1
00:00:07,508 --> 00:00:09,593
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,183
POIKAHULLU STACEY
3
00:00:17,226 --> 00:00:21,230
Kevätloman alkuviikolla Mary Anne
ja minä lähdimme Stoneybrookista -
4
00:00:21,313 --> 00:00:24,024
ensimmäiselle keikalle
toiseen kaupunkiin...
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,234
Sea Cityyn!
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,779
Yksi viikko, kahdeksan Pikea
ja kaksi lastenhoitajaa.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,866
Uskomatonta, että lähdette.
-Uskomatonta, että isäsi päästää sinut.
8
00:00:32,950 --> 00:00:35,327
Miten Richard suhtautuu asiaan?
9
00:00:39,665 --> 00:00:40,541
Aika hyvin -
10
00:00:41,458 --> 00:00:42,668
kaikesta huolimatta.
11
00:00:42,751 --> 00:00:48,048
Jouduin ostamaan kokouimapukuja,
koska hän halusi hallita tilannetta.
12
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
Ostetaan bikinit vapaailtana.
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
Voimme tutustua lisää.
-Niinkö?
14
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Totta kai.
15
00:00:53,387 --> 00:00:54,513
Olen kateellinen.
16
00:00:54,596 --> 00:00:57,266
Pääsette ihanalle työmatkalle,
17
00:00:57,349 --> 00:00:59,977
kun minä kuolen tylsyyteen Vermontissa.
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,395
Olet Mimin kanssa.
19
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Hänelläkin on tylsää.
20
00:01:03,397 --> 00:01:04,731
Tylsästä puheen ollen,
21
00:01:04,815 --> 00:01:09,486
häät ovat tehneet
äidistäni yksitoikkoisen.
22
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
"Lasit vai tassit?
Ruusuja vai orkideoita? "
23
00:01:12,948 --> 00:01:16,994
Kuin puhuisi 1950-luvun häälehden kanssa.
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Hän ei sentään metsästä
treffejä Tinderistä.
25
00:01:21,039 --> 00:01:23,292
Sharon svaippaa oikealle kenet vain.
26
00:01:23,792 --> 00:01:25,544
En voi jättää häntä yksin.
27
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Isä jää kotiin haavoittuvaisena ja yksin.
28
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
Ymmärrän.
29
00:01:29,631 --> 00:01:32,884
Peli alkakoon.
Projekti "ansa vanhemmille" -
30
00:01:33,677 --> 00:01:35,178
käynnistyy nyt.
31
00:01:35,262 --> 00:01:38,765
Mary Anne ja Dawn halusivat vanhempiensa
palaavan yhteen,
32
00:01:38,849 --> 00:01:42,185
mutta kuukausien odotuksen jälkeen
he puuttuivat peliin.
33
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
Ennen kuin aloitamme,
34
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
selvitetään perussäännöt.
35
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
BSC:n ohjesäännöt.
36
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
Voi veljet.
37
00:01:49,943 --> 00:01:52,279
Ei tekstiviestejä keikoilla.
38
00:01:52,362 --> 00:01:54,823
Meillä ei ole varaa häiriötekijöihin.
39
00:01:54,906 --> 00:01:58,201
Olkaa valppaina aurinkovoiteen kanssa.
40
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
Ja mikä tärkeintä...
41
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Voin irrottaa pumppuni tunniksi,
jos menen uimaan.
42
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
Ei. Tarkoitan, hienoa.
43
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
Mutta mikä tärkeintä,
44
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
minun tulee ikävä teitä.
45
00:02:14,426 --> 00:02:17,512
Saat minut kyyneliin.
46
00:02:21,850 --> 00:02:22,934
Kamut.
47
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
Lähdemme vain viikoksi.
48
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
Selvä.
49
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
Se oli yhtä pitkä aika -
50
00:02:32,736 --> 00:02:36,782
kuin miltä automatka kahdeksan kurittoman
lapsen kanssa tuntui.
51
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
Mutta viimein kolmen oksentamistilanteen -
52
00:02:39,993 --> 00:02:43,246
ja 650 miljoonan
"ollaanko jo perillä" -utelun jälkeen,
53
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
Mary Anne, Piken perhe ja minä
selvisimme vihdoin Sea Cityyn.
54
00:02:48,168 --> 00:02:50,003
Piket, nimenhuuto!
55
00:02:50,087 --> 00:02:51,588
Mallory!
-Jordan.
56
00:02:52,130 --> 00:02:52,964
Adam.
57
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Byron.
58
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Nicky, Margo ja Claire.
59
00:02:59,096 --> 00:03:01,973
Isä, en ole Claire, olen Fifi.
60
00:03:04,976 --> 00:03:06,269
Vanessa, mennään.
61
00:03:10,816 --> 00:03:13,026
Pimeä sieluni on murtunut ja kärsii.
62
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
Toivottavasti rannalla vain sataa.
63
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
Hänellä on runovaihe.
64
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Eikä ole!
65
00:03:21,868 --> 00:03:23,036
Se on ärsyttävää,
66
00:03:23,120 --> 00:03:26,331
mutta rohkaisemme
lapsiamme seuraamaan iloaan.
67
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
Samaan aikaan Stoneybrookissa -
68
00:03:30,627 --> 00:03:33,547
Dawn toteutti
suunnitelman ensimmäistä osaa.
69
00:03:34,256 --> 00:03:35,632
Ei vieläkään murhia.
70
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sharon, mikä mukava yllätys.
71
00:03:44,391 --> 00:03:46,143
Richie.
72
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Hei, kulta.
73
00:03:48,437 --> 00:03:51,940
Soitin vain pyytääkseni sinut
illalliselle luokseni.
74
00:03:52,357 --> 00:03:54,443
Ehkä voisimme jakaa viinipullon.
75
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
Vai niin.
76
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
Jäillä.
77
00:03:57,404 --> 00:04:00,198
Viiniä ei juoda jäillä.
Palauta äitisi puhelin.
78
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
Richard, älä viitsi.
79
00:04:02,576 --> 00:04:06,705
Anna rakkaudelle mahdollisuus.
Muistatko, kun olit hänen kilpikonnansa?
80
00:04:07,706 --> 00:04:10,459
Miten tiedät... Kertoiko hän sinulle?
81
00:04:10,542 --> 00:04:13,044
Löysin vuosikirjanne ja aloin lukea sitä.
82
00:04:13,211 --> 00:04:15,505
Älä.
-Hän oli niin rakastunut.
83
00:04:15,630 --> 00:04:18,467
Selvä.
-Nyt hän on niin yksinäinen.
84
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
Lopetan nyt.
85
00:04:20,761 --> 00:04:22,179
Ei, älä.
86
00:04:23,638 --> 00:04:24,514
Voi ei.
87
00:04:27,184 --> 00:04:31,104
Tervetuloa keltaiseen huoneeseen,
jonne voi kuulla meren.
88
00:04:31,188 --> 00:04:35,400
Romanttista. Olen viereisessä huoneessa,
jos tarvitsette jotain.
89
00:04:35,484 --> 00:04:37,986
Mallory,
auttaisitko sisariasi pukeutumaan,
90
00:04:38,236 --> 00:04:39,863
niin mennään rannalle?
91
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Selvä.
92
00:04:43,617 --> 00:04:45,494
Voi luoja.
93
00:04:45,577 --> 00:04:47,871
Uskotko, että meille maksetaan tästä?
94
00:04:47,954 --> 00:04:48,872
En.
95
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Tästä tulee elämämme paras matka.
96
00:04:52,459 --> 00:04:56,004
Minun elämäni.
Olet kai käynyt miljoonissa paikoissa.
97
00:04:56,087 --> 00:04:58,089
En parhaan ystäväni kanssa.
98
00:04:58,924 --> 00:05:01,301
Deirdre antoi lauantai-iltamme vapaaksi.
99
00:05:01,384 --> 00:05:04,429
Mennään bikiniostoksille
ja maailmanpyörään.
100
00:05:04,513 --> 00:05:07,057
Ostetaan myös ruiskuvärjätyt t-paidat.
101
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Ehdottomasti.
102
00:05:10,268 --> 00:05:14,397
Mary Anne ja minä olimme intona
Sea Citystä ja uudesta huoneestamme.
103
00:05:15,941 --> 00:05:17,567
Mutta Kristy...
104
00:05:17,859 --> 00:05:19,903
Mitä pidät?
105
00:05:20,821 --> 00:05:23,448
Kristyllä oli vaikeuksia tottua omaansa.
106
00:05:25,116 --> 00:05:26,076
Se on -
107
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
iso.
108
00:05:30,497 --> 00:05:31,957
Iso, niin on.
109
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Iso.
110
00:05:33,959 --> 00:05:38,004
Minä ja äitisi menemme lauantaina
koemaistamaan häämenua.
111
00:05:38,380 --> 00:05:41,216
Voisitko katsoa Karenia
ja Andrew'ta puolestani?
112
00:05:41,508 --> 00:05:43,176
Siis, puolestamme.
113
00:05:45,971 --> 00:05:46,805
Toki.
114
00:05:47,973 --> 00:05:50,183
Hienoa! Kiitoksia...
115
00:05:52,060 --> 00:05:53,144
Kiitos paljon.
116
00:05:54,855 --> 00:05:58,066
Saat nauttia tilasta. Tunnustele sitä.
117
00:05:59,025 --> 00:05:59,943
Se on sinun.
118
00:06:01,862 --> 00:06:03,071
Heippa.
119
00:06:05,448 --> 00:06:06,324
Menen tuonne.
120
00:06:10,954 --> 00:06:13,123
Ensimmäinen päivä Sea Cityssä.
121
00:06:13,290 --> 00:06:15,667
Mary Anne ja minä olimme
täydellinen tiimi.
122
00:06:15,750 --> 00:06:20,922
Vanhempien nukkuessa pitkään ensimmäistä
kertaa 11 vuoteen me olimme hereillä.
123
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Stacey, tule katsomaan tätä!
124
00:06:26,011 --> 00:06:26,845
Mitä?
125
00:06:26,928 --> 00:06:28,555
Kaivamme tunnelia Kiinaan.
126
00:06:28,638 --> 00:06:29,472
Voinko auttaa?
127
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
Ei, mene pois, oksupää.
128
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Adam, ole kiltti Nickylle.
129
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Emme tottele. Et ole äitimme.
130
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Älä puhu Staceylle noin!
131
00:06:37,939 --> 00:06:39,441
Piket olivat mahdottomia.
132
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
Ole kiltti ja anna Nickyn leikkiä.
133
00:06:45,655 --> 00:06:46,740
Yhtäkkiä -
134
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
niin olin minäkin.
135
00:06:55,498 --> 00:06:58,835
Mary Anne, näin juuri mieheni.
-Luulin vilttiäni mieheksesi.
136
00:06:59,252 --> 00:07:00,337
Ja olemme töissä.
137
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Katseemme kohtasivat, ja aika pysähtyi.
138
00:07:02,923 --> 00:07:05,634
Katso häntä!
Hengenpelastaja kello kolmessa.
139
00:07:06,509 --> 00:07:07,344
Miten menee?
140
00:07:07,427 --> 00:07:11,139
Stacey, tuo mies on sinulle liian vanha.
141
00:07:11,222 --> 00:07:12,641
Hän on ainakin 17.
142
00:07:12,974 --> 00:07:15,602
Hankin hänen huomionsa. Miltä näytän?
143
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Näytät ja kuulostat kahelilta.
144
00:07:17,979 --> 00:07:21,024
Mitä teet saadaksesi
hänen huomionsa? Hukuttaudutko?
145
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Toimisiko se?
146
00:07:23,318 --> 00:07:24,694
Menen puhumaan hänelle.
147
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
Ja tyhjensi sen.
-Niin.
148
00:07:31,409 --> 00:07:33,036
Hei, olen Stacey.
149
00:07:33,495 --> 00:07:34,329
Stacey McGill.
150
00:07:35,747 --> 00:07:39,417
Aiemmin Manhattanilta,
nykyään Stoneybrookista, Connecticutista.
151
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
Minäkin olen töissä rannalla.
152
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Jos tarvitset apua, huikkaa. Moi auttaa.
153
00:07:46,299 --> 00:07:47,968
"Huikkaa. Moi auttaa"?
154
00:07:48,051 --> 00:07:50,303
Olisi pitänyt teeskennellä hukkuvaa.
155
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Selvä.
156
00:07:51,304 --> 00:07:52,263
Olen Scott.
157
00:07:52,347 --> 00:07:54,724
Scott. Limu on loppu.
158
00:07:54,808 --> 00:07:56,434
Kävisitkö kaupassa?
-Sopii.
159
00:07:56,851 --> 00:07:59,437
Pitää mennä. Nähdään.
-Totta kai.
160
00:08:00,730 --> 00:08:01,648
Pudotit tämän.
161
00:08:02,148 --> 00:08:02,983
Pidä se.
162
00:08:03,066 --> 00:08:04,567
Lahja sinulle, söpöliini.
163
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
Söpöliini.
164
00:08:07,362 --> 00:08:09,948
Lempinimi ja romanttinen lahja.
165
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Tämä oli vasta alkua.
166
00:08:16,162 --> 00:08:17,080
Toin limua.
167
00:08:17,163 --> 00:08:19,082
Eikä. Kiitos, napero.
168
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
Saanko yhden?
169
00:08:29,884 --> 00:08:32,262
Ainakin lokit saavat ruokaa.
170
00:08:34,014 --> 00:08:35,557
Älä heitä minua!
171
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Kaverit!
172
00:08:47,402 --> 00:08:50,447
Jossain poikahullujen aivojeni
sopukoissa tiesin,
173
00:08:51,197 --> 00:08:53,408
että oli väärin jättää Mary Anne yksin.
174
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Mutta tämä oli kohtalo,
175
00:08:57,746 --> 00:09:00,123
eikä kohtalo odota lapsenvahteja.
176
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
Mitä mietit?
177
00:09:02,876 --> 00:09:05,503
Montako purilaista syön Burger Gardenissa.
178
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Voi luoja.
179
00:09:07,088 --> 00:09:10,508
Menetkö Burger Gardeniin?
Ihanaa! Arvaa, mihin minä menen.
180
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Burger Gardeniin!
181
00:09:14,345 --> 00:09:16,181
Siistiä. Nähdään siis siellä!
182
00:09:20,518 --> 00:09:22,187
Jordan! Adam! Nicky!
183
00:09:22,270 --> 00:09:23,229
Älkää viitsikö!
184
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
Voi ei.
185
00:09:25,899 --> 00:09:29,110
Kaivammeko sinut ulos vai
oletko siellä instaa varten?
186
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Kaivakaa minut ulos.
187
00:09:32,322 --> 00:09:35,366
Kuten näette, olen syvällä,
188
00:09:35,450 --> 00:09:38,828
koska eräs muka
paras ystäväni ja lapsenvahti -
189
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
jätti minut eläväksi lokkien syötiksi,
190
00:09:41,331 --> 00:09:44,167
kun hän vikittelee
liian vanhaa hengenpelastajaa.
191
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
Anteeksi, hei.
192
00:09:47,337 --> 00:09:48,379
Olen Mary Anne.
-Hei.
193
00:09:48,463 --> 00:09:50,715
Olen Alex. Äläkä ole pahoillasi.
194
00:09:50,799 --> 00:09:52,592
Olen paikallinen enkä tiedä,
195
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
montako ihmistä olen kaivanut
hiekasta eläessäni.
196
00:10:02,352 --> 00:10:03,978
Miten voin korvata tämän?
197
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Jäätelöä? Hennatatuointeja?
198
00:10:06,648 --> 00:10:08,149
Lähes elävä lemmikkirapu?
199
00:10:08,566 --> 00:10:09,609
Olet hupaisa.
200
00:10:09,692 --> 00:10:12,112
Tuntemattomat ihmiset sanovat aina niin.
201
00:10:12,570 --> 00:10:15,532
Tässä on serkkuni Toby.
Hän vierailee Kanadasta.
202
00:10:15,615 --> 00:10:17,408
Hei.
-Hengaillaanko myöhemmin?
203
00:10:17,951 --> 00:10:22,705
En voi. Vietän laatuaikaa
lapsenvahtikaverini kanssa,
204
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
jos hänellä on aikaa minulle.
205
00:10:28,711 --> 00:10:30,213
Hän näyttää kiireiseltä.
206
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Annan numeroni.
207
00:10:32,215 --> 00:10:33,883
Tekstaa, jos muutat mielesi.
208
00:10:35,093 --> 00:10:39,722
Scott sanoi olevansa Burger Gardenissa
myöhemmin, joten katsotaan, kuinka käy.
209
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
Se niistä bikineistä.
210
00:10:41,391 --> 00:10:44,978
Siirretään bikiniostokset myöhemmäksi.
On kylmäkin.
211
00:10:45,395 --> 00:10:47,230
Se siitä aurinkoisesta lomasta.
212
00:10:47,313 --> 00:10:50,608
Kutsun uuden ystäväni Alexin
ja hänen serkkunsa mukaan.
213
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
Pitääköhän Scott heistä?
214
00:10:52,235 --> 00:10:57,490
Stacey, miksi olet mielin kielin
ihan tavalliselle tyypille,
215
00:10:57,574 --> 00:10:58,741
jota tuskin tunnet?
216
00:11:00,243 --> 00:11:02,120
Olen pahoillani,
217
00:11:02,203 --> 00:11:03,538
mutta et ole...
-Mitä?
218
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
Niin kypsä kuin sinä?
219
00:11:05,123 --> 00:11:08,251
Olen tarpeeksi kypsä työhön,
johon minut palkattiin.
220
00:11:08,751 --> 00:11:12,338
Tiesin Mary Annen olevan oikeassa.
En ollut hyvä lapsenvahti -
221
00:11:13,006 --> 00:11:14,090
enkä ystävä,
222
00:11:15,008 --> 00:11:17,844
mutta Scott oli sen arvoinen.
Eikö ollutkin?
223
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
Autopesu! Isä saa autopesun!
224
00:11:22,724 --> 00:11:28,271
Watsonin ja Lizin ollessa
koemaistajaisissa Kristy sai hyvän idean -
225
00:11:28,521 --> 00:11:31,900
leikittää lapsia kotitöillä.
Mikä voisikaan mennä pieleen?
226
00:11:31,983 --> 00:11:34,027
Onko teillä isoja sieniä?
227
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
Autotallissa.
228
00:11:35,028 --> 00:11:38,072
Älä mene huoneeseen, jossa on sininen ovi.
229
00:11:40,992 --> 00:11:43,870
Siellä isäni pitää kaikki salaisuutensa.
230
00:12:10,605 --> 00:12:12,023
Hei, Andrew!
231
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Andrew!
232
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Ei.
233
00:12:27,038 --> 00:12:29,415
Ei, se on teräsvillaa!
234
00:12:29,666 --> 00:12:31,084
Raavitte maalipinnan!
235
00:12:32,085 --> 00:12:33,127
Ei!
236
00:12:37,548 --> 00:12:39,801
Kuulitko, miksi kello jäi kotiin?
-En.
237
00:12:40,468 --> 00:12:41,928
Se lakkasi käymästä.
238
00:12:43,596 --> 00:12:44,681
Ymmärsitkö, Stacey?
239
00:12:44,764 --> 00:12:46,557
Kellon liikkumista sanotaan...
240
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Älä vaivaudu.
241
00:12:50,436 --> 00:12:51,604
Etsitkö jotakuta?
242
00:12:52,522 --> 00:12:53,564
Anteeksi, mitä?
243
00:12:53,648 --> 00:12:58,361
Hän etsii komistusta. Pitkää
ja ruskettunutta, joka syö purilaisia.
244
00:12:59,112 --> 00:13:01,030
Olen komistus ja syön purilaisia.
245
00:13:08,121 --> 00:13:11,457
Entä jos laitetaan auto vapaalle,
työnnetään se tielle -
246
00:13:11,541 --> 00:13:13,793
ja toivotaan, että joku törmää siihen.
247
00:13:13,876 --> 00:13:17,547
Sanotaan, että sen varasti joku,
joka pakeni kolaroituaan sen.
248
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Tai voit työntää sen autotalliin.
249
00:13:21,759 --> 00:13:24,387
Isä tuskin ajaa tätä autoa.
250
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Se on todella vanha,
251
00:13:27,140 --> 00:13:29,475
ja niitä on valmistettu alle 100.
252
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
Hän on täällä. Mitä teen?
253
00:13:39,444 --> 00:13:41,779
Osta hänelle lahja.
-Loistava idea.
254
00:13:41,863 --> 00:13:45,074
Hän antoi minulle lahjan.
-Mitä? Se oli vitsi.
255
00:13:45,533 --> 00:13:49,662
Hän antoi sinulle pillin.
-Sinä olet poika. Tule mukaani.
256
00:13:49,829 --> 00:13:51,622
Näetkö, mitä joudun kestämään?
257
00:13:51,706 --> 00:13:54,917
Samaistun. Ihastuin erääseen
poikaan teatterileirillä,
258
00:13:55,001 --> 00:13:58,963
ja asiat kärjistyivät, kun esitin
hänen isäänsä Fantasticksissa.
259
00:13:59,547 --> 00:14:00,423
Entä sinä?
260
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Mitä minusta?
261
00:14:01,966 --> 00:14:03,551
Oletko koskaan rakastunut?
262
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Ehkä yhteen tyyppiin.
263
00:14:07,764 --> 00:14:08,598
Loganiin.
264
00:14:08,931 --> 00:14:13,644
En sanoisi sitä rakkaudeksi, mutta kun
näen hänet, jalkani muuttuvat hyytelöksi.
265
00:14:14,312 --> 00:14:16,022
Olemme hädin tuskin puhuneet.
266
00:14:16,439 --> 00:14:17,273
Mary Anne,
267
00:14:17,815 --> 00:14:20,568
puhu hänelle,
tai muuten mietit loppuelämäsi,
268
00:14:20,651 --> 00:14:23,237
ovatko hänen jalkansa hyytelöä,
kun hän näkee sinut.
269
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
Pidätkö tästä poikana?
270
00:14:28,034 --> 00:14:29,118
Se riippuu.
271
00:14:29,202 --> 00:14:31,871
Olenko poikana kiinnostunut nilviäisistä?
272
00:14:32,246 --> 00:14:33,164
Unohda se.
273
00:14:33,915 --> 00:14:39,712
Mikä tahansa voi olla erityistä.
Riippuu, keneltä sen saa.
274
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Voi luoja, siinä hän on.
275
00:14:55,478 --> 00:14:56,562
Hei, söpöliini.
276
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
Suklaatako? Myytkö niitä?
277
00:14:59,524 --> 00:15:00,358
Muru,
278
00:15:00,608 --> 00:15:01,818
ne ovat kai sinulle.
279
00:15:02,402 --> 00:15:04,487
Uusi rakastunut tyttö rannalta.
280
00:15:06,364 --> 00:15:07,448
Ei, minä...
281
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
Ne ovat...
282
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
Minun.
283
00:15:10,493 --> 00:15:12,829
Kiitos kantoavusta, ihana tyttöystävä.
284
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Täytyy mennä.
285
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
Kuten eräs runoilija sanoi,
286
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
synkkä sieluni särkyi ja kärsi.
287
00:15:31,055 --> 00:15:33,975
Toivoin, että rannalla vain sataisi.
288
00:15:34,058 --> 00:15:34,934
Pärjäätkö?
289
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Nolasin itseni täysin.
290
00:15:38,521 --> 00:15:39,856
Kuten sanoit.
291
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
Hei, Byron, tarvitsen vähän tilaa.
292
00:15:45,361 --> 00:15:47,864
Pitäisikö kertoa hänelle, mitä kerroit?
293
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
Et uskalla!
-Mitä pitäisi kertoa?
294
00:15:50,450 --> 00:15:52,577
Byron on ihan r...
-Hiljaa!
295
00:15:53,369 --> 00:15:54,537
Menkää ulos.
296
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Byron, tule.
297
00:15:59,125 --> 00:16:01,544
Tiedäthän, ettet saa töniä veljeäsi?
298
00:16:02,044 --> 00:16:03,588
Jordan on paukapää.
299
00:16:04,464 --> 00:16:07,175
Mutta hän on oikeassa. Rakastan sinua.
300
00:16:08,217 --> 00:16:10,428
Byron, olen liian vanha sinulle.
301
00:16:11,554 --> 00:16:14,140
Pidän sinua ihanana ihmisenä -
302
00:16:14,599 --> 00:16:16,225
ja arvostan sinua ystävänä.
303
00:16:18,603 --> 00:16:19,729
Kestän sen.
304
00:16:21,898 --> 00:16:22,982
Hali?
305
00:16:23,441 --> 00:16:27,445
Paikatessani Byronin särkynyttä sydäntä
paransin omaani.
306
00:16:27,862 --> 00:16:28,738
Paljonko?
307
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
Stoneybrookissa...
308
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
Vain pyöräkotelon maalaus?
309
00:16:32,825 --> 00:16:36,829
Se pitää tehdä salassa ja paikan päällä,
310
00:16:36,913 --> 00:16:38,581
koska en voi ajaa.
311
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
...oli asioita,
jotka olivat liian kalliita korjata.
312
00:16:42,627 --> 00:16:44,921
Odota, puhelu salatusta numerosta.
313
00:16:45,796 --> 00:16:48,216
Kristy Thomas,
Baby-Sitters Clubin johtaja.
314
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
Hei, Kristy.
315
00:16:49,759 --> 00:16:52,386
Näytät sivuuttavan puheluni.
316
00:16:52,470 --> 00:16:53,304
Mitä?
317
00:16:53,638 --> 00:16:54,514
En.
318
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
Saan paljon valepuheluita.
319
00:16:57,725 --> 00:16:58,976
Pitää mennä. Heippa.
320
00:16:59,060 --> 00:17:02,605
Haluatko kertoa jotain autostani?
321
00:17:08,194 --> 00:17:10,988
Työnsin sen autotalliin.
Taitaa tulla sade. Ole hyvä.
322
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Ja naarmuista sen takaosassa?
323
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Karen laverteli salaisuuksistasi,
joten avasin sinisen oven,
324
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
jäin jumiin
ja he pesivät autosi teräsvillalla.
325
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
Nyt murhaat minut,
ja siitä tulee salaisuutesi.
326
00:17:23,876 --> 00:17:25,503
Olen hyvin pahoillani.
327
00:17:25,628 --> 00:17:28,506
Ymmärrän. Karen on aikamoinen.
328
00:17:28,923 --> 00:17:29,840
Mutta kuuntele.
329
00:17:29,924 --> 00:17:31,801
Minulla ei ole salaisuuksia.
330
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
Olen normaali ihminen.
331
00:17:33,803 --> 00:17:34,637
Vannon sen.
332
00:17:35,263 --> 00:17:36,097
Selvä.
333
00:17:36,639 --> 00:17:41,185
Pitääkö meidän olla rehellisiä
äidilleni tästä?
334
00:17:41,269 --> 00:17:43,729
Ei tietenkään. Ei todellakaan.
335
00:17:44,855 --> 00:17:45,690
Kiitos.
336
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
Ole hyvä.
337
00:17:47,984 --> 00:17:50,486
Ja pidän uudesta huoneestani.
338
00:17:50,570 --> 00:17:51,445
Niinkö?
339
00:17:52,989 --> 00:17:53,823
Hyvä.
340
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
Yksi, kaksi, kolme. Hyvä tiimi!
341
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Olen hippa.
342
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Viimeinen päivä Sea Cityssä
ja vihdoin pidin hauskaa.
343
00:18:06,043 --> 00:18:09,714
En välittänyt siitä, miltä näytän
tai tietääkö joku poika nimeni.
344
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
Tiesin, kuka olin.
345
00:18:16,721 --> 00:18:18,389
Palaan pian.
346
00:18:23,936 --> 00:18:24,979
Hei, söpöliini.
347
00:18:25,104 --> 00:18:27,231
Tulin palauttamaan sinulle jotain.
348
00:18:27,315 --> 00:18:28,482
Varvastossuniko?
349
00:18:34,113 --> 00:18:35,781
Rakkaus on sellainen juttu,
350
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
josta oikeastaan en tiedä vielä mitään.
351
00:18:43,956 --> 00:18:47,543
Mutta tiedän, että ihmiset,
jotka ansaitsevat rakkautemme...
352
00:18:47,877 --> 00:18:48,753
Katso!
353
00:18:48,836 --> 00:18:51,380
...ovat niitä,
jotka rakastavat meitä aina.
354
00:18:51,464 --> 00:18:53,507
"Anteeksi, että ryömin kuoreeni."
355
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
Richardiltako?
356
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
Mitähän se syö?
357
00:18:59,680 --> 00:19:00,806
Se pitää selvittää.
358
00:19:05,102 --> 00:19:07,063
Ne, jotka ansaitsevat rakkautemme,
359
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
ovat niitä, jotka seisovat rinnallamme.
360
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Mary Anne, olen anteeksipyynnön velkaa.
361
00:19:16,364 --> 00:19:18,366
Jätin sinut täysin yksin -
362
00:19:18,449 --> 00:19:20,201
niin monin tavoin.
363
00:19:21,243 --> 00:19:22,411
Olen pahoillani.
364
00:19:23,621 --> 00:19:27,083
Arvaa, mikä on hassuinta.
Pidin sinua niin siistinä,
365
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
että pelkäsin lähteä matkalle,
366
00:19:29,877 --> 00:19:33,214
jos pitäisitkin minua tunteellisena
dorkana, joka olen.
367
00:19:34,298 --> 00:19:38,636
Mutta nyt ymmärrän, että olemme
täydellisiä dorkia molemmat.
368
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Minulla on meille jotain.
369
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
Stacey McGill, et voinut!
370
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Voi luoja!
371
00:19:49,980 --> 00:19:53,359
Pidän siitä. Milloin edes hankit tämän?
372
00:19:53,442 --> 00:19:54,485
Se on salaisuus.
373
00:19:57,738 --> 00:19:59,573
Siinä meni Airbnb-luokitukseni.
374
00:19:59,657 --> 00:20:03,160
Ranta taakse häviää.
Toivon, ettei matka viimeisekseni jää.
375
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Hei, Byron.
376
00:20:05,579 --> 00:20:07,248
Haluatko istua vieressäni?
377
00:20:07,331 --> 00:20:10,084
Taidan tarvita tilaa.
378
00:20:14,630 --> 00:20:15,506
Stacey?
379
00:20:29,645 --> 00:20:31,147
Kirjoitin jotain sisälle.
380
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
SIMPUKAT
381
00:20:32,690 --> 00:20:35,568
"Staceylle,
ainutlaatuiselle nilviäiselle."
382
00:20:36,569 --> 00:20:37,445
Se on totta.
383
00:20:37,862 --> 00:20:39,947
Ainutlaatuinen osa, ei nilviäisosa.
384
00:20:47,121 --> 00:20:48,080
Hei, Toby.
385
00:20:55,880 --> 00:20:58,090
Antaa kuulua.
-Sain juuri ensipusuni!
386
00:20:58,174 --> 00:21:00,050
Mitä? Voi luoja!
387
00:21:00,134 --> 00:21:01,844
Kuinkahan suhteemme onnistuu?
388
00:21:01,927 --> 00:21:04,180
Hän voi tulla Stoneybrookiin lomillaan.
389
00:21:05,055 --> 00:21:08,434
Ehkä hän saa kaksoiskansalaisuuden.
Ikävöin häntä jo nyt.
390
00:21:08,517 --> 00:21:09,727
Voi luoja.
391
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen