1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 GUTTEGÆRNE STACEY 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,144 Det var påskeferie, 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,230 og Mary Anne og jeg skulle dra  5 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 på vår første utenbys barnevaktjobb i… 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,234 Sea City! 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 En uke, åtte Pike-barn, to barnevakter. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,447 Fatter ikke at dere drar. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,282 Og at faren din gir deg lov. 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,743 Hvordan tar Richard det? 11 00:00:39,665 --> 00:00:40,541 Ganske bra… 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 …etter forholdene. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,670 Jeg fikk bare kjøpe badedrakter, 14 00:00:44,753 --> 00:00:48,048 som fikk ham til å føle at han hadde litt kontroll. 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,925 Vi drar på bikinishopping der. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 -Da kan vi bli kjent. -Seriøst? 17 00:00:51,969 --> 00:00:52,803 Ja. 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,555 Jeg er så sjalu. 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,266 Dere får dra på en glamorøs forretningsreise, 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,977 mens jeg vil kjede meg i hjel i Vermont. 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Du vil være med Mimi. 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Hun vil kjede seg også. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,774 Apropos kjedelig, denne bryllupsgreia 24 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 har forvandlet mamma til verdens enkleste person. 25 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 "Vinglass eller tallerkener? Roser eller orkidéer?" 26 00:01:12,948 --> 00:01:15,075 Hun er som et brudeblad 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,994 fra 1950-tallet. 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Hun leter iallfall ikke etter dater på Tinder. 29 00:01:21,039 --> 00:01:23,292 Sharon sveiper til høyre på alle. 30 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Jeg må passe på. 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Pappa er hjemme og sårbar… 32 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 Nok sagt. 33 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 Spillet er i gang. 34 00:01:31,800 --> 00:01:35,137 Prosjekt Foreldrefellen… starter nå. 35 00:01:35,220 --> 00:01:38,765 Mary Anne og Dawn håpet at foreldrene ville bli sammen igjen, 36 00:01:38,849 --> 00:01:42,227 men etter å ha ventet lenge, bestemte de seg for å hjelpe til. 37 00:01:42,311 --> 00:01:45,230 Ok, før vi går inn på alt det, 38 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 la oss legge noen grunnregler. 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 BVKs atferdsregler. 40 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 Kjære vene. 41 00:01:49,943 --> 00:01:52,279 Ikke send melding mens du passer barn. 42 00:01:52,362 --> 00:01:54,823 Vi kan ikke la oss distrahere. 43 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 Vær kjempenøye med å ta på solkrem. 44 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 Og viktigst av alt… 45 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Jeg kan koble fra pumpen i en time om jeg vil svømme. 46 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Nei. Jeg mener, bra, 47 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 men viktigst av alt… 48 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 Jeg vil savne dere. 49 00:02:14,426 --> 00:02:17,512 Kristy, du får meg til å gråte. 50 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 Dere. 51 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Gi dere, vi er bare borte i en uke. 52 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 Greit. 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 Som var like lenge som 54 00:02:32,736 --> 00:02:36,782 en biltur med åtte unger uten atferdsgrenser føltes. 55 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 Men til slutt, etter tre spyepisoder 56 00:02:39,993 --> 00:02:43,246 og 650 millioner er-vi-der-snart, 57 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 kom Mary Anne, Pike-familien og jeg, endelig til Sea City. 58 00:02:48,043 --> 00:02:50,003 Pike-barn, gi lyd! 59 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 -Mallory! -Jordan. 60 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Adam. 61 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Byron. 62 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Nicky, Margo og Claire. 63 00:02:59,012 --> 00:03:01,973 Pappa, jeg er ikke Claire, jeg er Fido. 64 00:03:04,935 --> 00:03:06,269 Vanessa, kom igjen. 65 00:03:10,816 --> 00:03:13,026 Min mørke sjel er knust og vond nå. 66 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 Regn på stranda er det jeg håper på. 67 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 Hun er i en poesifase. 68 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Det er jeg ikke! 69 00:03:21,827 --> 00:03:22,994 Det er irriterende, 70 00:03:23,078 --> 00:03:26,331 men vi oppfordrer barna våre til å følge sin egen lykke. 71 00:03:28,375 --> 00:03:30,544 I mellomtiden, i Stoneybrook, 72 00:03:30,627 --> 00:03:33,547 satte Dawn i gang del én av en flertrinnsplan. 73 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 Fortsatt ingen drap. 74 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sharon, for en hyggelig overraskelse. 75 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 Richie. Hallo, elskling. 76 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 Jeg ringte for å si at du burde komme på middag. 77 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 Kanskje vi kan dele en vin? 78 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 Ja vel. 79 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 -Med isbiter? -Ingen drikker vin med isbiter. 80 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 Gi moren din telefonen. 81 00:04:00,282 --> 00:04:02,492 Richard, kom igjen, da. 82 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Gi kjærligheten en sjanse. 83 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 Husker du da du var hennes lille skilpadde? 84 00:04:07,706 --> 00:04:08,749 Hva sa du…? 85 00:04:08,832 --> 00:04:10,459 Hvorfor… Fortalte hun deg… 86 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Nei, jeg leste årboken hennes. 87 00:04:13,128 --> 00:04:15,505 -Ikke gjør det. -Hun var så forelsket. 88 00:04:15,589 --> 00:04:18,467 -Ok. -Nå er hun så ensom. 89 00:04:18,550 --> 00:04:22,179 -Jeg legger på nå. -Nei, ikke… 90 00:04:23,555 --> 00:04:24,514 Å nei. 91 00:04:27,184 --> 00:04:31,104 Velkommen til det gule rommet. Mitt favorittrom. Du kan høre havet. 92 00:04:31,188 --> 00:04:32,147 Så romantisk. 93 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Jeg er i det rosa rommet om det er noe. 94 00:04:35,484 --> 00:04:37,944 Kan du hjelpe søstrene dine å skifte, 95 00:04:38,236 --> 00:04:39,863 så vi kan gå på stranda? 96 00:04:39,946 --> 00:04:40,781 Skal bli. 97 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 Herregud. 98 00:04:45,577 --> 00:04:48,872 -Fatter du at de betaler oss for dette? -Nei. 99 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Dette blir vårt livs beste tur. 100 00:04:52,459 --> 00:04:53,585 Mitt liv iallfall. 101 00:04:53,668 --> 00:04:56,004 Du har vel vært mange glamorøse steder. 102 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 Ikke med en bestevenn. 103 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Deirdre sa at vi får fri lørdag kveld. 104 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Da kan vi på bikinishopping og ta pariserhjulet. 105 00:05:04,846 --> 00:05:07,057 Vi må kjøpe de airbrush-t-skjortene. 106 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Ett hundre prosent. 107 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 Mary Anne og jeg var offisielt besatt av Sea City og vårt nye rom. 108 00:05:15,941 --> 00:05:17,567 Men Kristy… 109 00:05:17,651 --> 00:05:19,903 Hva syns du? 110 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 Kristy hadde vansker med å venne seg til sitt. 111 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Det er… 112 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 …stort. 113 00:05:30,497 --> 00:05:31,957 Stort, ja. 114 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Stort. 115 00:05:33,959 --> 00:05:38,004 Kristy, moren din og jeg har bryllupsmenysmaking på lørdag. 116 00:05:38,296 --> 00:05:41,216 Kunne du passe Karen og Andrew for oss… for meg? 117 00:05:41,508 --> 00:05:43,176 For oss. 118 00:05:45,971 --> 00:05:46,805 Ja da. 119 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Flott! Takk skal… 120 00:05:52,102 --> 00:05:53,144 Tusen takk. 121 00:05:54,855 --> 00:05:58,066 Ok, jeg lar deg nyte rommet. Få en følelse for det. 122 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Det er ditt. 123 00:06:01,278 --> 00:06:02,487 Ha det. 124 00:06:05,198 --> 00:06:06,324 Jeg skal den veien. 125 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 Vår første hele dag i Sea City. 126 00:06:13,206 --> 00:06:15,667 Mary Anne og jeg var et perfekt team. 127 00:06:15,750 --> 00:06:19,254 Mens herr og fru Pike sov ut for første gang på 11 år, 128 00:06:19,337 --> 00:06:20,922 var vi lys våkne. 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Stacey, kom og se! 130 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 Ja? 131 00:06:26,845 --> 00:06:29,472 -Vi graver et hull til Kina. -Kan jeg hjelpe? 132 00:06:29,556 --> 00:06:31,099 Nei, stikk spyhue. 133 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Adam, vær snill mot Nicky. 134 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Vi trenger ikke høre på deg. 135 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Ikke snakk sånn til Stacey! 136 00:06:37,939 --> 00:06:39,441 De var ute av kontroll. 137 00:06:39,524 --> 00:06:41,860 Ok, bare vær snille og la Nicky leke. 138 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Og plutselig… 139 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 …var jeg det også. 140 00:06:55,415 --> 00:06:58,835 -Jeg så nettopp mannen min. -Trodde det var teppet mitt. 141 00:06:59,210 --> 00:07:00,337 Også er vi på jobb. 142 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Vi fikk øyekontakt og tiden stoppet. 143 00:07:02,923 --> 00:07:05,634 Se på ham! Livredder, klokka tre. 144 00:07:06,509 --> 00:07:07,344 Hva skjer? 145 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 Stacey, den mannen er altfor gammel for deg. 146 00:07:11,222 --> 00:07:12,641 Han er minst 17. 147 00:07:13,058 --> 00:07:15,602 Jeg må få oppmerksomheten hans. Hvordan ser jeg ut? 148 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 Du ser og høres gal ut. 149 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Få oppmerksomheten hans? Skal du late som du drukner? 150 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Vil det funke? 151 00:07:23,318 --> 00:07:24,945 Jeg går og snakker med ham. 152 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 -Og klarerte det. -Ja. 153 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 Hei, jeg heter Stacey. 154 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Stacey McGill. 155 00:07:35,747 --> 00:07:37,999 Fra Manhattan, men bor i Stoneybrook, 156 00:07:38,416 --> 00:07:39,292 Connecticut. 157 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 Jeg jobber også her på stranda. 158 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Så hvis du trenger hjelp, er det bare å gi lyd. 159 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 "Bare å gi lyd"? 160 00:07:48,051 --> 00:07:50,303 Jeg burde ha latt som jeg druknet. 161 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Ok, kult. 162 00:07:51,304 --> 00:07:52,263 Jeg heter Scott. 163 00:07:52,347 --> 00:07:54,724 Du, Scott. Vi er tomme for brus. 164 00:07:54,808 --> 00:07:56,434 -Kan du gå i butikken? -Ja. 165 00:07:56,851 --> 00:07:59,437 -Jeg må gå. Snakkes? -Ja. Selvsagt. 166 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 Du mistet denne. 167 00:08:02,148 --> 00:08:02,983 Behold den. 168 00:08:03,066 --> 00:08:04,484 Min gave til deg, søta. 169 00:08:06,152 --> 00:08:09,948 Søta. Et kjælenavn og en romantisk gave. 170 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Dette var bare begynnelsen. 171 00:08:16,162 --> 00:08:19,082 -Jeg tok med brus til deg. -Stilig. Takk, vesla. 172 00:08:20,000 --> 00:08:21,501 Kan jeg få en? 173 00:08:29,801 --> 00:08:32,554 Vi mater iallfall måkene, sant? 174 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 Ikke kast det på meg! 175 00:08:36,558 --> 00:08:37,392 Dere! 176 00:08:47,402 --> 00:08:50,447 Et sted dypt inne i den guttegærne hjernen min, 177 00:08:51,197 --> 00:08:54,034 visste jeg at det var galt å la Mary Anne gjøre all jobben. 178 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Men dette var skjebnen… 179 00:08:57,746 --> 00:09:00,165 …og skjebnen venter ikke på en barnevakt. 180 00:09:01,583 --> 00:09:02,834 Hva tenker du på? 181 00:09:02,917 --> 00:09:05,503 På å trøkke i meg burgere på Burger Garden. 182 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Herregud. 183 00:09:06,963 --> 00:09:10,508 Skal du på Burger Garden? Det er sprøtt! Gjett hvor jeg skal? 184 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Burger Garden! 185 00:09:14,345 --> 00:09:16,181 Kult. Vi sees der! 186 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Jordan! Adam! Nicky! 187 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Kom igjen, da! 188 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 Herregud. 189 00:09:25,857 --> 00:09:29,110 Skal vi grave deg ut, eller gjør du dette for Instagram? 190 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Grav meg ut. 191 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Som du ser, sitter jeg fint i det, 192 00:09:35,450 --> 00:09:38,828 siden min påståtte bestevenn skråstrek medbarnevakt 193 00:09:38,912 --> 00:09:41,247 har overlatt meg som mat til måkene, 194 00:09:41,331 --> 00:09:44,167 mens hun prøver å gifte seg med en altfor gammel livredder. 195 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 Beklager, hei. 196 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 Jeg er Mary Anne. 197 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 Jeg er Alex. Og ikke vær lei deg. 198 00:09:50,799 --> 00:09:55,345 Jeg bor her, og jeg har gravd ut mange folk i løpet av årene. 199 00:10:02,352 --> 00:10:03,978 Hvordan kan jeg takke dere? 200 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Iskrem? Henna-tatoveringer? 201 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 En nesten død krabbe? 202 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Du er morsom. 203 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 Folk som knapt kjenner meg, sier det. 204 00:10:12,570 --> 00:10:15,532 Dette er fetteren min, Toby, fra Canada. 205 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 -Hei. -Vil du henge med oss senere? 206 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Jeg kan ikke. 207 00:10:19,953 --> 00:10:22,705 Medbarnevakten min og jeg må ha alenetid, 208 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 hvis hun har tid til meg. 209 00:10:28,711 --> 00:10:30,213 Hun virker opptatt. 210 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Her er nummeret mitt. 211 00:10:32,215 --> 00:10:34,050 Meld meg om du ombestemmer deg. 212 00:10:35,135 --> 00:10:38,096 Scott sa han skal på Burger Garden senere, 213 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 så hold øynene åpne. 214 00:10:39,806 --> 00:10:43,476 -Det var den bikinishoppinga. -Vi burde nok droppe den. 215 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 Det er iskaldt uansett. 216 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 Ikke akkurat sol og moro. 217 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 Jeg inviterer min nye venn Alex og fetteren hans. 218 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 Vil Scott like dem? 219 00:10:52,235 --> 00:10:57,407 Stacey, hvorfor står du på hodet for en helt gjennomsnittlig fyr 220 00:10:57,490 --> 00:10:58,741 som du knapt kjenner? 221 00:11:00,243 --> 00:11:03,538 -Beklager, Mary Anne, men du er ikke så… -Hva? 222 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 Så moden som deg? 223 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 Jeg er moden nok til å gjøre jobben jeg ble ansatt for. 224 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Mary Anne hadde rett. Jeg hadde ikke vært en god barnevakt, 225 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 eller en god venn, 226 00:11:14,924 --> 00:11:16,384 men Scott var verdt det. 227 00:11:16,968 --> 00:11:17,844 Ikke sant? 228 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Bilvask! Bilvask! Pappa får bilvask! 229 00:11:22,724 --> 00:11:25,101 Mens Watson og Liz var på menysmakingen, 230 00:11:25,185 --> 00:11:28,271 fikk Kristy det hun trodde var nok en god idé. 231 00:11:28,646 --> 00:11:31,900 Hold barna opptatt og gjør småarbeid. Hva kunne gå galt? 232 00:11:31,983 --> 00:11:34,944 -Har dere noen av de store svampene? -I garasjen. 233 00:11:35,028 --> 00:11:38,072 Ikke gå inn i det lille rommet med blå dør. 234 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Det er der pappa har alle hemmelighetene sine. 235 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Andrew! 236 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 Andrew, kompis! 237 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 Nei! 238 00:12:26,955 --> 00:12:29,415 Nei, det er stålull! 239 00:12:29,499 --> 00:12:31,084 Det vil ripe lakken! 240 00:12:31,960 --> 00:12:33,127 Nei! 241 00:12:34,295 --> 00:12:35,505 Nei! 242 00:12:37,548 --> 00:12:39,884 -Har du prøvd å spise klokka? -Nei. 243 00:12:40,343 --> 00:12:41,928 Det er tidkrevende. 244 00:12:43,513 --> 00:12:44,681 Tok du den, Stacey? 245 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 Klokka viser tiden, og… 246 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Blås i det. 247 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 Ser du etter noen? 248 00:12:52,522 --> 00:12:53,564 Unnskyld, hva? 249 00:12:53,648 --> 00:12:55,817 Hun ser etter en kjekk kjekkas, 250 00:12:55,900 --> 00:12:58,361 høy, solbrun, som trøkker i seg burgere. 251 00:12:59,112 --> 00:13:01,072 Jeg er kjekk og trøkker burgere. 252 00:13:08,121 --> 00:13:10,039 Vi kan sette bilen i nøytral, 253 00:13:10,123 --> 00:13:12,458 dytte den ut på veien og håpe at noen treffer den. 254 00:13:12,542 --> 00:13:17,547 Vi sier at noen prøvde å stjele bilen, men de krasjet den og stakk. 255 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Eller så kan du dytte den inn i garasjen. 256 00:13:21,759 --> 00:13:24,387 Pappa kjører aldri denne bilen. 257 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Den er gammel, 258 00:13:27,140 --> 00:13:29,475 og færre enn 100 ble laget. 259 00:13:37,275 --> 00:13:40,361 -Herregud, han er her. Hva gjør jeg? -Gi ham en gave. 260 00:13:40,445 --> 00:13:43,114 Det er en god idé. Han ga meg en gave. 261 00:13:43,197 --> 00:13:45,074 Hva? Nei, Stacey, jeg tullet. 262 00:13:45,533 --> 00:13:47,952 Han ga deg en fløyte, ved et uhell. 263 00:13:48,036 --> 00:13:49,662 Du er en gutt. Bli med meg. 264 00:13:50,079 --> 00:13:51,622 Ser du hva jeg sliter med? 265 00:13:51,706 --> 00:13:55,084 Jeg forstår det. Jeg var forelsket i en fyr på teaterleir, 266 00:13:55,168 --> 00:13:58,880 og det ble verre da jeg spilte faren hans i The Fantasticks. 267 00:13:59,547 --> 00:14:00,423 Hva med deg? 268 00:14:01,049 --> 00:14:01,883 Hva med meg? 269 00:14:02,216 --> 00:14:03,551 Har du vært forelsket? 270 00:14:05,553 --> 00:14:07,013 Det er én fyr. 271 00:14:07,638 --> 00:14:08,473 Logan. 272 00:14:09,015 --> 00:14:13,478 Det er vel ikke kjærlighet, men når  jeg ser ham, blir jeg gelé i beina. 273 00:14:14,312 --> 00:14:15,980 Vi har knapt snakket sammen. 274 00:14:16,439 --> 00:14:17,273 Mary Anne, 275 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 snakk med ham, 276 00:14:18,900 --> 00:14:23,237 ellers vil du alltid lure på om han blir gelé i beina når han ser deg. 277 00:14:26,032 --> 00:14:29,118 -Som gutt, er dette noe du vil ha? -Det kommer an på. 278 00:14:29,202 --> 00:14:31,871 Som denne gutten, liker jeg bløtdyr? 279 00:14:32,246 --> 00:14:33,164 Glem det. 280 00:14:33,915 --> 00:14:35,750 Nei, det jeg mente å si er, 281 00:14:36,417 --> 00:14:39,712 alt kan være spesielt hvis det kommer fra noen spesielle. 282 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Herregud, der er han. 283 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Hei, søta. 284 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Selger du sjokolade? 285 00:14:59,232 --> 00:15:00,066 Babe, 286 00:15:00,608 --> 00:15:01,776 de er til deg. 287 00:15:02,276 --> 00:15:05,071 Enda ei lita jente fra stranda som er forelsket i deg. 288 00:15:06,364 --> 00:15:07,448 Nei, jeg... 289 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 De er… 290 00:15:08,449 --> 00:15:09,534 Mine. 291 00:15:10,493 --> 00:15:12,870 Takk for at du holdt dem, kjæresten min. 292 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Beklager, jeg må gå. 293 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 En klok poet sa en gang: 294 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 Min mørke sjel er knust og vond nå. 295 00:15:30,930 --> 00:15:33,975 Regn på stranda var det jeg håpet på. 296 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 Går det bra? 297 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Jeg dummet meg fullstendig ut. 298 00:15:38,521 --> 00:15:39,856 Som du sa jeg ville. 299 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 Hei, Byron, jeg trenger litt rom. 300 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Skal vi fortelle henne det du sa? 301 00:15:47,947 --> 00:15:49,532 -Du våger ikke! -Hva da? 302 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 -Byron er kjempefor… -Hold kjeft! 303 00:15:53,369 --> 00:15:54,537 Alle sammen ut. 304 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Byron, kom hit. 305 00:15:59,125 --> 00:16:01,544 Det er ikke lov å dytte broren din, sant? 306 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 Jordan er et kjøtthue. 307 00:16:04,338 --> 00:16:05,381 Men han har rett. 308 00:16:06,257 --> 00:16:07,175 Jeg elsker deg. 309 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Byron, jeg er altfor gammel for deg. 310 00:16:11,554 --> 00:16:14,348 Men jeg syns du er fantastisk, 311 00:16:14,432 --> 00:16:16,225 og verdsetter deg som en venn. 312 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Det kan jeg leve med. 313 00:16:21,898 --> 00:16:22,982 Klem? 314 00:16:23,441 --> 00:16:25,610 Ved å reparere Byrons knuste hjerte, 315 00:16:25,693 --> 00:16:27,445 leget jeg mitt eget også. 316 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Hvor mye? 317 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Men i Stoneybrook… 318 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Bare for å male hjulbrønnen? 319 00:16:32,825 --> 00:16:36,829 Nei, det må gjøres i hemmelighet og her, 320 00:16:36,913 --> 00:16:38,581 for jeg kan ikke kjøre. 321 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 …var det noe som var for dyrt å fikse. 322 00:16:42,585 --> 00:16:44,921 Vent, noen ringer fra et skjult nummer. 323 00:16:45,838 --> 00:16:48,382 Kristy Thomas, president i Barnevaktklubben. 324 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 Hallo, Kristy. 325 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Du tar visst ikke telefonen når jeg ringer. 326 00:16:52,470 --> 00:16:53,304 Hva? 327 00:16:53,638 --> 00:16:54,514 Aldri i livet. 328 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Jeg får så mange robotoppringinger. 329 00:16:57,850 --> 00:16:58,976 Jeg må gå. Ha det. 330 00:16:59,060 --> 00:17:02,605 Ja, er det noe du vil fortelle meg om bilen min? 331 00:17:08,236 --> 00:17:10,988 Jeg dyttet den inn i garasjen. Regn var på vei. 332 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Og ripene på baksiden? 333 00:17:14,700 --> 00:17:17,745 Karen sa du hadde hemmeligheter, så jeg gikk inn den blå døra, 334 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 ble fanget der inne, og de stålullet bilen din. 335 00:17:20,915 --> 00:17:23,876 Og nå dreper du meg, og det blir hemmeligheten din, 336 00:17:23,960 --> 00:17:25,503 og jeg er så lei meg. 337 00:17:25,586 --> 00:17:28,506 Jeg skjønner. Karen er intens. 338 00:17:28,965 --> 00:17:31,801 Men hør på meg. Jeg har ingen hemmeligheter. 339 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 Jeg er en normal person. 340 00:17:33,803 --> 00:17:34,637 Jeg lover. 341 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Mottatt. 342 00:17:36,639 --> 00:17:41,185 Må vi si dette til mamma, eller… 343 00:17:41,269 --> 00:17:42,228 Gud, nei. 344 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Aldri i livet. 345 00:17:44,855 --> 00:17:45,690 Takk. 346 00:17:46,107 --> 00:17:47,108 Bare hyggelig. 347 00:17:47,984 --> 00:17:50,486 Og jeg liker det nye rommet mitt. 348 00:17:50,570 --> 00:17:51,445 Gjør du? 349 00:17:52,989 --> 00:17:53,823 Vel, bra… 350 00:17:58,744 --> 00:18:02,039 -En, to, tre. Heia oss! -Jeg kan stå! 351 00:18:02,123 --> 00:18:05,459 Vår siste dag i Sea City, og jeg lot meg selv ha det gøy. 352 00:18:06,043 --> 00:18:09,714 Jeg blåste i hvordan jeg så ut, eller om en gutt visste hvem jeg var. 353 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 Jeg visste det. 354 00:18:16,596 --> 00:18:18,264 Vent her, jeg kommer straks. 355 00:18:23,936 --> 00:18:24,979 Hei, søta. 356 00:18:25,396 --> 00:18:27,231 Jeg kom for å gi deg noe. 357 00:18:27,315 --> 00:18:28,482 Slippersen min? 358 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Saken med kjærlighet er… 359 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Jeg tror ikke jeg vet så mye om kjærlighet ennå. 360 00:18:43,956 --> 00:18:47,543 Men én ting jeg vet er at de som fortjener din kjærlighet… 361 00:18:47,877 --> 00:18:48,753 Se! 362 00:18:48,836 --> 00:18:51,005 …er de som alltid har elsket deg. 363 00:18:51,339 --> 00:18:54,717 "Beklager at jeg trakk inn i skallet mitt."Richard? 364 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 Lurer på hva den spiser. 365 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Vi får finne ut av det. 366 00:19:05,019 --> 00:19:07,063 De som fortjener din kjærlighet, 367 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 er de som står ved deg gjennom tykt og tynt. 368 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Mary Anne, jeg skylder deg en unnskyldning. 369 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 Jeg lot deg i stikken 370 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 på alle mulige måter. 371 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 Jeg er lei for det. 372 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 Vet du hva som er rart? 373 00:19:25,289 --> 00:19:27,083 Jeg syns du var så kul, 374 00:19:27,583 --> 00:19:29,502 og da vi dro på tur var jeg redd 375 00:19:29,585 --> 00:19:33,214 du skulle se hvilken følsom overreagerende dust jeg er. 376 00:19:34,298 --> 00:19:38,636 Men nå innser jeg at vi er helt dust begge to. 377 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Jeg har noe til deg. 378 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Stacey McGill, det gjorde du ikke! 379 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Herregud! 380 00:19:49,980 --> 00:19:53,359 Jeg elsker den. Når hadde du tid til å gjøre dette? 381 00:19:53,442 --> 00:19:54,443 Det er hemmelig. 382 00:19:57,738 --> 00:19:59,407 Der røyk Airbnb-rangeringen. 383 00:19:59,657 --> 00:20:03,160 Å så moro stranda var. Håper vi turen tilbake tar. 384 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Hei, Byron. 385 00:20:05,579 --> 00:20:07,248 Vil du sitte med meg? 386 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 Jeg tror jeg trenger litt rom. 387 00:20:14,505 --> 00:20:15,381 Stacey? 388 00:20:29,645 --> 00:20:30,896 Jeg skrev noe inni. 389 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 SKJELL 390 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 "Til Stacey, et veldig spesielt bløtdyr." 391 00:20:36,152 --> 00:20:39,947 Det er sant. Den spesielle delen, ikke bløtdyrdelen. 392 00:20:47,121 --> 00:20:48,080 Ha det, Toby. 393 00:20:55,880 --> 00:20:58,090 -Snakk. -Jeg fikk mitt første kyss! 394 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 Hva? Herregud! 395 00:21:00,134 --> 00:21:01,844 Hvordan skal vi få det til? 396 00:21:01,927 --> 00:21:04,180 Han kan besøke Stoneybrook i ferier. 397 00:21:05,055 --> 00:21:07,266 Kanskje han får dobbelt statsborgerskap. 398 00:21:07,349 --> 00:21:09,727 -Jeg savner ham allerede. -Herregud. 399 00:22:19,839 --> 00:22:21,757 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins