadapi. 370 00:17:28,839 --> 00:17:31,801 Tapi dengarkan aku.Aku tak punya rahasia. 371 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 Paham? Aku normal. 372 00:17:33,803 --> 00:17:34,637 Aku berjanji. 373 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Dimengerti. 374 00:17:36,639 --> 00:17:41,185 Apa kita harus memberi tahu ibuku tentang ini, atau... 375 00:17:41,269 --> 00:17:42,228 Astaga, tidak. 376 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Tak mungkin. 377 00:17:44,855 --> 00:17:45,690 Terima kasih. 378 00:17:46,107 --> 00:17:47,108 Sama-sama. 379 00:17:47,984 --> 00:17:48,859 Dan... 380 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Aku sangat suka kamar baruku. 381 00:17:50,570 --> 00:17:51,445 Benarkah? 382 00:17:52,989 --> 00:17:53,823 Bagus... 383 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 Satu, dua, tiga. Maju, Tim! 384 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 Aku yang jaga! 385 00:18:02,123 --> 00:18:05,459 Hari terakhir kami di Kota Sea, dan akhirnya aku bersenang-senang. 386 00:18:06,043 --> 00:18:09,714 Aku tak peduli penampilanku atau jika pria tahu siapa aku. 387 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 Aku tahu siapa diriku. 388 00:18:16,596 --> 00:18:18,472 Mary Anne, aku segera kembali. 389 00:18:23,936 --> 00:18:24,979 Hei, Manis. 390 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 Aku mau mengembalikan sesuatu. 391 00:18:27,315 --> 00:18:28,482 Kau menemukan sandalku? 392 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Satu hal tentang cinta... 393 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Sebenarnya, kurasa aku belum terlalu memahami cinta. 394 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 Tapi satu hal yang kutahu adalah orang yang pantas kau cintai... 395 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Lihat! 396 00:18:48,753 --> 00:18:51,255 adalah orang-orang yang selalu mencintaimu. 397 00:18:51,339 --> 00:18:53,507 "Maaf aku kembali menutup diri." 398 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Richard? 399 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 Kira-kira dia makan apa? 400 00:18:59,639 --> 00:19:00,973 Kita harus cari tahu. 401 00:19:05,019 --> 00:19:06,771 Orang yang pantas kau cintai 402 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 adalah orang yang selalu mendampingimu. 403 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Mary Anne, aku harus minta maaf kepadamu. 404 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 Aku meninggalkanmu 405 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 dalam berbagai situasi. 406 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 Maafkan aku. 407 00:19:23,496 --> 00:19:24,622 Kau tahu apa yang lucu? 408 00:19:25,122 --> 00:19:29,585 Aku selalu berpikir kau sangat keren, dan aku takut ikut perjalanan ini 409 00:19:29,669 --> 00:19:33,214 karena kau akan melihat diriku yang emosional dan berlebihan. 410 00:19:34,298 --> 00:19:38,636 Tapi kini aku sadar kita berdua sama-sama konyol. 411 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Aku punya sesuatu untuk kita. 412 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Stacey McGill, tidak! 413 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Astaga! 414 00:19:49,939 --> 00:19:53,359 Aku menyukainya. Kapan kau punya waktu untuk melakukan ini? 415 00:19:53,442 --> 00:19:54,318 Rahasia. 416 00:19:57,738 --> 00:19:59,573 Penilaian Airbnb-ku akan jelek. 417 00:19:59,657 --> 00:20:01,033 Pantainya menyenangkan. 418 00:20:01,492 --> 00:20:03,160 Semoga ini bukan perjalanan terakhirku. 419 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Hei, Byron. 420 00:20:05,579 --> 00:20:07,248 Duduk di sampingku seperti biasa? 421 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 Kurasa... aku harus menjauhimu. 422 00:20:14,505 --> 00:20:15,381 Stacey? 423 00:20:29,437 --> 00:20:31,063 Kutulis sesuatu di dalam. 424 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 KERANG LAUT 425 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 "Untuk Stacey, moluska yang sangat spesial." 426 00:20:36,569 --> 00:20:37,570 Itu benar. 427 00:20:37,820 --> 00:20:39,947 Bahwa kau spesial, bukan moluskanya. 428 00:20:47,121 --> 00:20:48,247 Sampai jumpa, Toby. 429 00:20:55,880 --> 00:20:56,922 Ceritakan. 430 00:20:57,006 --> 00:20:58,090 Ciuman pertamaku! 431 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 Apa? Astaga! 432 00:21:00,134 --> 00:21:01,844 Bagaimana hubungan kami? 433 00:21:01,927 --> 00:21:04,180 Mungkin dia bisa ke Stoneybrook saat liburan. 434 00:21:04,889 --> 00:21:07,224 Mungkin dia buat kewarganegaraan ganda. 435 00:21:07,308 --> 00:21:08,768 Aku sudah merindukannya. 436 00:21:08,851 --> 00:21:09,727 Astaga. 437 00:22:19,839 --> 00:22:21,757 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia