1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,183
GUTTEGÆRNE STACEY
3
00:00:17,226 --> 00:00:19,144
Det var påskeferie,
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,230
og Mary Anne og jeg skulle dra
5
00:00:21,313 --> 00:00:24,024
på vår første utenbys barnevaktjobb i…
6
00:00:24,107 --> 00:00:25,234
Sea City!
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,779
En uke, åtte Pike-barn, to barnevakter.
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,447
Fatter ikke at dere drar.
9
00:00:30,531 --> 00:00:32,282
Og at faren din gir deg lov.
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,743
Hvordan tar Richard det?
11
00:00:39,665 --> 00:00:40,541
Ganske bra…
12
00:00:41,458 --> 00:00:42,543
…etter forholdene.
13
00:00:42,751 --> 00:00:44,670
Jeg fikk bare kjøpe badedrakter,
14
00:00:44,753 --> 00:00:48,048
som fikk ham til å føle
at han hadde litt kontroll.
15
00:00:48,131 --> 00:00:49,925
Vi drar på bikinishopping der.
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
-Da kan vi bli kjent.
-Seriøst?
17
00:00:51,969 --> 00:00:52,803
Ja.
18
00:00:53,387 --> 00:00:54,555
Jeg er så sjalu.
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,266
Dere får dra på
en glamorøs forretningsreise,
20
00:00:57,349 --> 00:00:59,977
mens jeg vil kjede meg i hjel i Vermont.
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,395
Du vil være med Mimi.
22
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Hun vil kjede seg også.
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,774
Apropos kjedelig, denne bryllupsgreia
24
00:01:05,857 --> 00:01:09,486
har forvandlet mamma
til verdens enkleste person.
25
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
"Vinglass eller tallerkener?
Roser eller orkidéer?"
26
00:01:12,948 --> 00:01:15,075
Hun er som et brudeblad
27
00:01:15,158 --> 00:01:16,994
fra 1950-tallet.
28
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Hun leter iallfall ikke etter
dater på Tinder.
29
00:01:21,039 --> 00:01:23,292
Sharon sveiper til høyre på alle.
30
00:01:23,834 --> 00:01:25,544
Jeg må passe på.
31
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Pappa er hjemme og sårbar…
32
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
Nok sagt.
33
00:01:29,631 --> 00:01:30,924
Spillet er i gang.
34
00:01:31,800 --> 00:01:35,137
Prosjekt Foreldrefellen… starter nå.
35
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
Mary Anne og Dawn håpet
at foreldrene ville bli sammen igjen,
36
00:01:38,849 --> 00:01:42,227
men etter å ha ventet lenge,
bestemte de seg for å hjelpe til.
37
00:01:42,311 --> 00:01:45,230
Ok, før vi går inn på alt det,
38
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
la oss legge noen grunnregler.
39
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
BVKs atferdsregler.
40
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
Kjære vene.
41
00:01:49,943 --> 00:01:52,279
Ikke send melding mens du passer barn.
42
00:01:52,362 --> 00:01:54,823
Vi kan ikke la oss distrahere.
43
00:01:54,906 --> 00:01:58,201
Vær kjempenøye med å ta på solkrem.
44
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
Og viktigst av alt…
45
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Jeg kan koble fra pumpen i en time
om jeg vil svømme.
46
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
Nei. Jeg mener, bra,
47
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
men viktigst av alt…
48
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
Jeg vil savne dere.
49
00:02:14,426 --> 00:02:17,512
Kristy, du får meg til å gråte.
50
00:02:21,850 --> 00:02:22,934
Dere.
51
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
Gi dere, vi er bare borte i en uke.
52
00:02:27,731 --> 00:02:28,607
Greit.
53
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
Som var like lenge som
54
00:02:32,736 --> 00:02:36,782
en biltur med åtte unger
uten atferdsgrenser føltes.
