1 00:00:07,508 --> 00:00:09,593 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 POIKAHULLU STACEY 3 00:00:17,226 --> 00:00:21,230 Kevätloman alkuviikolla Mary Anne ja minä lähdimme Stoneybrookista - 4 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 ensimmäiselle keikalle  toiseen kaupunkiin... 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,234 Sea Cityyn! 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Yksi viikko, kahdeksan Pikea ja kaksi lastenhoitajaa. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,866 Uskomatonta, että lähdette. -Uskomatonta, että isäsi päästää sinut. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,327 Miten Richard suhtautuu asiaan? 9 00:00:39,665 --> 00:00:40,541 Aika hyvin - 10 00:00:41,458 --> 00:00:42,668 kaikesta huolimatta. 11 00:00:42,751 --> 00:00:48,048 Jouduin ostamaan kokouimapukuja, koska hän halusi hallita tilannetta. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 Ostetaan bikinit vapaailtana. 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 Voimme tutustua lisää. -Niinkö? 14 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Totta kai. 15 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Olen kateellinen. 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,266 Pääsette ihanalle työmatkalle, 17 00:00:57,349 --> 00:00:59,977 kun minä kuolen tylsyyteen Vermontissa. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Olet Mimin kanssa. 19 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Hänelläkin on tylsää. 20 00:01:03,397 --> 00:01:04,731 Tylsästä puheen ollen, 21 00:01:04,815 --> 00:01:09,486 häät ovat tehneet  äidistäni yksitoikkoisen. 22 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 "Lasit vai tassit?  Ruusuja vai orkideoita? " 23 00:01:12,948 --> 00:01:16,994 Kuin puhuisi 1950-luvun häälehden kanssa. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Hän ei sentään metsästä treffejä Tinderistä. 25 00:01:21,039 --> 00:01:23,292 Sharon svaippaa oikealle kenet vain. 26 00:01:23,792 --> 00:01:25,544 En voi jättää häntä yksin. 27 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Isä jää kotiin haavoittuvaisena ja yksin. 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 Ymmärrän. 29 00:01:29,631 --> 00:01:32,884 Peli alkakoon. Projekti "ansa vanhemmille" - 30 00:01:33,677 --> 00:01:35,178 käynnistyy nyt. 31 00:01:35,262 --> 00:01:38,765 Mary Anne ja Dawn halusivat vanhempiensa palaavan yhteen, 32 00:01:38,849 --> 00:01:42,185 mutta kuukausien odotuksen jälkeen he puuttuivat peliin. 33 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 Ennen kuin aloitamme, 34 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 selvitetään perussäännöt. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 BSC:n ohjesäännöt. 36 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 Voi veljet. 37 00:01:49,943 --> 00:01:52,279 Ei tekstiviestejä keikoilla. 38 00:01:52,362 --> 00:01:54,823 Meillä ei ole varaa häiriötekijöihin. 39 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 Olkaa valppaina aurinkovoiteen kanssa. 40 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 Ja mikä tärkeintä... 41 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Voin irrottaa pumppuni tunniksi,  jos menen uimaan. 42 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Ei. Tarkoitan, hienoa. 43 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 Mutta mikä tärkeintä, 44 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 minun tulee ikävä teitä. 45 00:02:14,426 --> 00:02:17,512 Saat minut kyyneliin. 46 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 Kamut. 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Lähdemme vain viikoksi. 48 00:02:27,773 --> 00:02:28,607 Selvä. 49 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 Se oli yhtä pitkä aika - 50 00:02:32,736 --> 00:02:36,782 kuin miltä automatka kahdeksan kurittoman lapsen kanssa tuntui. 51 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 Mutta viimein kolmen oksentamistilanteen - 52 00:02:39,993 --> 00:02:43,246 ja 650 miljoonan  "ollaanko jo perillä" -utelun jälkeen, 53 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 Mary Anne, Piken perhe ja minä selvisimme vihdoin Sea Cityyn. 54 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 Piket, nimenhuuto! 55 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 Mallory! -Jordan. 56 00:02:52,130 --> 00:02:52,964 Adam. 57 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Byron. 58 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Nicky, Margo ja Claire. 59 00:02:59,096 --> 00:03:01,973 Isä, en ole Claire, olen Fifi. 60 00:03:04,976 --> 00:03:06,269 Vanessa, mennään. 61 00:03:10,816 --> 00:03:13,026 Pimeä sieluni on murtunut ja kärsii. 62 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 Toivottavasti rannalla vain sataa. 63 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 Hänellä on runovaihe. 64 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Eikä ole! 65 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Se on ärsyttävää, 66 00:03:23,120 --> 00:03:26,331 mutta rohkaisemme lapsiamme seuraamaan iloaan. 67 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 Samaan aikaan Stoneybrookissa - 68 00:03:30,627 --> 00:03:33,547 Dawn toteutti suunnitelman ensimmäistä osaa. 69 00:03:34,256 --> 00:03:35,632 Ei vieläkään murhia. 70 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sharon, mikä mukava yllätys. 71 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 Richie. 72 00:03:46,226 --> 00:03:47,436 Hei, kulta. 73 00:03:48,437 --> 00:03:51,940 Soitin vain pyytääkseni sinut illalliselle luokseni. 74 00:03:52,357 --> 00:03:54,443 Ehkä voisimme jakaa viinipullon. 75 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 Vai niin. 76 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Jäillä. 77 00:03:57,404 --> 00:04:00,198 Viiniä ei juoda jäillä. Palauta äitisi puhelin. 78 00:04:00,282 --> 00:04:02,492 Richard, älä viitsi. 79 00:04:02,576 --> 00:04:06,705 Anna rakkaudelle mahdollisuus. Muistatko, kun olit hänen kilpikonnansa? 80 00:04:07,706 --> 00:04:10,459 Miten tiedät... Kertoiko hän sinulle? 81 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Löysin vuosikirjanne ja aloin lukea sitä. 82 00:04:13,211 --> 00:04:15,505 Älä. -Hän oli niin rakastunut. 83 00:04:15,630 --> 00:04:18,467 Selvä. -Nyt hän on niin yksinäinen. 84 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Lopetan nyt. 85 00:04:20,761 --> 00:04:22,179 Ei, älä. 86 00:04:23,638 --> 00:04:24,514 Voi ei. 87 00:04:27,184 --> 00:04:31,104 Tervetuloa keltaiseen huoneeseen, jonne voi kuulla meren. 88 00:04:31,188 --> 00:04:35,400 Romanttista. Olen viereisessä huoneessa, jos tarvitsette jotain. 89 00:04:35,484 --> 00:04:37,986 Mallory, auttaisitko sisariasi pukeutumaan, 90 00:04:38,236 --> 00:04:39,863 niin mennään rannalle? 91 00:04:39,946 --> 00:04:40,781 Selvä. 92 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 Voi luoja. 93 00:04:45,577 --> 00:04:47,871 Uskotko, että meille maksetaan tästä? 94 00:04:47,954 --> 00:04:48,872 En. 95 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Tästä tulee elämämme paras matka. 96 00:04:52,459 --> 00:04:56,004 Minun elämäni. Olet kai käynyt miljoonissa paikoissa. 97 00:04:56,087 --> 00:04:58,089 En parhaan ystäväni kanssa. 98 00:04:58,924 --> 00:05:01,301 Deirdre antoi lauantai-iltamme vapaaksi. 99 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Mennään bikiniostoksille ja maailmanpyörään. 100 00:05:04,513 --> 00:05:07,057 Ostetaan myös ruiskuvärjätyt t-paidat. 101 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Ehdottomasti. 102 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 Mary Anne ja minä olimme intona  Sea Citystä ja uudesta huoneestamme. 103 00:05:15,941 --> 00:05:17,567 Mutta Kristy... 104 00:05:17,859 --> 00:05:19,903 Mitä pidät? 105 00:05:20,821 --> 00:05:23,448 Kristyllä oli vaikeuksia tottua omaansa. 106 00:05:25,116 --> 00:05:26,076 Se on - 107 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 iso. 108 00:05:30,497 --> 00:05:31,957 Iso, niin on. 109 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Iso. 110 00:05:33,959 --> 00:05:38,004 Minä ja äitisi menemme lauantaina  koemaistamaan häämenua. 111 00:05:38,380 --> 00:05:41,216 Voisitko katsoa Karenia ja Andrew'ta puolestani?  112 00:05:41,508 --> 00:05:43,176 Siis, puolestamme. 113 00:05:45,971 --> 00:05:46,805 Toki. 114 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Hienoa! Kiitoksia... 115 00:05:52,060 --> 00:05:53,144 Kiitos paljon. 116 00:05:54,855 --> 00:05:58,066 Saat nauttia tilasta. Tunnustele sitä. 117 00:05:59,025 --> 00:05:59,943 Se on sinun. 118 00:06:01,862 --> 00:06:03,071 Heippa. 119 00:06:05,448 --> 00:06:06,324 Menen tuonne. 120 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 Ensimmäinen päivä Sea Cityssä. 121 00:06:13,290 --> 00:06:15,667 Mary Anne ja minä olimme täydellinen tiimi. 122 00:06:15,750 --> 00:06:20,922 Vanhempien nukkuessa pitkään ensimmäistä kertaa 11 vuoteen me olimme hereillä. 123 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Stacey, tule katsomaan tätä! 124 00:06:26,011 --> 00:06:26,845 Mitä? 125 00:06:26,928 --> 00:06:28,555 Kaivamme tunnelia Kiinaan. 126 00:06:28,638 --> 00:06:29,472 Voinko auttaa? 127 00:06:29,556 --> 00:06:31,099 Ei, mene pois, oksupää. 128 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Adam, ole kiltti Nickylle. 129 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Emme tottele. Et ole äitimme. 130 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Älä puhu Staceylle noin! 131 00:06:37,939 --> 00:06:39,441 Piket olivat mahdottomia. 132 00:06:39,524 --> 00:06:41,860 Ole kiltti ja anna Nickyn leikkiä. 133 00:06:45,655 --> 00:06:46,740 Yhtäkkiä - 134 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 niin olin minäkin. 135 00:06:55,498 --> 00:06:58,835 Mary Anne, näin juuri mieheni. -Luulin vilttiäni mieheksesi. 136 00:06:59,252 --> 00:07:00,337 Ja olemme töissä. 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Katseemme kohtasivat, ja aika pysähtyi. 138 00:07:02,923 --> 00:07:05,634 Katso häntä! Hengenpelastaja kello kolmessa. 139 00:07:06,509 --> 00:07:07,344 Miten menee? 140 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 Stacey, tuo mies on sinulle liian vanha. 141 00:07:11,222 --> 00:07:12,641 Hän on ainakin 17. 142 00:07:12,974 --> 00:07:15,602 Hankin hänen huomionsa. Miltä näytän? 143 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 Näytät ja kuulostat kahelilta. 144 00:07:17,979 --> 00:07:21,024 Mitä teet saadaksesi hänen huomionsa? Hukuttaudutko? 145 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Toimisiko se? 146 00:07:23,318 --> 00:07:24,694 Menen puhumaan hänelle. 147 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 Ja tyhjensi sen. -Niin. 148 00:07:31,409 --> 00:07:33,036 Hei, olen Stacey. 149 00:07:33,495 --> 00:07:34,329 Stacey McGill. 150 00:07:35,747 --> 00:07:39,417 Aiemmin Manhattanilta, nykyään Stoneybrookista, Connecticutista. 151 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 Minäkin olen töissä rannalla. 152 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Jos tarvitset apua, huikkaa. Moi auttaa. 153 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 "Huikkaa. Moi auttaa"? 154 00:07:48,051 --> 00:07:50,303 Olisi pitänyt teeskennellä hukkuvaa. 155 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Selvä. 156 00:07:51,304 --> 00:07:52,263 Olen Scott. 157 00:07:52,347 --> 00:07:54,724 Scott. Limu on loppu. 158 00:07:54,808 --> 00:07:56,434 Kävisitkö kaupassa? -Sopii. 159 00:07:56,851 --> 00:07:59,437 Pitää mennä. Nähdään. -Totta kai. 160 00:08:00,730 --> 00:08:01,648 Pudotit tämän. 161 00:08:02,148 --> 00:08:02,983 Pidä se. 162 00:08:03,066 --> 00:08:04,567 Lahja sinulle, söpöliini. 163 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 Söpöliini. 164 00:08:07,362 --> 00:08:09,948 Lempinimi ja romanttinen lahja. 165 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Tämä oli vasta alkua. 166 00:08:16,162 --> 00:08:17,080 Toin limua. 167 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Eikä. Kiitos, napero. 168 00:08:20,000 --> 00:08:21,501 Saanko yhden? 169 00:08:29,884 --> 00:08:32,262 Ainakin lokit saavat ruokaa. 170 00:08:34,014 --> 00:08:35,557 Älä heitä minua! 171 00:08:36,558 --> 00:08:37,392 Kaverit! 172 00:08:47,402 --> 00:08:50,447 Jossain poikahullujen aivojeni sopukoissa tiesin, 173 00:08:51,197 --> 00:08:53,408 että oli väärin jättää Mary Anne yksin. 174 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Mutta tämä oli kohtalo, 175 00:08:57,746 --> 00:09:00,123 eikä kohtalo odota lapsenvahteja. 176 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Mitä mietit? 177 00:09:02,876 --> 00:09:05,503 Montako purilaista syön Burger Gardenissa. 178 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Voi luoja. 179 00:09:07,088 --> 00:09:10,508 Menetkö Burger Gardeniin? Ihanaa! Arvaa, mihin minä menen. 180 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Burger Gardeniin! 181 00:09:14,345 --> 00:09:16,181 Siistiä. Nähdään siis siellä! 182 00:09:20,518 --> 00:09:22,187 Jordan! Adam! Nicky! 183 00:09:22,270 --> 00:09:23,229 Älkää viitsikö! 184 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 Voi ei. 185 00:09:25,899 --> 00:09:29,110 Kaivammeko sinut ulos vai  oletko siellä instaa varten? 186 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Kaivakaa minut ulos. 187 00:09:32,322 --> 00:09:35,366 Kuten näette, olen syvällä, 188 00:09:35,450 --> 00:09:38,828 koska eräs muka  paras ystäväni ja lapsenvahti - 189 00:09:38,912 --> 00:09:41,247 jätti minut eläväksi lokkien syötiksi, 190 00:09:41,331 --> 00:09:44,167 kun hän vikittelee liian vanhaa hengenpelastajaa. 191 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 Anteeksi, hei. 192 00:09:47,337 --> 00:09:48,379 Olen Mary Anne. -Hei. 193 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 Olen Alex. Äläkä ole pahoillasi. 194 00:09:50,799 --> 00:09:52,592 Olen paikallinen enkä tiedä, 195 00:09:52,675 --> 00:09:55,595 montako ihmistä olen kaivanut  hiekasta eläessäni. 196 00:10:02,352 --> 00:10:03,978 Miten voin korvata tämän? 197 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Jäätelöä? Hennatatuointeja? 198 00:10:06,648 --> 00:10:08,149 Lähes elävä lemmikkirapu? 199 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Olet hupaisa. 200 00:10:09,692 --> 00:10:12,112 Tuntemattomat ihmiset sanovat aina niin. 201 00:10:12,570 --> 00:10:15,532 Tässä on serkkuni Toby. Hän vierailee Kanadasta. 202 00:10:15,615 --> 00:10:17,408 Hei. -Hengaillaanko myöhemmin? 203 00:10:17,951 --> 00:10:22,705 En voi. Vietän laatuaikaa  lapsenvahtikaverini kanssa, 204 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 jos hänellä on aikaa minulle. 205 00:10:28,711 --> 00:10:30,213 Hän näyttää kiireiseltä. 206 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Annan numeroni. 207 00:10:32,215 --> 00:10:33,883 Tekstaa, jos muutat mielesi. 208 00:10:35,093 --> 00:10:39,722 Scott sanoi olevansa Burger Gardenissa  myöhemmin, joten katsotaan, kuinka käy. 209 00:10:39,806 --> 00:10:41,307 Se niistä bikineistä. 210 00:10:41,391 --> 00:10:44,978 Siirretään bikiniostokset myöhemmäksi. On kylmäkin. 211 00:10:45,395 --> 00:10:47,230 Se siitä aurinkoisesta lomasta. 212 00:10:47,313 --> 00:10:50,608 Kutsun uuden ystäväni Alexin ja hänen serkkunsa mukaan. 213 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 Pitääköhän Scott heistä? 214 00:10:52,235 --> 00:10:57,490 Stacey, miksi olet mielin kielin  ihan tavalliselle tyypille, 215 00:10:57,574 --> 00:10:58,741 jota tuskin tunnet? 216 00:11:00,243 --> 00:11:02,120 Olen pahoillani, 217 00:11:02,203 --> 00:11:03,538 mutta et ole... -Mitä? 218 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 Niin kypsä kuin sinä? 219 00:11:05,123 --> 00:11:08,251 Olen tarpeeksi kypsä työhön,  johon minut palkattiin. 220 00:11:08,751 --> 00:11:12,338 Tiesin Mary Annen olevan oikeassa. En ollut hyvä lapsenvahti - 221 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 enkä ystävä, 222 00:11:15,008 --> 00:11:17,844 mutta Scott oli sen arvoinen.  Eikö ollutkin? 223 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Autopesu! Isä saa autopesun! 224 00:11:22,724 --> 00:11:28,271 Watsonin ja Lizin ollessa  koemaistajaisissa Kristy sai hyvän idean - 225 00:11:28,521 --> 00:11:31,900 leikittää lapsia kotitöillä. Mikä voisikaan mennä pieleen? 226 00:11:31,983 --> 00:11:34,027 Onko teillä isoja sieniä? 227 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Autotallissa. 228 00:11:35,028 --> 00:11:38,072 Älä mene huoneeseen, jossa on sininen ovi. 229 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Siellä isäni pitää kaikki salaisuutensa. 230 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Hei, Andrew! 231 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 Andrew! 232 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 Ei. 233 00:12:27,038 --> 00:12:29,415 Ei, se on teräsvillaa! 234 00:12:29,666 --> 00:12:31,084 Raavitte maalipinnan! 235 00:12:32,085 --> 00:12:33,127 Ei! 236 00:12:37,548 --> 00:12:39,801 Kuulitko, miksi kello jäi kotiin? -En. 237 00:12:40,468 --> 00:12:41,928 Se lakkasi käymästä. 238 00:12:43,596 --> 00:12:44,681 Ymmärsitkö, Stacey? 239 00:12:44,764 --> 00:12:46,557 Kellon liikkumista sanotaan... 240 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Älä vaivaudu. 241 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 Etsitkö jotakuta? 242 00:12:52,522 --> 00:12:53,564 Anteeksi, mitä? 243 00:12:53,648 --> 00:12:58,361 Hän etsii komistusta. Pitkää ja ruskettunutta, joka syö purilaisia. 244 00:12:59,112 --> 00:13:01,030 Olen komistus ja syön purilaisia. 245 00:13:08,121 --> 00:13:11,457 Entä jos laitetaan auto vapaalle, työnnetään se tielle - 246 00:13:11,541 --> 00:13:13,793 ja toivotaan, että joku törmää siihen. 247 00:13:13,876 --> 00:13:17,547 Sanotaan, että sen varasti joku, joka pakeni kolaroituaan sen. 248 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Tai voit työntää sen autotalliin. 249 00:13:21,759 --> 00:13:24,387 Isä tuskin ajaa tätä autoa. 250 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Se on todella vanha, 251 00:13:27,140 --> 00:13:29,475 ja niitä on valmistettu alle 100. 252 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 Hän on täällä. Mitä teen? 253 00:13:39,444 --> 00:13:41,779 Osta hänelle lahja. -Loistava idea. 254 00:13:41,863 --> 00:13:45,074 Hän antoi minulle lahjan. -Mitä? Se oli vitsi. 255 00:13:45,533 --> 00:13:49,662 Hän antoi sinulle pillin. -Sinä olet poika. Tule mukaani. 256 00:13:49,829 --> 00:13:51,622 Näetkö, mitä joudun kestämään? 257 00:13:51,706 --> 00:13:54,917 Samaistun. Ihastuin erääseen  poikaan teatterileirillä, 258 00:13:55,001 --> 00:13:58,963 ja asiat kärjistyivät, kun esitin hänen isäänsä Fantasticksissa. 259 00:13:59,547 --> 00:14:00,423 Entä sinä? 260 00:14:01,049 --> 00:14:01,883 Mitä minusta? 261 00:14:01,966 --> 00:14:03,551 Oletko koskaan rakastunut? 262 00:14:05,553 --> 00:14:07,013 Ehkä yhteen tyyppiin. 263 00:14:07,764 --> 00:14:08,598 Loganiin. 264 00:14:08,931 --> 00:14:13,644 En sanoisi sitä rakkaudeksi, mutta kun  näen hänet, jalkani muuttuvat hyytelöksi. 265 00:14:14,312 --> 00:14:16,022 Olemme hädin tuskin puhuneet. 266 00:14:16,439 --> 00:14:17,273 Mary Anne, 267 00:14:17,815 --> 00:14:20,568 puhu hänelle, tai muuten mietit loppuelämäsi, 268 00:14:20,651 --> 00:14:23,237 ovatko hänen jalkansa hyytelöä, kun hän näkee sinut. 269 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 Pidätkö tästä poikana? 270 00:14:28,034 --> 00:14:29,118 Se riippuu. 271 00:14:29,202 --> 00:14:31,871 Olenko poikana kiinnostunut nilviäisistä? 272 00:14:32,246 --> 00:14:33,164 Unohda se. 273 00:14:33,915 --> 00:14:39,712 Mikä tahansa voi olla erityistä. Riippuu, keneltä sen saa. 274 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Voi luoja, siinä hän on. 275 00:14:55,478 --> 00:14:56,562 Hei, söpöliini. 276 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Suklaatako? Myytkö niitä? 277 00:14:59,524 --> 00:15:00,358 Muru, 278 00:15:00,608 --> 00:15:01,818 ne ovat kai sinulle. 279 00:15:02,402 --> 00:15:04,487 Uusi rakastunut tyttö rannalta. 280 00:15:06,364 --> 00:15:07,448 Ei, minä... 281 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 Ne ovat... 282 00:15:08,449 --> 00:15:09,534 Minun. 283 00:15:10,493 --> 00:15:12,829 Kiitos kantoavusta, ihana tyttöystävä. 284 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Täytyy mennä. 285 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 Kuten eräs runoilija sanoi, 286 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 synkkä sieluni särkyi ja kärsi. 287 00:15:31,055 --> 00:15:33,975 Toivoin, että rannalla vain sataisi. 288 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 Pärjäätkö? 289 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Nolasin itseni täysin. 290 00:15:38,521 --> 00:15:39,856 Kuten sanoit. 291 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 Hei, Byron, tarvitsen vähän tilaa. 292 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Pitäisikö kertoa hänelle, mitä kerroit? 293 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 Et uskalla! -Mitä pitäisi kertoa? 294 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 Byron on ihan r... -Hiljaa! 295 00:15:53,369 --> 00:15:54,537 Menkää ulos. 296 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Byron, tule. 297 00:15:59,125 --> 00:16:01,544 Tiedäthän, ettet saa töniä veljeäsi? 298 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 Jordan on paukapää. 299 00:16:04,464 --> 00:16:07,175 Mutta hän on oikeassa. Rakastan sinua. 300 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Byron, olen liian vanha sinulle. 301 00:16:11,554 --> 00:16:14,140 Pidän sinua ihanana ihmisenä - 302 00:16:14,599 --> 00:16:16,225 ja arvostan sinua ystävänä. 303 00:16:18,603 --> 00:16:19,729 Kestän sen. 304 00:16:21,898 --> 00:16:22,982 Hali? 305 00:16:23,441 --> 00:16:27,445 Paikatessani Byronin särkynyttä sydäntä paransin omaani. 306 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Paljonko? 307 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Stoneybrookissa... 308 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Vain pyöräkotelon maalaus? 309 00:16:32,825 --> 00:16:36,829 Se pitää tehdä salassa ja paikan päällä, 310 00:16:36,913 --> 00:16:38,581 koska en voi ajaa. 311 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 ...oli asioita, jotka olivat liian kalliita korjata. 312 00:16:42,627 --> 00:16:44,921 Odota, puhelu salatusta numerosta. 313 00:16:45,796 --> 00:16:48,216 Kristy Thomas, Baby-Sitters Clubin johtaja. 314 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 Hei, Kristy. 315 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Näytät sivuuttavan puheluni. 316 00:16:52,470 --> 00:16:53,304 Mitä? 317 00:16:53,638 --> 00:16:54,514 En. 318 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Saan paljon valepuheluita. 319 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Pitää mennä. Heippa. 320 00:16:59,060 --> 00:17:02,605 Haluatko kertoa jotain autostani? 321 00:17:08,194 --> 00:17:10,988 Työnsin sen autotalliin. Taitaa tulla sade. Ole hyvä. 322 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Ja naarmuista sen takaosassa? 323 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Karen laverteli salaisuuksistasi, joten avasin sinisen oven, 324 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 jäin jumiin ja he pesivät autosi teräsvillalla. 325 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 Nyt murhaat minut, ja siitä tulee salaisuutesi. 326 00:17:23,876 --> 00:17:25,503 Olen hyvin pahoillani. 327 00:17:25,628 --> 00:17:28,506 Ymmärrän. Karen on aikamoinen. 328 00:17:28,923 --> 00:17:29,840 Mutta kuuntele. 329 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 Minulla ei ole salaisuuksia. 330 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 Olen normaali ihminen. 331 00:17:33,803 --> 00:17:34,637 Vannon sen. 332 00:17:35,263 --> 00:17:36,097 Selvä. 333 00:17:36,639 --> 00:17:41,185 Pitääkö meidän olla rehellisiä  äidilleni tästä? 334 00:17:41,269 --> 00:17:43,729 Ei tietenkään. Ei todellakaan. 335 00:17:44,855 --> 00:17:45,690 Kiitos. 336 00:17:46,107 --> 00:17:47,108 Ole hyvä. 337 00:17:47,984 --> 00:17:50,486 Ja pidän uudesta huoneestani. 338 00:17:50,570 --> 00:17:51,445 Niinkö? 339 00:17:52,989 --> 00:17:53,823 Hyvä. 340 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 Yksi, kaksi, kolme. Hyvä tiimi! 341 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 Olen hippa. 342 00:18:02,123 --> 00:18:05,459 Viimeinen päivä Sea Cityssä ja vihdoin pidin hauskaa. 343 00:18:06,043 --> 00:18:09,714 En välittänyt siitä, miltä näytän tai tietääkö joku poika nimeni. 344 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 Tiesin, kuka olin. 345 00:18:16,721 --> 00:18:18,389 Palaan pian. 346 00:18:23,936 --> 00:18:24,979 Hei, söpöliini. 347 00:18:25,104 --> 00:18:27,231 Tulin palauttamaan sinulle jotain. 348 00:18:27,315 --> 00:18:28,482 Varvastossuniko? 349 00:18:34,113 --> 00:18:35,781 Rakkaus on sellainen juttu, 350 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 josta oikeastaan en tiedä vielä mitään. 351 00:18:43,956 --> 00:18:47,543 Mutta tiedän, että ihmiset, jotka ansaitsevat rakkautemme... 352 00:18:47,877 --> 00:18:48,753 Katso! 353 00:18:48,836 --> 00:18:51,380 ...ovat niitä, jotka rakastavat meitä aina. 354 00:18:51,464 --> 00:18:53,507 "Anteeksi, että ryömin kuoreeni." 355 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Richardiltako? 356 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 Mitähän se syö? 357 00:18:59,680 --> 00:19:00,806 Se pitää selvittää. 358 00:19:05,102 --> 00:19:07,063 Ne, jotka ansaitsevat rakkautemme, 359 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 ovat niitä, jotka seisovat rinnallamme. 360 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Mary Anne, olen anteeksipyynnön velkaa. 361 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 Jätin sinut täysin yksin - 362 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 niin monin tavoin. 363 00:19:21,243 --> 00:19:22,411 Olen pahoillani. 364 00:19:23,621 --> 00:19:27,083 Arvaa, mikä on hassuinta. Pidin sinua niin siistinä, 365 00:19:27,667 --> 00:19:29,502 että pelkäsin lähteä matkalle, 366 00:19:29,877 --> 00:19:33,214 jos pitäisitkin minua tunteellisena  dorkana, joka olen. 367 00:19:34,298 --> 00:19:38,636 Mutta nyt ymmärrän, että olemme täydellisiä dorkia molemmat. 368 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Minulla on meille jotain. 369 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Stacey McGill, et voinut! 370 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Voi luoja! 371 00:19:49,980 --> 00:19:53,359 Pidän siitä. Milloin edes hankit tämän? 372 00:19:53,442 --> 00:19:54,485 Se on salaisuus. 373 00:19:57,738 --> 00:19:59,573 Siinä meni Airbnb-luokitukseni. 374 00:19:59,657 --> 00:20:03,160 Ranta taakse häviää.  Toivon, ettei matka viimeisekseni jää. 375 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Hei, Byron. 376 00:20:05,579 --> 00:20:07,248 Haluatko istua vieressäni? 377 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 Taidan tarvita tilaa. 378 00:20:14,630 --> 00:20:15,506 Stacey? 379 00:20:29,645 --> 00:20:31,147 Kirjoitin jotain sisälle. 380 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 SIMPUKAT 381 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 "Staceylle, ainutlaatuiselle nilviäiselle." 382 00:20:36,569 --> 00:20:37,445 Se on totta. 383 00:20:37,862 --> 00:20:39,947 Ainutlaatuinen osa, ei nilviäisosa. 384 00:20:47,121 --> 00:20:48,080 Hei, Toby. 385 00:20:55,880 --> 00:20:58,090 Antaa kuulua. -Sain juuri ensipusuni! 386 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 Mitä? Voi luoja! 387 00:21:00,134 --> 00:21:01,844 Kuinkahan suhteemme onnistuu? 388 00:21:01,927 --> 00:21:04,180 Hän voi tulla Stoneybrookiin lomillaan. 389 00:21:05,055 --> 00:21:08,434 Ehkä hän saa kaksoiskansalaisuuden. Ikävöin häntä jo nyt. 390 00:21:08,517 --> 00:21:09,727 Voi luoja. 391 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen