1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,183
STACEYS DRENGEPROBLEMER
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,144
Det var første uge af påskeferien,
4
00:00:19,228 --> 00:00:24,024
og Mary Anne og jeg skulle rejse
til vores første babysitterjob i...
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,234
Sea City!
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,779
En uge, otte Pikes, to babysittere.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,447
Tænk, at I tager afsted.
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,282
Og at din far tillader det.
9
00:00:32,741 --> 00:00:34,743
Hvordan føler Richard omkring det?
10
00:00:39,665 --> 00:00:40,541
Fint...
11
00:00:41,375 --> 00:00:42,668
...alt taget i betragtning.
12
00:00:42,751 --> 00:00:44,670
Han tillod kun badedragter,
13
00:00:44,753 --> 00:00:48,048
som fik ham til at føle sig
i kontrol igen.
14
00:00:48,131 --> 00:00:49,925
Vi køber bikinier på fridagen.
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,802
-Så kan vi bonde.
-Virkelig?
16
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Ja.
17
00:00:53,387 --> 00:00:54,513
Jeg er jaloux.
18
00:00:54,596 --> 00:00:59,977
I skal på en glamourøs forretningsrejse,
mens jeg dør af kedsomhed i Vermont.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,395
Du er med Mimi.
20
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Hun vil også kede sig.
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,773
Apropos kedeligt,
22
00:01:04,856 --> 00:01:09,486
alt det om bryllup har gjort min mor
til den mest kedelige person i verden.
23
00:01:09,570 --> 00:01:12,864
"Fløjteglas eller champagneskåle?
Roser eller orkidéer?"
24
00:01:12,948 --> 00:01:16,994
Som at tale med et bryllups-magasin
fra 1950'erne.
25
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
I det mindste er hun ikke besat af Tinder.
26
00:01:21,039 --> 00:01:23,292
Sharon swiper alle til højre.
27
00:01:23,834 --> 00:01:25,544
Hun kan ikke være alene.
28
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Min far vil være hjemme og sårbar...
29
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
Jeg hører dig.
30
00:01:29,631 --> 00:01:30,924
Spillet er i gang.
31
00:01:31,758 --> 00:01:33,594
Projekt Forældrefælde...
32
00:01:33,677 --> 00:01:35,137
...starter nu.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
De håbede på,
at deres forældre selv ville finde sammen,
34
00:01:38,849 --> 00:01:42,185
men efter at have ventet længe,
så tog de nu selv initiativ.
35
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
Okay, før alt det går i gang,
36
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
så lad os fastslå reglerne.
37
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
BSK-retningslinjerne.
38
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
Åh gud.
39
00:01:49,943 --> 00:01:52,279
Ingen sms'en i pasningstiden.
40
00:01:52,362 --> 00:01:54,823
Vi må ikke lade os distrahere.
41
00:01:54,906 --> 00:01:58,201
Og være utroligt opmærksomme på
at benytte solcreme.
42
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
Og vigtigst af alt…
43
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Jeg kan slå pumpen fra,
hvis jeg vil svømme.
44
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
Nej. Altså fint,
45
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
men vigtigst af alt…
46
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
Jeg vil savne jer.
47
00:02:14,426 --> 00:02:17,512
Kristy, du får mig til at græde.
48
00:02:21,850 --> 00:02:22,934
Venner.
49
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
Kom nu lige, det er kun en uge.
50
00:02:27,731 --> 00:02:28,607
Fint.
51
00:02:31,151 --> 00:02:36,782
Hvilket var hvor længe en køretur
med otte uopdragne unger føltes som.
52
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
Men endelig, efter tre opkast-episoder,
53
00:02:39,993 --> 00:02:43,246
og 650 millioner er-vi-der-snart,
54
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
ankom Mary Anne, Pikefamilien og jeg
endelig til Sea City.
55
00:02:48,043 --> 00:02:50,003
Pikes, giv lyd!
56
00:02:50,087 --> 00:02:51,588
-Mallory!
-Jordan.
57
00:02:52,130 --> 00:02:52,964
Adam.
58
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Byron.
59
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Nicky, Margo og Claire.
60
00:02:59,012 --> 00:03:01,973
Far, jeg er ikke Claire, jeg er Fido.
61
00:03:04,935 --> 00:03:06,269
Vanessa, kom så.
62
00:03:10,816 --> 00:03:13,026
Min mørke sjæl er knust og i smerte.
63
00:03:14,027 --> 00:03:16,530
Jeg håber på stranden
at knuse dit hjerte.
64
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
Hun er i en poesi-fase.
65
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Nej!
66
00:03:21,827 --> 00:03:23,036
Det er irriterende,
67
00:03:23,120 --> 00:03:26,331
men vores børn skal gøre det,
som gør dem lykkelige.
68
00:03:28,375 --> 00:03:30,544
Imens, tilbage i Stoneybrook,
69
00:03:30,627 --> 00:03:33,547
satte Dawn første del
af en kompleks plan i gang.
70
00:03:34,214 --> 00:03:35,632
Stadig ingen mord.
71
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sharon, hvilken dejlig overraskelse.
72
00:03:44,391 --> 00:03:46,143
Richie.
73
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Hej, skatter.
74
00:03:48,311 --> 00:03:51,940
Jeg ringede bare for at sige,
at du burde komme til middag.
75
00:03:52,315 --> 00:03:54,443
Vi kan måske dele et glas vin?
76
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
Okay.
77
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
Med isterninger?
78
00:03:56,862 --> 00:03:58,488
Ingen drikker vin med is i.
79
00:03:58,572 --> 00:04:00,198
Dawn, giv mobilen tilbage.
80
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
Richard, kom nu, mand.
81
00:04:02,576 --> 00:04:04,119
Giv kærligheden en chance.
82
00:04:04,494 --> 00:04:06,705
Husker du, du var hendes lille skildpadde?
83
00:04:07,706 --> 00:04:08,665
Hvad sagde...
84
00:04:08,749 --> 00:04:10,459
Hvorfor... Har hun fortalt...
85
00:04:10,542 --> 00:04:13,044
Jeg fandt hendes årbog
og læste i den.
86
00:04:13,128 --> 00:04:15,505
-Lad være.
-Hun var så forelsket.
87
00:04:15,589 --> 00:04:18,467
-Okay.
-Nu er hun så ensom.
88
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
Jeg lægger på nu.
89
00:04:20,761 --> 00:04:22,179
Nej, lad være.
90
00:04:23,555 --> 00:04:24,514
Åh, nej.
91
00:04:27,184 --> 00:04:30,187
Velkommen til det gule rum.
Nok mit yndlingsværelse.
92
00:04:30,270 --> 00:04:32,189
Man kan høre havet.
Så romantisk.
93
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Jeg er tæt ved i det lyserøde værelse.
94
00:04:35,484 --> 00:04:39,863
Mallory, hjælp dine søstre med at skifte,
og så tager vi på stranden.
95
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Modtaget.
96
00:04:43,617 --> 00:04:45,494
Du godeste.
97
00:04:45,577 --> 00:04:47,954
Tænk, at de betaler os for at bo her.
98
00:04:48,038 --> 00:04:48,872
Jeg ved det.
99
00:04:48,955 --> 00:04:51,208
Det bliver den bedste tur i vores liv.
100
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
I mit liv.
101
00:04:53,585 --> 00:04:56,004
Du har nok været mange glamourøse steder.
102
00:04:56,087 --> 00:04:57,506
Ikke med en god ven.
103
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
Deirdre sagde, vi fik lørdagen fri.
104
00:05:01,384 --> 00:05:04,429
Så vi skal shoppe bikinis
og prøve pariserhjulet.
105
00:05:04,846 --> 00:05:07,057
Og vi skal have t-shirts med print.
106
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Et hundrede procent.
107
00:05:10,268 --> 00:05:14,397
Mary Anne og jeg var officielt besat
af Sea City og vores nye værelse.
108
00:05:15,941 --> 00:05:17,567
Men Kristy…
109
00:05:17,651 --> 00:05:19,903
Nå, hvad synes du?
110
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Kristy havde svært ved
at vænne sig til sit.
111
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Det er...
112
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
...stort.
113
00:05:30,497 --> 00:05:31,957
Stort, ja.
114
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Stort.
115
00:05:33,959 --> 00:05:38,004
Kristy, din mor og jeg prøver menuen
til brylluppet på lørdag.
116
00:05:38,296 --> 00:05:41,216
Kan du passe Karen og Andrew for os...
For mig.
117
00:05:41,508 --> 00:05:43,176
For os.
118
00:05:45,971 --> 00:05:46,805
Ja.
119
00:05:47,973 --> 00:05:50,183
Fedt! Mange tak...
120
00:05:52,102 --> 00:05:53,144
Mange tak.
121
00:05:54,855 --> 00:05:56,898
Nu kan du nyde pladsen.
122
00:05:57,148 --> 00:05:58,066
Bare se det an.
123
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
Det er alt dit.
124
00:06:01,278 --> 00:06:02,487
Farvel.
125
00:06:05,198 --> 00:06:06,324
Jeg skal den vej.
126
00:06:10,954 --> 00:06:15,667
Vores første fulde dag i Sea City.
Mary Anne og jeg var et perfekt hold.
127
00:06:15,750 --> 00:06:19,254
Mens hr. og fru Pike sov længe
for første gang i 11 år,
128
00:06:19,337 --> 00:06:20,922
så var vi lysvågne.
129
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Stacey, se lige her!
130
00:06:26,011 --> 00:06:26,845
Ja?
131
00:06:26,928 --> 00:06:29,472
-Vi graver et hul til Kina.
-Kan jeg hjælpe?
132
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
Nej, skrid, gylpe-hoved.
133
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Adam, vær venlig mod Nicky.
134
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Du bestemmer ikke over mig.
135
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Sådan skal du ikke tale til Stacey!
136
00:06:37,939 --> 00:06:39,441
Pike-børnene var vilde.
137
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
Bare vær søde
at lade Nicky lege, okay?
138
00:06:45,322 --> 00:06:46,406
Og pludselig...
139
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
...var jeg også.
140
00:06:55,415 --> 00:06:58,835
-Mary Anne, jeg har set min mand.
-Var mit tæppe ikke det?
141
00:06:59,252 --> 00:07:00,337
Og vi er på job.
142
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Vores øjne mødtes, og tiden stoppede.
143
00:07:02,923 --> 00:07:04,132
Se ham lige!
144
00:07:04,215 --> 00:07:05,634
Livredder, klokken tre.
145
00:07:06,343 --> 00:07:07,344
Hvad så, min ven?
146
00:07:07,427 --> 00:07:11,139
Stacey, den mand er alt for gammel.
147
00:07:11,222 --> 00:07:12,641
Han er mindst 17.
148
00:07:12,724 --> 00:07:15,644
Jeg må få hans opmærksomhed.
Hvordan ser jeg ud?
149
00:07:15,727 --> 00:07:17,562
Du ser og lyder vanvittig.
150
00:07:17,938 --> 00:07:21,024
Få hans opmærksomhed?
Vil du lade som om, du drukner?
151
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Vil det virke?
152
00:07:23,318 --> 00:07:24,694
Jeg taler med ham.
153
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
-Og ordnede det.
-Ja.
154
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
Hey, jeg hedder Stacey.
155
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Stacey McGill.
156
00:07:35,747 --> 00:07:37,999
Fra Manhattan, men nu Stoneybrook.
157
00:07:38,416 --> 00:07:39,292
Connecticut.
158
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
Jeg arbejder også her på stranden.
159
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Så hvis du har brug for hjælp,
så kald på moi.
160
00:07:46,299 --> 00:07:47,968
"Kald på moi"?
161
00:07:48,051 --> 00:07:50,303
Jeg skulle have foregivet at drukne.
162
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Okay, cool.
163
00:07:51,304 --> 00:07:53,431
-Jeg hedder Scott.
-Yo, Scott.
164
00:07:53,807 --> 00:07:54,724
Ingen sodavand.
165
00:07:54,808 --> 00:07:56,434
-Tager du til butikken?
-Ja.
166
00:07:56,851 --> 00:07:58,269
Jeg må gå. Ses vi?
167
00:07:58,353 --> 00:07:59,437
Ja. Selvfølgelig.
168
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
Du tabte den her.
169
00:08:02,148 --> 00:08:02,983
Behold den.
170
00:08:03,066 --> 00:08:04,442
Min gave til dig, søde.
171
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
Søde.
172
00:08:07,237 --> 00:08:09,948
Et kælenavn og en romantisk gave.
173
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Det var blot begyndelsen.
174
00:08:16,162 --> 00:08:17,080
Jeg har sodavand.
175
00:08:17,163 --> 00:08:19,082
Fedt. Tak.
176
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
Bro, kan jeg få en?
177
00:08:29,801 --> 00:08:32,554
I det mindste får mågerne mad, ikke?
178
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
Kast det ikke på mig!
179
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Venner!
180
00:08:47,402 --> 00:08:50,447
Et sted i min drengeglade hjerne...
181
00:08:51,197 --> 00:08:53,408
...vidste jeg, at Mary Anne stod for alt.
182
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Men det her var skæbnen...
183
00:08:57,746 --> 00:09:00,248
...og skæbnen venter for ingen babysitter.
184
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
Hvad tænker du på?
185
00:09:02,876 --> 00:09:05,503
Hvor mange burgere jeg vil æde
på Burger Garden.
186
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Du godeste.
187
00:09:07,047 --> 00:09:10,508
Du tager på Burger Garden?
Det er vildt! Gæt, hvor jeg er?
188
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Burger Garden!
189
00:09:14,345 --> 00:09:16,181
Fedt, så ses vi der.
190
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
Jordan! Adam! Nicky!
191
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Kom nu lige!
192
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
Du godeste.
193
00:09:25,857 --> 00:09:29,110
Skal du graves fri,
eller er det til Instagram?
194
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Grav mig fri, tak.
195
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
Som I kan se, er jeg begravet,
196
00:09:35,450 --> 00:09:41,247
da min påståede bedste ven og kollega
har efterladt mig til mågerne,
197
00:09:41,331 --> 00:09:44,167
mens hun prøver at gifte sig
med en gammel livredder.
198
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
Undskyld, hej.
199
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
-Mary Anne.
-Hej.
200
00:09:48,463 --> 00:09:50,715
Jeg hedder Alex. Og det gør ingenting.
201
00:09:50,799 --> 00:09:55,345
Jeg er lokal og har ikke tal på,
hvor mange der skal graves fri.
202
00:10:02,352 --> 00:10:03,978
Hvordan kan jeg takke jer?
203
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Is? Hennatatoveringer?
204
00:10:06,606 --> 00:10:07,941
En halvdød kælekrabbe?
205
00:10:08,566 --> 00:10:09,609
Du er morsom.
206
00:10:09,692 --> 00:10:11,986
Det siger folk, der knap kender mig.
207
00:10:12,570 --> 00:10:15,532
Det er min fætter Toby.
Han er på besøg fra Canada.
208
00:10:15,615 --> 00:10:17,325
-Hej.
-Vil du hænge ud senere?
209
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Jeg kan ikke.
210
00:10:19,869 --> 00:10:22,705
Min med-babysitter
og jeg skal have et alvorsord,
211
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
hvis altså hun har tid.
212
00:10:28,711 --> 00:10:29,587
Hun har travlt.
213
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Du får mit nummer.
214
00:10:32,215 --> 00:10:33,925
Ring, hvis du skifter mening.
215
00:10:34,843 --> 00:10:39,722
Scott sagde, han tager på Burger Garden
og æder burgere, så lad os holde øje.
216
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
Så ingen bikinishopping.
217
00:10:41,391 --> 00:10:44,978
Det bør vi nok sætte til side.
Det er alligevel hundekoldt.
218
00:10:45,520 --> 00:10:47,230
Så ingen sjov i solen.
219
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
Jeg inviterer min nye ven
Alex og hans fætter med.
220
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
Vil Scott lide dem?
221
00:10:52,235 --> 00:10:53,319
Stacey.
222
00:10:53,403 --> 00:10:57,490
Hvorfor ændrer du dig fuldstændig
for den her gennemsnitlige fyr,
223
00:10:57,574 --> 00:10:58,741
du knap nok kender?
224
00:11:00,243 --> 00:11:03,538
-Jeg beklager Mary Anne, men du er ikke...
-Hvad?
225
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
Så moden som dig?
226
00:11:05,081 --> 00:11:08,334
Jeg er i det mindste moden nok
til at udføre mit job.
227
00:11:08,710 --> 00:11:12,422
Mary Anne havde ret.
Jeg havde ikke været en god babysitter
228
00:11:13,006 --> 00:11:14,090
eller en god ven,
229
00:11:14,924 --> 00:11:16,301
men Scott var det værd.
230
00:11:16,968 --> 00:11:17,844
Var han ikke?
231
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
Bilvask! Bilvask! Far får en bilvask!
232
00:11:22,724 --> 00:11:25,059
Mens Watson og Liz prøvede menuer,
233
00:11:25,143 --> 00:11:28,271
fik Kristy
en af sine selverklærede super idéer.
234
00:11:28,646 --> 00:11:31,900
Beskæftig børnene og lav pligter.
Hvad kunne gå galt?
235
00:11:31,983 --> 00:11:34,027
Har I en stor svamp?
236
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
I garagen.
237
00:11:35,028 --> 00:11:38,072
Men gå ikke ind i rummet
med den blå dør.
238
00:11:40,992 --> 00:11:43,870
Der bevarer min far
alle sine hemmeligheder.
239
00:12:10,605 --> 00:12:12,023
Hej, Andrew!
240
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Andrew, makker!
241
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Nej.
242
00:12:26,955 --> 00:12:29,415
Nej, nej, nej, det er ståluld!
243
00:12:29,499 --> 00:12:31,084
I ridser malingen!
244
00:12:31,960 --> 00:12:33,127
Nej!
245
00:12:34,295 --> 00:12:35,505
Nej!
246
00:12:37,298 --> 00:12:38,967
Har I hørt om det sultne ur?
247
00:12:39,050 --> 00:12:39,884
Nej.
248
00:12:40,343 --> 00:12:41,928
Det gik tilbage for mere.
249
00:12:43,554 --> 00:12:44,681
Fik du den, Stacey?
250
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
Tid måles i sekunder, og...
251
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Bare lad være.
252
00:12:50,353 --> 00:12:51,604
Ser du nogen, Stacey?
253
00:12:52,522 --> 00:12:53,564
Undskyld, hvad?
254
00:12:53,648 --> 00:12:58,361
Hun kigger efter en dødlækker fyr,
høj, solbrun og som knuser burgere.
255
00:12:59,195 --> 00:13:00,613
Jeg knuser burgere.
256
00:13:08,121 --> 00:13:12,542
Vi kan skubbe den ud på vejen
og håbe, at nogen kører ind i den,
257
00:13:12,625 --> 00:13:17,547
og så siger vi til Watson,
at nogle tyve stjal den og kørte galt.
258
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Eller du kan skubbe den ind i garagen.
259
00:13:21,759 --> 00:13:24,387
Far kører aldrig den bil alligevel.
260
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Den er virkelig gammel,
261
00:13:27,140 --> 00:13:29,475
og færre end 100 blev lavet.
262
00:13:37,275 --> 00:13:39,152
Han er her. Hvad gør jeg?
263
00:13:39,235 --> 00:13:40,320
Køb ham en gave.
264
00:13:40,403 --> 00:13:43,156
Super idé. Han gav jo mig en gave.
265
00:13:43,239 --> 00:13:45,074
Hvad? Det var for sjov, Stacey.
266
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
Han gav dig en fløjte ved et uheld.
267
00:13:48,036 --> 00:13:49,662
Du er en dreng. Kom med.
268
00:13:50,121 --> 00:13:53,249
-Kan du se, hvad jeg kæmper med?
-Jeg forstår.
269
00:13:53,333 --> 00:13:54,917
Jeg var lun på en fyr,
270
00:13:55,001 --> 00:13:58,963
og tingene eskalerede, da jeg spillede
hans far i The Fantasticks.
271
00:13:59,547 --> 00:14:00,423
Hvad med dig?
272
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Hvad med mig?
273
00:14:02,216 --> 00:14:03,593
Har du været forelsket?
274
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Der er en fyr.
275
00:14:07,638 --> 00:14:08,473
Logan.
276
00:14:09,015 --> 00:14:10,058
Ikke kærlighed,
277
00:14:10,141 --> 00:14:13,478
men når jeg ser ham,
føles mine ben som gele.
278
00:14:14,312 --> 00:14:15,897
Men vi har knap snakket.
279
00:14:16,439 --> 00:14:17,273
Mary Anne...
280
00:14:17,815 --> 00:14:18,816
Tal med ham.
281
00:14:18,900 --> 00:14:23,237
Ellers vil du leve dit liv
og tænke på, om hans følelser er gengældt.
282
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
Kan du lide dette som dreng?
283
00:14:28,034 --> 00:14:31,871
Det kommer an på meget.
Er jeg interesseret i bløddyr?
284
00:14:32,246 --> 00:14:33,164
Glem det.
285
00:14:33,915 --> 00:14:35,750
Nej, jeg mente...
286
00:14:36,417 --> 00:14:39,712
Alt kan være særligt,
hvis det kommer fra en særlig person.
287
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Åh gud, der er han.
288
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Hej, søde.
289
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
Chokolade? Sælger du det?
290
00:14:59,232 --> 00:15:00,066
Skat...
291
00:15:00,608 --> 00:15:02,110
Jeg tror, det er til dig.
292
00:15:02,276 --> 00:15:04,487
Endnu en pige, der er forelsket.
293
00:15:06,364 --> 00:15:07,448
Nej, jeg...
294
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
De er…
295
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
Mine.
296
00:15:10,493 --> 00:15:12,829
Tak for det, min dejlige kæreste.
297
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Undskyld, jeg må gå.
298
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
Som en stor digter sagde:
299
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
Min mørke sjæl er knust og i smerte.
300
00:15:30,930 --> 00:15:33,975
Jeg håbede på stranden
at knuse dit hjerte.
301
00:15:34,058 --> 00:15:34,934
Klarer du dig?
302
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Jeg var totalt til grin.
303
00:15:38,521 --> 00:15:39,856
Som du forudsagde.
304
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
Hej, Byron, lidt plads, tak.
305
00:15:45,361 --> 00:15:47,864
Skal vi sige det, makker?
306
00:15:47,947 --> 00:15:49,866
-Det gør du ikke!
-Fortælle hvad?
307
00:15:50,158 --> 00:15:52,577
-Byron har en meget stor...
-Hold kæft.
308
00:15:53,369 --> 00:15:54,537
Okay, alle ud.
309
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Byron, kom her.
310
00:15:59,125 --> 00:16:01,544
Du skal ikke skubbe din bror, vel?
311
00:16:02,044 --> 00:16:03,588
Jordan er tarvelig.
312
00:16:04,338 --> 00:16:05,298
Men han har ret.
313
00:16:06,257 --> 00:16:07,175
Jeg elsker dig.
314
00:16:08,217 --> 00:16:10,428
Byron, jeg er alt for gammel til dig.
315
00:16:11,512 --> 00:16:14,348
Men jeg synes stadig,
du er en fantastisk person,
316
00:16:14,432 --> 00:16:16,100
og værdsat som en ven.
317
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Det kan jeg leve med.
318
00:16:21,898 --> 00:16:22,982
Kram?
319
00:16:23,441 --> 00:16:27,445
Idet jeg helede Byrons hjerte,
begyndte mit også at hele.
320
00:16:27,862 --> 00:16:28,738
Hvor meget?
321
00:16:28,821 --> 00:16:31,616
-Men i Stoneybrook...
-For at male hjulophænget?
322
00:16:32,825 --> 00:16:38,581
Nej, det skal gøres diskret og på stedet,
for jeg kan ikke køre.
323
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
...var nogle ting for dyre at reparere.
324
00:16:42,668 --> 00:16:45,671
Vent, jeg får et opkald
fra et blokeret nummer.
325
00:16:45,755 --> 00:16:48,424
Kristy Thomas,
formand for Babysitter-Klubben.
326
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
Hej, Kristy.
327
00:16:49,759 --> 00:16:52,386
Du ignorerer vist mine opkald.
328
00:16:52,470 --> 00:16:53,304
Hvad?
329
00:16:53,638 --> 00:16:54,514
Nej da.
330
00:16:55,056 --> 00:16:57,391
Der er bare mange robotopkald.
331
00:16:57,850 --> 00:16:58,976
Jeg må gå. Farvel.
332
00:16:59,060 --> 00:17:02,605
Er der noget, du vil fortælle om min bil?
333
00:17:08,152 --> 00:17:10,988
Den er i garagen.
Det trak op til regn. Selv tak.
334
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Og ridserne bag på?
335
00:17:14,450 --> 00:17:17,745
Karen nævnte hemmeligheder,
så jeg gik ind ad den blå dør
336
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
og blev fanget,
og så brugte de ståluld på bilen.
337
00:17:20,915 --> 00:17:23,834
Og nu dræber du mig,
og det er så din hemmelighed,
338
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
og jeg undskylder virkelig.
339
00:17:25,628 --> 00:17:28,506
Jeg forstår. Karen er svær.
340
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Men hør nu her.
341
00:17:29,924 --> 00:17:31,801
Jeg har ingen hemmeligheder.
342
00:17:31,884 --> 00:17:33,302
Jeg er en normal person.
343
00:17:33,803 --> 00:17:34,637
Det lover jeg.
344
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Modtaget.
345
00:17:36,639 --> 00:17:41,185
Og skal min mor vide alt det her, eller...
346
00:17:41,269 --> 00:17:42,228
Gud, nej.
347
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Absolut ikke.
348
00:17:44,855 --> 00:17:45,690
Tak.
349
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
Det var så lidt.
350
00:17:47,984 --> 00:17:50,486
Og... mit nye værelse er fedt.
351
00:17:50,570 --> 00:17:51,445
Virkelig?
352
00:17:52,989 --> 00:17:53,823
Jamen, godt...
353
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
En, to, tre. Kom så, team!
354
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Jeg er den!
355
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Vores sidste dag i Sea City,
og jeg morede mig endelig.
356
00:18:05,918 --> 00:18:09,714
Pyt med, hvordan jeg så ud,
eller om en dreng kendte mig.
357
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
Jeg kendte mig selv.
358
00:18:16,554 --> 00:18:18,514
Mary Anne, jeg er straks tilbage.
359
00:18:23,936 --> 00:18:24,979
Hej, søde.
360
00:18:25,396 --> 00:18:27,231
Jeg vil give dig noget.
361
00:18:27,315 --> 00:18:28,482
Fandt du min flip-flop?
362
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
Sagen om kærlighed er...
363
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Faktisk, så ved jeg vist ikke så meget
om kærlighed endnu.
364
00:18:43,706 --> 00:18:47,543
Men jeg ved én ting, og det er,
at dem, der fortjener kærlighed...
365
00:18:47,877 --> 00:18:48,753
Se lige!
366
00:18:48,836 --> 00:18:51,005
...er dem, som altid har elsket dig.
367
00:18:51,088 --> 00:18:53,507
"Beklager, jeg trak mig tilbage
i min skal."
368
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
Richard?
369
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
Hvad mon den spiser?
370
00:18:59,680 --> 00:19:00,806
Det må vi se.
371
00:19:05,019 --> 00:19:06,812
Og dem, der får din kærlighed,
372
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
er dem, der er med dig i tykt og tyndt.
373
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Mary Anne,
jeg skylder en formel undskyldning.
374
00:19:16,364 --> 00:19:20,201
Jeg lod dig i stikken på mange måder.
375
00:19:21,118 --> 00:19:22,411
Undskyld.
376
00:19:23,371 --> 00:19:25,122
Ved du, hvad der er sjovt?
377
00:19:25,206 --> 00:19:29,502
Jeg har altid syntes, du var cool,
og på turen var jeg bange for
378
00:19:29,585 --> 00:19:33,214
at du ville se mig
som den skrøbelige særling, som jeg er.
379
00:19:34,298 --> 00:19:38,636
Men jeg har indset,
at vi begge er store særlinge.
380
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Jeg har købt noget til os.
381
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
Stacey McGill, det gjorde du ikke!
382
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Du godeste!
383
00:19:49,980 --> 00:19:53,359
Jeg elsker det.
Hvornår fik du tid til at købe dem?
384
00:19:53,442 --> 00:19:54,318
Hemmeligt.
385
00:19:57,697 --> 00:19:59,490
Det var min Airbnb-bedømmelse.
386
00:19:59,657 --> 00:20:01,033
Stranden var sjov.
387
00:20:01,492 --> 00:20:03,160
Jeg håber, vi kommer igen.
388
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Hej, Byron.
389
00:20:05,579 --> 00:20:07,248
Vil du sidde hos mig?
390
00:20:07,331 --> 00:20:10,084
Jeg tror...
Jeg tror, jeg har brug for plads.
391
00:20:14,505 --> 00:20:15,381
Stacey?
392
00:20:29,437 --> 00:20:30,813
Jeg skrev noget indeni.
393
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
KONKYLIER
394
00:20:32,690 --> 00:20:35,568
"Til Stacey, et særligt bløddyr."
395
00:20:36,152 --> 00:20:36,986
Det er sandt.
396
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
Særlig-delen, ikke bløddyret.
397
00:20:47,121 --> 00:20:48,080
Farvel, Toby.
398
00:20:55,880 --> 00:20:56,881
Fortæl.
399
00:20:56,964 --> 00:20:58,090
Mit første kys!
400
00:20:58,174 --> 00:21:00,050
Hvad? Du godeste!
401
00:21:00,134 --> 00:21:01,844
Hvad mon der sker nu?
402
00:21:01,927 --> 00:21:04,180
Måske kan han besøge Stoneybrook
i ferien.
403
00:21:04,930 --> 00:21:07,183
Måske får han dobbelt statsborgerskab.
404
00:21:07,349 --> 00:21:09,727
-Jeg savner ham allerede.
-Åh gud.
405
00:22:19,839 --> 00:22:22,258
Tekster af: Niels M. R. Jensen