55
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
Men til slutt, etter tre spyepisoder
56
00:02:39,993 --> 00:02:43,246
og 650 millioner er-vi-der-snart,
57
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
kom Mary Anne, Pike-familien og jeg,
endelig til Sea City.
58
00:02:48,043 --> 00:02:50,003
Pike-barn, gi lyd!
59
00:02:50,087 --> 00:02:51,588
-Mallory!
-Jordan.
60
00:02:52,005 --> 00:02:52,839
Adam.
61
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Byron.
62
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Nicky, Margo og Claire.
63
00:02:59,012 --> 00:03:01,973
Pappa, jeg er ikke Claire, jeg er Fido.
64
00:03:04,935 --> 00:03:06,269
Vanessa, kom igjen.
65
00:03:10,816 --> 00:03:13,026
Min mørke sjel er knust og vond nå.
66
00:03:14,027 --> 00:03:16,196
Regn på stranda er det jeg håper på.
67
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
Hun er i en poesifase.
68
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Det er jeg ikke!
69
00:03:21,827 --> 00:03:22,994
Det er irriterende,
70
00:03:23,078 --> 00:03:26,331
men vi oppfordrer barna våre
til å følge sin egen lykke.
71
00:03:28,375 --> 00:03:30,544
I mellomtiden, i Stoneybrook,
72
00:03:30,627 --> 00:03:33,547
satte Dawn i gang del én
av en flertrinnsplan.
73
00:03:34,214 --> 00:03:35,632
Fortsatt ingen drap.
74
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sharon, for en hyggelig overraskelse.
75
00:03:44,391 --> 00:03:47,436
Richie. Hallo, elskling.
76
00:03:48,311 --> 00:03:51,940
Jeg ringte for å si
at du burde komme på middag.
77
00:03:52,315 --> 00:03:54,443
Kanskje vi kan dele en vin?
78
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
Ja vel.
79
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
-Med isbiter?
-Ingen drikker vin med isbiter.
80
00:03:58,572 --> 00:04:00,198
Gi moren din telefonen.
81
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
Richard, kom igjen, da.
82
00:04:02,576 --> 00:04:04,119
Gi kjærligheten en sjanse.
83
00:04:04,619 --> 00:04:06,705
Husker du da du var
hennes lille skilpadde?
84
00:04:07,706 --> 00:04:08,749
Hva sa du…?
85
00:04:08,832 --> 00:04:10,459
Hvorfor… Fortalte hun deg…
86
00:04:10,542 --> 00:04:13,044
Nei, jeg leste årboken hennes.
87
00:04:13,128 --> 00:04:15,505
-Ikke gjør det.
-Hun var så forelsket.
88
00:04:15,589 --> 00:04:18,467
-Ok.
-Nå er hun så ensom.
89
00:04:18,550 --> 00:04:22,179
-Jeg legger på nå.
-Nei, ikke…
90
00:04:23,555 --> 00:04:24,514
Å nei.
91
00:04:27,184 --> 00:04:31,104
Velkommen til det gule rommet.
Mitt favorittrom. Du kan høre havet.
92
00:04:31,188 --> 00:04:32,147
Så romantisk.
93
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Jeg er i det rosa rommet om det er noe.
94
00:04:35,484 --> 00:04:37,944
Kan du hjelpe søstrene dine å skifte,
95
00:04:38,236 --> 00:04:39,863
så vi kan gå på stranda?
96
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Skal bli.
97
00:04:43,617 --> 00:04:45,494
Herregud.
98
00:04:45,577 --> 00:04:48,872
-Fatter du at de betaler oss for dette?
-Nei.
99
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Dette blir vårt livs beste tur.
100
00:04:52,459 --> 00:04:53,585
Mitt liv iallfall.
101
00:04:53,668 --> 00:04:56,004
Du har vel vært mange glamorøse steder.
102
00:04:56,087 --> 00:04:57,506
Ikke med en bestevenn.
103
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
Deirdre sa at vi får fri lørdag kveld.
104
00:05:01,384 --> 00:05:04,429
Da kan vi på bikinishopping
og ta pariserhjulet.
105
00:05:04,846 --> 00:05:07,057
Vi må kjøpe de airbrush-t-skjortene.
106
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Ett hundre prosent.
107
00:05:10,268 --> 00:05:14,397
Mary Anne og jeg var offisielt besatt
av Sea City og vårt nye rom.
108
00:05:15,941 --> 00:05:17,567
Men Kristy…
109
00:05:17,651 --> 00:05:19,903
Hva syns du?
110
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Kristy hadde vansker med
å venne seg til sitt.
111
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Det er…
112
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
…stort.
113
00:05:30,497 --> 00:05:31,957
Stort, ja.
114
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Stort.
115
00:05:33,959 --> 00:05:38,004
Kristy, moren din og jeg har
bryllupsmenysmaking på lørdag.
116
00:05:38,296 --> 00:05:41,216
Kunne du passe Karen og Andrew
for oss… for meg?
117
00:05:41,508 --> 00:05:43,176
For oss.
118
00:05:45,971 --> 00:05:46,805
Ja da.
119
00:05:47,973 --> 00:05:50,183
Flott! Takk skal…
120
00:05:52,102 --> 00:05:53,144
Tusen takk.
121
00:05:54,855 --> 00:05:58,066
Ok, jeg lar deg nyte rommet.
Få en følelse for det.
122
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
Det er ditt.
123
00:06:01,278 --> 00:06:02,487
Ha det.
124
00:06:05,198 --> 00:06:06,324
Jeg skal den veien.
125
00:06:10,954 --> 00:06:13,123
Vår første hele dag i Sea City.
126
00:06:13,206 --> 00:06:15,667
Mary Anne og jeg var et perfekt team.
127
00:06:15,750 --> 00:06:19,254
Mens herr og fru Pike sov ut
for første gang på 11 år,
128
00:06:19,337 --> 00:06:20,922
var vi lys våkne.
129
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Stacey, kom og se!
130
00:06:25,927 --> 00:06:26,761
Ja?
131
00:06:26,845 --> 00:06:29,472
-Vi graver et hull til Kina.
-Kan jeg hjelpe?
132
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
Nei, stikk spyhue.
133
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Adam, vær snill mot Nicky.
134
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Vi trenger ikke høre på deg.
135
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Ikke snakk sånn til Stacey!
136
00:06:37,939 --> 00:06:39,441
De var ute av kontroll.
137
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
Ok, bare vær snille og la Nicky leke.
138
00:06:45,322 --> 00:06:46,406
Og plutselig…
139
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
…var jeg det også.
140
00:06:55,415 --> 00:06:58,835
-Jeg så nettopp mannen min.
-Trodde det var teppet mitt.
141
00:06:59,210 --> 00:07:00,337
Også er vi på jobb.
142
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Vi fikk øyekontakt og tiden stoppet.
143
00:07:02,923 --> 00:07:05,634
Se på ham! Livredder, klokka tre.
144
00:07:06,509 --> 00:07:07,344
Hva skjer?
145
00:07:07,427 --> 00:07:11,139
Stacey, den mannen
er altfor gammel for deg.
146
00:07:11,222 --> 00:07:12,641
Han er minst 17.
147
00:07:13,058 --> 00:07:15,602
Jeg må få oppmerksomheten hans.
Hvordan ser jeg ut?
148
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Du ser og høres gal ut.
149
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
Få oppmerksomheten hans?
Skal du late som du drukner?
150
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Vil det funke?
151
00:07:23,318 --> 00:07:24,945
Jeg går og snakker med ham.
152
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
-Og klarerte det.
-Ja.
153
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
Hei, jeg heter Stacey.
154
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Stacey McGill.
155
00:07:35,747 --> 00:07:37,999
Fra Manhattan, men bor i Stoneybrook,
156
00:07:38,416 --> 00:07:39,292
Connecticut.
157
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
Jeg jobber også her på stranda.
158
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Så hvis du trenger hjelp,
er det bare å gi lyd.
159
00:07:46,299 --> 00:07:47,968
"Bare å gi lyd"?
160
00:07:48,051 --> 00:07:50,303
Jeg burde ha latt som jeg druknet.
161
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Ok, kult.
162
00:07:51,304 --> 00:07:52,263
Jeg heter Scott.
163
00:07:52,347 --> 00:07:54,724
Du, Scott. Vi er tomme for brus.
164
00:07:54,808 --> 00:07:56,434
-Kan du gå i butikken?
-Ja.
165
00:07:56,851 --> 00:07:59,437
-Jeg må gå. Snakkes?
-Ja. Selvsagt.
166
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
Du mistet denne.
167
00:08:02,148 --> 00:08:02,983
Behold den.
168
00:08:03,066 --> 00:08:04,484
Min gave til deg, søta.
169
00:08:06,152 --> 00:08:09,948
Søta. Et kjælenavn og en romantisk gave.
170
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Dette var bare begynnelsen.
171
00:08:16,162 --> 00:08:19,082
-Jeg tok med brus til deg.
-Stilig. Takk, vesla.
172
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
Kan jeg få en?
173
00:08:29,801 --> 00:08:32,554
Vi mater iallfall måkene, sant?
174
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
Ikke kast det på meg!
175
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Dere!
176
00:08:47,402 --> 00:08:50,447
Et sted dypt inne i
den guttegærne hjernen min,
177
00:08:51,197 --> 00:08:54,034
visste jeg at det var galt
å la Mary Anne gjøre all jobben.
178
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Men dette var skjebnen…
179
00:08:57,746 --> 00:09:00,165
…og skjebnen venter ikke på en barnevakt.
180
00:09:01,583 --> 00:09:02,834
Hva tenker du på?
181
00:09:02,917 --> 00:09:05,503
På å trøkke i meg burgere
på Burger Garden.
182
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Herregud.
183
00:09:06,963 --> 00:09:10,508
Skal du på Burger Garden?
Det er sprøtt! Gjett hvor jeg skal?
184
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Burger Garden!
185
00:09:14,345 --> 00:09:16,181
Kult. Vi sees der!
186
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
Jordan! Adam! Nicky!
187
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Kom igjen, da!
188
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
Herregud.
189
00:09:25,857 --> 00:09:29,110
Skal vi grave deg ut,
eller gjør du dette for Instagram?
190
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Grav meg ut.
191
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
Som du ser, sitter jeg fint i det,
192
00:09:35,450 --> 00:09:38,828
siden min påståtte bestevenn
skråstrek medbarnevakt
193
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
har overlatt meg som mat til måkene,
194
00:09:41,331 --> 00:09:44,167
mens hun prøver å gifte seg
med en altfor gammel livredder.
195
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
Beklager, hei.
196
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
Jeg er Mary Anne.
197
00:09:48,463 --> 00:09:50,715
Jeg er Alex. Og ikke vær lei deg.
198
00:09:50,799 --> 00:09:55,345
Jeg bor her, og jeg har gravd ut
mange folk i løpet av årene.
199
00:10:02,352 --> 00:10:03,978
Hvordan kan jeg takke dere?
200
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Iskrem? Henna-tatoveringer?
201
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
En nesten død krabbe?
202
00:10:08,566 --> 00:10:09,609
Du er morsom.
203
00:10:09,692 --> 00:10:11,986
Folk som knapt kjenner meg, sier det.
204
00:10:12,570 --> 00:10:15,532
Dette er fetteren min, Toby, fra Canada.
205
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
-Hei.
-Vil du henge med oss senere?
206
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Jeg kan ikke.
207
00:10:19,953 --> 00:10:22,705
Medbarnevakten min
og jeg må ha alenetid,
208
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
hvis hun har tid til meg.
209
00:10:28,711 --> 00:10:30,213
Hun virker opptatt.
210
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Her er nummeret mitt.
211
00:10:32,215 --> 00:10:34,050
Meld meg om du ombestemmer deg.
212
00:10:35,135 --> 00:10:38,096
Scott sa han skal på Burger Garden senere,
213
00:10:38,179 --> 00:10:39,722
så hold øynene åpne.
214
00:10:39,806 --> 00:10:43,476
-Det var den bikinishoppinga.
-Vi burde nok droppe den.
215
00:10:43,560 --> 00:10:44,978
Det er iskaldt uansett.
216
00:10:45,520 --> 00:10:47,230
Ikke akkurat sol og moro.
217
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
Jeg inviterer min nye venn Alex
og fetteren hans.
218
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
Vil Scott like dem?
219
00:10:52,235 --> 00:10:57,407
Stacey, hvorfor står du på hodet
for en helt gjennomsnittlig fyr
220
00:10:57,490 --> 00:10:58,741
som du knapt kjenner?
221
00:11:00,243 --> 00:11:03,538
-Beklager, Mary Anne, men du er ikke så…
-Hva?
222
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
Så moden som deg?
223
00:11:05,081 --> 00:11:08,334
Jeg er moden nok
til å gjøre jobben jeg ble ansatt for.
224
00:11:08,710 --> 00:11:12,422
Mary Anne hadde rett.
Jeg hadde ikke vært en god barnevakt,
225
00:11:13,006 --> 00:11:14,090
eller en god venn,
226
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
men Scott var verdt det.
227
00:11:16,968 --> 00:11:17,844
Ikke sant?
228
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
Bilvask! Bilvask! Pappa får bilvask!
229
00:11:22,724 --> 00:11:25,101
Mens Watson og Liz var på menysmakingen,
230
00:11:25,185 --> 00:11:28,271
fikk Kristy det hun trodde var
nok en god idé.
231
00:11:28,646 --> 00:11:31,900
Hold barna opptatt og gjør småarbeid.
Hva kunne gå galt?
232
00:11:31,983 --> 00:11:34,944
-Har dere noen av de store svampene?
-I garasjen.
233
00:11:35,028 --> 00:11:38,072
Ikke gå inn i det lille rommet
med blå dør.
234
00:11:40,992 --> 00:11:43,870
Det er der pappa har
alle hemmelighetene sine.
235
00:12:10,605 --> 00:12:12,023
Andrew!
236
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Andrew, kompis!
237
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Nei!
238
00:12:26,955 --> 00:12:29,415
Nei, det er stålull!
239
00:12:29,499 --> 00:12:31,084
Det vil ripe lakken!
240
00:12:31,960 --> 00:12:33,127
Nei!
241
00:12:34,295 --> 00:12:35,505
Nei!
242
00:12:37,548 --> 00:12:39,884
-Har du prøvd å spise klokka?
-Nei.
243
00:12:40,343 --> 00:12:41,928
Det er tidkrevende.
244
00:12:43,513 --> 00:12:44,681
Tok du den, Stacey?
245
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
Klokka viser tiden, og…
246
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Blås i det.
247
00:12:50,436 --> 00:12:51,604
Ser du etter noen?
248
00:12:52,522 --> 00:12:53,564
Unnskyld, hva?
249
00:12:53,648 --> 00:12:55,817
Hun ser etter en kjekk kjekkas,
250
00:12:55,900 --> 00:12:58,361
høy, solbrun, som trøkker i seg burgere.
251
00:12:59,112 --> 00:13:01,072
Jeg er kjekk og trøkker burgere.
252
00:13:08,121 --> 00:13:10,039
Vi kan sette bilen i nøytral,
253
00:13:10,123 --> 00:13:12,458
dytte den ut på veien og håpe
at noen treffer den.
254
00:13:12,542 --> 00:13:17,547
Vi sier at noen prøvde å stjele bilen,
men de krasjet den og stakk.
255
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Eller så kan du dytte den inn i garasjen.
256
00:13:21,759 --> 00:13:24,387
Pappa kjører aldri denne bilen.
257
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Den er gammel,
258
00:13:27,140 --> 00:13:29,475
og færre enn 100 ble laget.
259
00:13:37,275 --> 00:13:40,361
-Herregud, han er her. Hva gjør jeg?
-Gi ham en gave.
260
00:13:40,445 --> 00:13:43,114
Det er en god idé.
Han ga meg en gave.
261
00:13:43,197 --> 00:13:45,074
Hva? Nei, Stacey, jeg tullet.
262
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
Han ga deg en fløyte, ved et uhell.
263
00:13:48,036 --> 00:13:49,662
Du er en gutt. Bli med meg.
264
00:13:50,079 --> 00:13:51,622
Ser du hva jeg sliter med?
265
00:13:51,706 --> 00:13:55,084
Jeg forstår det.
Jeg var forelsket i en fyr på teaterleir,
266
00:13:55,168 --> 00:13:58,880
og det ble verre da jeg spilte
faren hans i The Fantasticks.
267
00:13:59,547 --> 00:14:00,423
Hva med deg?
268
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Hva med meg?
269
00:14:02,216 --> 00:14:03,551
Har du vært forelsket?
270
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Det er én fyr.
271
00:14:07,638 --> 00:14:08,473
Logan.
272
00:14:09,015 --> 00:14:13,478
Det er vel ikke kjærlighet, men når
jeg ser ham, blir jeg gelé i beina.
273
00:14:14,312 --> 00:14:15,980
Vi har knapt snakket sammen.
274
00:14:16,439 --> 00:14:17,273
Mary Anne,
275
00:14:17,815 --> 00:14:18,816
snakk med ham,
276
00:14:18,900 --> 00:14:23,237
ellers vil du alltid lure på
om han blir gelé i beina når han ser deg.
277
00:14:26,032 --> 00:14:29,118
-Som gutt, er dette noe du vil ha?
-Det kommer an på.
278
00:14:29,202 --> 00:14:31,871
Som denne gutten, liker jeg bløtdyr?
279
00:14:32,246 --> 00:14:33,164
Glem det.
280
00:14:33,915 --> 00:14:35,750
Nei, det jeg mente å si er,
281
00:14:36,417 --> 00:14:39,712
alt kan være spesielt
hvis det kommer fra noen spesielle.
282
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Herregud, der er han.
283
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Hei, søta.
284
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
Selger du sjokolade?
285
00:14:59,232 --> 00:15:00,066
Babe,
286
00:15:00,608 --> 00:15:01,776
de er til deg.
287
00:15:02,276 --> 00:15:05,071
Enda ei lita jente fra stranda
som er forelsket i deg.
288
00:15:06,364 --> 00:15:07,448
Nei, jeg...
289
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
De er…
290
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
Mine.
291
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
Takk for at du holdt dem, kjæresten min.
292
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Beklager, jeg må gå.
293
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
En klok poet sa en gang:
294
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
Min mørke sjel er knust og vond nå.
295
00:15:30,930 --> 00:15:33,975
Regn på stranda var det jeg håpet på.
296
00:15:34,058 --> 00:15:34,934
Går det bra?
297
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Jeg dummet meg fullstendig ut.
298
00:15:38,521 --> 00:15:39,856
Som du sa jeg ville.
299
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
Hei, Byron, jeg trenger litt rom.
300
00:15:45,361 --> 00:15:47,864
Skal vi fortelle henne det du sa?
301
00:15:47,947 --> 00:15:49,532
-Du våger ikke!
-Hva da?
302
00:15:50,575 --> 00:15:52,577
-Byron er kjempefor…
-Hold kjeft!
303
00:15:53,369 --> 00:15:54,537
Alle sammen ut.
304
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Byron, kom hit.
305
00:15:59,125 --> 00:16:01,544
Det er ikke lov å dytte broren din, sant?
306
00:16:02,044 --> 00:16:03,588
Jordan er et kjøtthue.
307
00:16:04,338 --> 00:16:05,381
Men han har rett.
308
00:16:06,257 --> 00:16:07,175
Jeg elsker deg.
309
00:16:08,217 --> 00:16:10,428
Byron, jeg er altfor gammel for deg.
310
00:16:11,554 --> 00:16:14,348
Men jeg syns du er fantastisk,
311
00:16:14,432 --> 00:16:16,225
og verdsetter deg som en venn.
312
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Det kan jeg leve med.
313
00:16:21,898 --> 00:16:22,982
Klem?
314
00:16:23,441 --> 00:16:25,610
Ved å reparere Byrons knuste hjerte,
315
00:16:25,693 --> 00:16:27,445
leget jeg mitt eget også.
316
00:16:27,862 --> 00:16:28,738
Hvor mye?
317
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
Men i Stoneybrook…
318
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
Bare for å male hjulbrønnen?
319
00:16:32,825 --> 00:16:36,829
Nei, det må gjøres i hemmelighet og her,
320
00:16:36,913 --> 00:16:38,581
for jeg kan ikke kjøre.
321
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
…var det noe som var for dyrt å fikse.
322
00:16:42,585 --> 00:16:44,921
Vent, noen ringer fra et skjult nummer.
323
00:16:45,838 --> 00:16:48,382
Kristy Thomas,
president i Barnevaktklubben.
324
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
Hallo, Kristy.
325
00:16:49,759 --> 00:16:52,386
Du tar visst ikke telefonen
når jeg ringer.
326
00:16:52,470 --> 00:16:53,304
Hva?
327
00:16:53,638 --> 00:16:54,514
Aldri i livet.
328
00:16:55,056 --> 00:16:57,391
Jeg får så mange robotoppringinger.
329
00:16:57,850 --> 00:16:58,976
Jeg må gå. Ha det.
330
00:16:59,060 --> 00:17:02,605
Ja, er det noe du vil fortelle meg
om bilen min?
331
00:17:08,236 --> 00:17:10,988
Jeg dyttet den inn i garasjen.
Regn var på vei.
332
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Og ripene på baksiden?
333
00:17:14,700 --> 00:17:17,745
Karen sa du hadde hemmeligheter,
så jeg gikk inn den blå døra,
334
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
ble fanget der inne,
og de stålullet bilen din.
335
00:17:20,915 --> 00:17:23,876
Og nå dreper du meg,
og det blir hemmeligheten din,
336
00:17:23,960 --> 00:17:25,503
og jeg er så lei meg.
337
00:17:25,586 --> 00:17:28,506
Jeg skjønner. Karen er intens.
338
00:17:28,965 --> 00:17:31,801
Men hør på meg.
Jeg har ingen hemmeligheter.
339
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
Jeg er en normal person.
340
00:17:33,803 --> 00:17:34,637
Jeg lover.
341
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Mottatt.
342
00:17:36,639 --> 00:17:41,185
Må vi si dette til mamma, eller…
343
00:17:41,269 --> 00:17:42,228
Gud, nei.
344
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Aldri i livet.
345
00:17:44,855 --> 00:17:45,690
Takk.
346
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
Bare hyggelig.
347
00:17:47,984 --> 00:17:50,486
Og jeg liker det nye rommet mitt.
348
00:17:50,570 --> 00:17:51,445
Gjør du?
349
00:17:52,989 --> 00:17:53,823
Vel, bra…
350
00:17:58,744 --> 00:18:02,039
-En, to, tre. Heia oss!
-Jeg kan stå!
351
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Vår siste dag i Sea City,
og jeg lot meg selv ha det gøy.
352
00:18:06,043 --> 00:18:09,714
Jeg blåste i hvordan jeg så ut,
eller om en gutt visste hvem jeg var.
353
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
Jeg visste det.
354
00:18:16,596 --> 00:18:18,264
Vent her, jeg kommer straks.
355
00:18:23,936 --> 00:18:24,979
Hei, søta.
356
00:18:25,396 --> 00:18:27,231
Jeg kom for å gi deg noe.
357
00:18:27,315 --> 00:18:28,482
Slippersen min?
358
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
Saken med kjærlighet er…
359
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Jeg tror ikke jeg vet
så mye om kjærlighet ennå.
360
00:18:43,956 --> 00:18:47,543
Men én ting jeg vet er
at de som fortjener din kjærlighet…
361
00:18:47,877 --> 00:18:48,753
Se!
362
00:18:48,836 --> 00:18:51,005
…er de som alltid har elsket deg.
363
00:18:51,339 --> 00:18:54,717
"Beklager at jeg trakk inn
i skallet mitt."Richard?
364
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
Lurer på hva den spiser.
365
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Vi får finne ut av det.
366
00:19:05,019 --> 00:19:07,063
De som fortjener din kjærlighet,
367
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
er de som står ved deg
gjennom tykt og tynt.
368
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Mary Anne, jeg skylder deg
en unnskyldning.
369
00:19:16,364 --> 00:19:18,366
Jeg lot deg i stikken
370
00:19:18,449 --> 00:19:20,201
på alle mulige måter.
371
00:19:21,118 --> 00:19:22,411
Jeg er lei for det.
372
00:19:23,496 --> 00:19:25,206
Vet du hva som er rart?
373
00:19:25,289 --> 00:19:27,083
Jeg syns du var så kul,
374
00:19:27,583 --> 00:19:29,502
og da vi dro på tur var jeg redd
375
00:19:29,585 --> 00:19:33,214
du skulle se hvilken følsom
overreagerende dust jeg er.
376
00:19:34,298 --> 00:19:38,636
Men nå innser jeg
at vi er helt dust begge to.
377
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Jeg har noe til deg.
378
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
Stacey McGill, det gjorde du ikke!
379
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Herregud!
380
00:19:49,980 --> 00:19:53,359
Jeg elsker den. Når hadde du tid til
å gjøre dette?
381
00:19:53,442 --> 00:19:54,443
Det er hemmelig.
382
00:19:57,738 --> 00:19:59,407
Der røyk Airbnb-rangeringen.
383
00:19:59,657 --> 00:20:03,160
Å så moro stranda var.
Håper vi turen tilbake tar.
384
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Hei, Byron.
385
00:20:05,579 --> 00:20:07,248
Vil du sitte med meg?
386
00:20:07,331 --> 00:20:10,084
Jeg tror jeg trenger litt rom.
387
00:20:14,505 --> 00:20:15,381
Stacey?
388
00:20:29,645 --> 00:20:30,896
Jeg skrev noe inni.
389
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
SKJELL
390
00:20:32,690 --> 00:20:35,568
"Til Stacey, et veldig spesielt bløtdyr."
391
00:20:36,152 --> 00:20:39,947
Det er sant.
Den spesielle delen, ikke bløtdyrdelen.
392
00:20:47,121 --> 00:20:48,080
Ha det, Toby.
393
00:20:55,880 --> 00:20:58,090
-Snakk.
-Jeg fikk mitt første kyss!
394
00:20:58,174 --> 00:21:00,050
Hva? Herregud!
395
00:21:00,134 --> 00:21:01,844
Hvordan skal vi få det til?
396
00:21:01,927 --> 00:21:04,180
Han kan besøke Stoneybrook i ferier.
397
00:21:05,055 --> 00:21:07,266
Kanskje han får dobbelt statsborgerskap.
398
00:21:07,349 --> 00:21:09,727
-Jeg savner ham allerede.
-Herregud.
399
00:22:19,839 --> 00:22:21,757
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins