1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 STACEYS DRENGEPROBLEMER 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,144 Det var første uge af påskeferien, 4 00:00:19,228 --> 00:00:24,024 og Mary Anne og jeg skulle rejse til vores første babysitterjob i... 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,234 Sea City! 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 En uge, otte Pikes, to babysittere. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,447 Tænk, at I tager afsted. 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,282 Og at din far tillader det. 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,743 Hvordan føler Richard omkring det? 10 00:00:39,665 --> 00:00:40,541 Fint... 11 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 ...alt taget i betragtning. 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,670 Han tillod kun badedragter, 13 00:00:44,753 --> 00:00:48,048 som fik ham til at føle sig i kontrol igen. 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,925 Vi køber bikinier på fridagen. 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,802 -Så kan vi bonde. -Virkelig? 16 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Ja. 17 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Jeg er jaloux. 18 00:00:54,596 --> 00:00:59,977 I skal på en glamourøs forretningsrejse, mens jeg dør af kedsomhed i Vermont. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Du er med Mimi. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Hun vil også kede sig. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,773 Apropos kedeligt, 22 00:01:04,856 --> 00:01:09,486 alt det om bryllup har gjort min mor til den mest kedelige person i verden. 23 00:01:09,570 --> 00:01:12,864 "Fløjteglas eller champagneskåle? Roser eller orkidéer?" 24 00:01:12,948 --> 00:01:16,994 Som at tale med et bryllups-magasin fra 1950'erne. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 I det mindste er hun ikke besat af Tinder. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,292 Sharon swiper alle til højre. 27 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Hun kan ikke være alene. 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Min far vil være hjemme og sårbar... 29 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 Jeg hører dig. 30 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 Spillet er i gang. 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 Projekt Forældrefælde... 32 00:01:33,677 --> 00:01:35,137 ...starter nu. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,765 De håbede på, at deres forældre selv ville finde sammen, 34 00:01:38,849 --> 00:01:42,185 men efter at have ventet længe, så tog de nu selv initiativ. 35 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 Okay, før alt det går i gang, 36 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 så lad os fastslå reglerne. 37 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 BSK-retningslinjerne. 38 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 Åh gud. 39 00:01:49,943 --> 00:01:52,279 Ingen sms'en i pasningstiden. 40 00:01:52,362 --> 00:01:54,823 Vi må ikke lade os distrahere. 41 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 Og være utroligt opmærksomme på at benytte solcreme. 42 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 Og vigtigst af alt… 43 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Jeg kan slå pumpen fra, hvis jeg vil svømme. 44 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Nej. Altså fint, 45 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 men vigtigst af alt… 46 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 Jeg vil savne jer. 47 00:02:14,426 --> 00:02:17,512 Kristy, du får mig til at græde. 48 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 Venner. 49 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Kom nu lige, det er kun en uge. 50 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 Fint. 51 00:02:31,151 --> 00:02:36,782 Hvilket var hvor længe en køretur med otte uopdragne unger føltes som. 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 Men endelig, efter tre opkast-episoder, 53 00:02:39,993 --> 00:02:43,246 og 650 millioner er-vi-der-snart, 54 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 ankom Mary Anne, Pikefamilien og jeg endelig til Sea City. 55 00:02:48,043 --> 00:02:50,003 Pikes, giv lyd! 56 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 -Mallory! -Jordan. 57 00:02:52,130 --> 00:02:52,964 Adam. 58 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Byron. 59 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Nicky, Margo og Claire. 60 00:02:59,012 --> 00:03:01,973 Far, jeg er ikke Claire, jeg er Fido. 61 00:03:04,935 --> 00:03:06,269 Vanessa, kom så. 62 00:03:10,816 --> 00:03:13,026 Min mørke sjæl er knust og i smerte. 63 00:03:14,027 --> 00:03:16,530 Jeg håber på stranden at knuse dit hjerte. 64 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 Hun er i en poesi-fase. 65 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Nej! 66 00:03:21,827 --> 00:03:23,036 Det er irriterende, 67 00:03:23,120 --> 00:03:26,331 men vores børn skal gøre det, som gør dem lykkelige. 68 00:03:28,375 --> 00:03:30,544 Imens, tilbage i Stoneybrook, 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,547 satte Dawn første del af en kompleks plan i gang. 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 Stadig ingen mord. 71 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sharon, hvilken dejlig overraskelse. 72 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 Richie. 73 00:03:46,226 --> 00:03:47,436 Hej, skatter. 74 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 Jeg ringede bare for at sige, at du burde komme til middag. 75 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 Vi kan måske dele et glas vin? 76 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 Okay. 77 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Med isterninger? 78 00:03:56,862 --> 00:03:58,488 Ingen drikker vin med is i. 79 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 Dawn, giv mobilen tilbage. 80 00:04:00,282 --> 00:04:02,492 Richard, kom nu, mand. 81 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Giv kærligheden en chance. 82 00:04:04,494 --> 00:04:06,705 Husker du, du var hendes lille skildpadde? 83 00:04:07,706 --> 00:04:08,665 Hvad sagde... 84 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Hvorfor... Har hun fortalt... 85 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Jeg fandt hendes årbog og læste i den. 86 00:04:13,128 --> 00:04:15,505 -Lad være. -Hun var så forelsket. 87 00:04:15,589 --> 00:04:18,467 -Okay. -Nu er hun så ensom. 88 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Jeg lægger på nu. 89 00:04:20,761 --> 00:04:22,179 Nej, lad være. 90 00:04:23,555 --> 00:04:24,514 Åh, nej. 91 00:04:27,184 --> 00:04:30,187 Velkommen til det gule rum. Nok mit yndlingsværelse. 92 00:04:30,270 --> 00:04:32,189 Man kan høre havet. Så romantisk. 93 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Jeg er tæt ved i det lyserøde værelse. 94 00:04:35,484 --> 00:04:39,863 Mallory, hjælp dine søstre med at skifte, og så tager vi på stranden. 95 00:04:39,946 --> 00:04:40,781 Modtaget. 96 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 Du godeste. 97 00:04:45,577 --> 00:04:47,954 Tænk, at de betaler os for at bo her. 98 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 Jeg ved det. 99 00:04:48,955 --> 00:04:51,208 Det bliver den bedste tur i vores liv. 100 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 I mit liv. 101 00:04:53,585 --> 00:04:56,004 Du har nok været mange glamourøse steder. 102 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 Ikke med en god ven. 103 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Deirdre sagde, vi fik lørdagen fri. 104 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Så vi skal shoppe bikinis og prøve pariserhjulet. 105 00:05:04,846 --> 00:05:07,057 Og vi skal have t-shirts med print. 106 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Et hundrede procent. 107 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 Mary Anne og jeg var officielt besat af Sea City og vores nye værelse. 108 00:05:15,941 --> 00:05:17,567 Men Kristy… 109 00:05:17,651 --> 00:05:19,903 Nå, hvad synes du? 110 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 Kristy havde svært ved at vænne sig til sit. 111 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Det er... 112 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 ...stort. 113 00:05:30,497 --> 00:05:31,957 Stort, ja. 114 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Stort. 115 00:05:33,959 --> 00:05:38,004 Kristy, din mor og jeg prøver menuen til brylluppet på lørdag. 116 00:05:38,296 --> 00:05:41,216 Kan du passe Karen og Andrew for os... For mig. 117 00:05:41,508 --> 00:05:43,176 For os. 118 00:05:45,971 --> 00:05:46,805 Ja. 119 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Fedt! Mange tak... 120 00:05:52,102 --> 00:05:53,144 Mange tak. 121 00:05:54,855 --> 00:05:56,898 Nu kan du nyde pladsen. 122 00:05:57,148 --> 00:05:58,066 Bare se det an. 123 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Det er alt dit. 124 00:06:01,278 --> 00:06:02,487 Farvel. 125 00:06:05,198 --> 00:06:06,324 Jeg skal den vej. 126 00:06:10,954 --> 00:06:15,667 Vores første fulde dag i Sea City. Mary Anne og jeg var et perfekt hold. 127 00:06:15,750 --> 00:06:19,254 Mens hr. og fru Pike sov længe for første gang i 11 år, 128 00:06:19,337 --> 00:06:20,922 så var vi lysvågne. 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Stacey, se lige her! 130 00:06:26,011 --> 00:06:26,845 Ja? 131 00:06:26,928 --> 00:06:29,472 -Vi graver et hul til Kina. -Kan jeg hjælpe? 132 00:06:29,556 --> 00:06:31,099 Nej, skrid, gylpe-hoved. 133 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Adam, vær venlig mod Nicky. 134 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Du bestemmer ikke over mig. 135 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Sådan skal du ikke tale til Stacey! 136 00:06:37,939 --> 00:06:39,441 Pike-børnene var vilde. 137 00:06:39,524 --> 00:06:41,860 Bare vær søde at lade Nicky lege, okay? 138 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Og pludselig... 139 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 ...var jeg også. 140 00:06:55,415 --> 00:06:58,835 -Mary Anne, jeg har set min mand. -Var mit tæppe ikke det? 141 00:06:59,252 --> 00:07:00,337 Og vi er på job. 142 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Vores øjne mødtes, og tiden stoppede. 143 00:07:02,923 --> 00:07:04,132 Se ham lige! 144 00:07:04,215 --> 00:07:05,634 Livredder, klokken tre. 145 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Hvad så, min ven? 146 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 Stacey, den mand er alt for gammel. 147 00:07:11,222 --> 00:07:12,641 Han er mindst 17. 148 00:07:12,724 --> 00:07:15,644 Jeg må få hans opmærksomhed. Hvordan ser jeg ud? 149 00:07:15,727 --> 00:07:17,562 Du ser og lyder vanvittig. 150 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 Få hans opmærksomhed? Vil du lade som om, du drukner? 151 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Vil det virke? 152 00:07:23,318 --> 00:07:24,694 Jeg taler med ham. 153 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 -Og ordnede det. -Ja. 154 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 Hey, jeg hedder Stacey. 155 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Stacey McGill. 156 00:07:35,747 --> 00:07:37,999 Fra Manhattan, men nu Stoneybrook. 157 00:07:38,416 --> 00:07:39,292 Connecticut. 158 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 Jeg arbejder også her på stranden. 159 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Så hvis du har brug for hjælp, så kald på moi. 160 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 "Kald på moi"? 161 00:07:48,051 --> 00:07:50,303 Jeg skulle have foregivet at drukne. 162 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Okay, cool. 163 00:07:51,304 --> 00:07:53,431 -Jeg hedder Scott. -Yo, Scott. 164 00:07:53,807 --> 00:07:54,724 Ingen sodavand. 165 00:07:54,808 --> 00:07:56,434 -Tager du til butikken? -Ja. 166 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 Jeg må gå. Ses vi? 167 00:07:58,353 --> 00:07:59,437 Ja. Selvfølgelig. 168 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 Du tabte den her. 169 00:08:02,148 --> 00:08:02,983 Behold den. 170 00:08:03,066 --> 00:08:04,442 Min gave til dig, søde. 171 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 Søde. 172 00:08:07,237 --> 00:08:09,948 Et kælenavn og en romantisk gave. 173 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Det var blot begyndelsen. 174 00:08:16,162 --> 00:08:17,080 Jeg har sodavand. 175 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Fedt. Tak. 176 00:08:20,000 --> 00:08:21,501 Bro, kan jeg få en? 177 00:08:29,801 --> 00:08:32,554 I det mindste får mågerne mad, ikke? 178 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 Kast det ikke på mig! 179 00:08:36,558 --> 00:08:37,392 Venner! 180 00:08:47,402 --> 00:08:50,447 Et sted i min drengeglade hjerne... 181 00:08:51,197 --> 00:08:53,408 ...vidste jeg, at Mary Anne stod for alt. 182 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Men det her var skæbnen... 183 00:08:57,746 --> 00:09:00,248 ...og skæbnen venter for ingen babysitter. 184 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Hvad tænker du på? 185 00:09:02,876 --> 00:09:05,503 Hvor mange burgere jeg vil æde på Burger Garden. 186 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Du godeste. 187 00:09:07,047 --> 00:09:10,508 Du tager på Burger Garden? Det er vildt! Gæt, hvor jeg er? 188 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Burger Garden! 189 00:09:14,345 --> 00:09:16,181 Fedt, så ses vi der. 190 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Jordan! Adam! Nicky! 191 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Kom nu lige! 192 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 Du godeste. 193 00:09:25,857 --> 00:09:29,110 Skal du graves fri, eller er det til Instagram? 194 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Grav mig fri, tak. 195 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Som I kan se, er jeg begravet, 196 00:09:35,450 --> 00:09:41,247 da min påståede bedste ven og kollega har efterladt mig til mågerne, 197 00:09:41,331 --> 00:09:44,167 mens hun prøver at gifte sig med en gammel livredder. 198 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 Undskyld, hej. 199 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 -Mary Anne. -Hej. 200 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 Jeg hedder Alex. Og det gør ingenting. 201 00:09:50,799 --> 00:09:55,345 Jeg er lokal og har ikke tal på, hvor mange der skal graves fri. 202 00:10:02,352 --> 00:10:03,978 Hvordan kan jeg takke jer? 203 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Is? Hennatatoveringer? 204 00:10:06,606 --> 00:10:07,941 En halvdød kælekrabbe? 205 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Du er morsom. 206 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 Det siger folk, der knap kender mig. 207 00:10:12,570 --> 00:10:15,532 Det er min fætter Toby. Han er på besøg fra Canada. 208 00:10:15,615 --> 00:10:17,325 -Hej. -Vil du hænge ud senere? 209 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Jeg kan ikke. 210 00:10:19,869 --> 00:10:22,705 Min med-babysitter og jeg skal have et alvorsord, 211 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 hvis altså hun har tid. 212 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 Hun har travlt. 213 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Du får mit nummer. 214 00:10:32,215 --> 00:10:33,925 Ring, hvis du skifter mening. 215 00:10:34,843 --> 00:10:39,722 Scott sagde, han tager på Burger Garden og æder burgere, så lad os holde øje. 216 00:10:39,806 --> 00:10:41,307 Så ingen bikinishopping. 217 00:10:41,391 --> 00:10:44,978 Det bør vi nok sætte til side. Det er alligevel hundekoldt. 218 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 Så ingen sjov i solen. 219 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 Jeg inviterer min nye ven Alex og hans fætter med. 220 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 Vil Scott lide dem? 221 00:10:52,235 --> 00:10:53,319 Stacey. 222 00:10:53,403 --> 00:10:57,490 Hvorfor ændrer du dig fuldstændig for den her gennemsnitlige fyr, 223 00:10:57,574 --> 00:10:58,741 du knap nok kender? 224 00:11:00,243 --> 00:11:03,538 -Jeg beklager Mary Anne, men du er ikke... -Hvad? 225 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 Så moden som dig? 226 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 Jeg er i det mindste moden nok til at udføre mit job. 227 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Mary Anne havde ret. Jeg havde ikke været en god babysitter 228 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 eller en god ven, 229 00:11:14,924 --> 00:11:16,301 men Scott var det værd. 230 00:11:16,968 --> 00:11:17,844 Var han ikke? 231 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Bilvask! Bilvask! Far får en bilvask! 232 00:11:22,724 --> 00:11:25,059 Mens Watson og Liz prøvede menuer, 233 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 fik Kristy en af sine selverklærede super idéer. 234 00:11:28,646 --> 00:11:31,900 Beskæftig børnene og lav pligter. Hvad kunne gå galt? 235 00:11:31,983 --> 00:11:34,027 Har I en stor svamp? 236 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 I garagen. 237 00:11:35,028 --> 00:11:38,072 Men gå ikke ind i rummet med den blå dør. 238 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Der bevarer min far alle sine hemmeligheder. 239 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Hej, Andrew! 240 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 Andrew, makker! 241 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 Nej. 242 00:12:26,955 --> 00:12:29,415 Nej, nej, nej, det er ståluld! 243 00:12:29,499 --> 00:12:31,084 I ridser malingen! 244 00:12:31,960 --> 00:12:33,127 Nej! 245 00:12:34,295 --> 00:12:35,505 Nej! 246 00:12:37,298 --> 00:12:38,967 Har I hørt om det sultne ur? 247 00:12:39,050 --> 00:12:39,884 Nej. 248 00:12:40,343 --> 00:12:41,928 Det gik tilbage for mere. 249 00:12:43,554 --> 00:12:44,681 Fik du den, Stacey? 250 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 Tid måles i sekunder, og... 251 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Bare lad være. 252 00:12:50,353 --> 00:12:51,604 Ser du nogen, Stacey? 253 00:12:52,522 --> 00:12:53,564 Undskyld, hvad? 254 00:12:53,648 --> 00:12:58,361 Hun kigger efter en dødlækker fyr, høj, solbrun og som knuser burgere. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,613 Jeg knuser burgere. 256 00:13:08,121 --> 00:13:12,542 Vi kan skubbe den ud på vejen og håbe, at nogen kører ind i den, 257 00:13:12,625 --> 00:13:17,547 og så siger vi til Watson, at nogle tyve stjal den og kørte galt. 258 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Eller du kan skubbe den ind i garagen. 259 00:13:21,759 --> 00:13:24,387 Far kører aldrig den bil alligevel. 260 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Den er virkelig gammel, 261 00:13:27,140 --> 00:13:29,475 og færre end 100 blev lavet. 262 00:13:37,275 --> 00:13:39,152 Han er her. Hvad gør jeg? 263 00:13:39,235 --> 00:13:40,320 Køb ham en gave. 264 00:13:40,403 --> 00:13:43,156 Super idé. Han gav jo mig en gave. 265 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 Hvad? Det var for sjov, Stacey. 266 00:13:45,533 --> 00:13:47,952 Han gav dig en fløjte ved et uheld. 267 00:13:48,036 --> 00:13:49,662 Du er en dreng. Kom med. 268 00:13:50,121 --> 00:13:53,249 -Kan du se, hvad jeg kæmper med? -Jeg forstår. 269 00:13:53,333 --> 00:13:54,917 Jeg var lun på en fyr, 270 00:13:55,001 --> 00:13:58,963 og tingene eskalerede, da jeg spillede hans far i The Fantasticks. 271 00:13:59,547 --> 00:14:00,423 Hvad med dig? 272 00:14:01,049 --> 00:14:01,883 Hvad med mig? 273 00:14:02,216 --> 00:14:03,593 Har du været forelsket? 274 00:14:05,553 --> 00:14:07,013 Der er en fyr. 275 00:14:07,638 --> 00:14:08,473 Logan. 276 00:14:09,015 --> 00:14:10,058 Ikke kærlighed, 277 00:14:10,141 --> 00:14:13,478 men når jeg ser ham, føles mine ben som gele. 278 00:14:14,312 --> 00:14:15,897 Men vi har knap snakket. 279 00:14:16,439 --> 00:14:17,273 Mary Anne... 280 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Tal med ham. 281 00:14:18,900 --> 00:14:23,237 Ellers vil du leve dit liv og tænke på, om hans følelser er gengældt. 282 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 Kan du lide dette som dreng? 283 00:14:28,034 --> 00:14:31,871 Det kommer an på meget. Er jeg interesseret i bløddyr? 284 00:14:32,246 --> 00:14:33,164 Glem det. 285 00:14:33,915 --> 00:14:35,750 Nej, jeg mente... 286 00:14:36,417 --> 00:14:39,712 Alt kan være særligt, hvis det kommer fra en særlig person. 287 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Åh gud, der er han. 288 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Hej, søde. 289 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Chokolade? Sælger du det? 290 00:14:59,232 --> 00:15:00,066 Skat... 291 00:15:00,608 --> 00:15:02,110 Jeg tror, det er til dig. 292 00:15:02,276 --> 00:15:04,487 Endnu en pige, der er forelsket. 293 00:15:06,364 --> 00:15:07,448 Nej, jeg... 294 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 De er… 295 00:15:08,449 --> 00:15:09,534 Mine. 296 00:15:10,493 --> 00:15:12,829 Tak for det, min dejlige kæreste. 297 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Undskyld, jeg må gå. 298 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 Som en stor digter sagde: 299 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 Min mørke sjæl er knust og i smerte. 300 00:15:30,930 --> 00:15:33,975 Jeg håbede på stranden at knuse dit hjerte. 301 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 Klarer du dig? 302 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Jeg var totalt til grin. 303 00:15:38,521 --> 00:15:39,856 Som du forudsagde. 304 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 Hej, Byron, lidt plads, tak. 305 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Skal vi sige det, makker? 306 00:15:47,947 --> 00:15:49,866 -Det gør du ikke! -Fortælle hvad? 307 00:15:50,158 --> 00:15:52,577 -Byron har en meget stor... -Hold kæft. 308 00:15:53,369 --> 00:15:54,537 Okay, alle ud. 309 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Byron, kom her. 310 00:15:59,125 --> 00:16:01,544 Du skal ikke skubbe din bror, vel? 311 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 Jordan er tarvelig. 312 00:16:04,338 --> 00:16:05,298 Men han har ret. 313 00:16:06,257 --> 00:16:07,175 Jeg elsker dig. 314 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Byron, jeg er alt for gammel til dig. 315 00:16:11,512 --> 00:16:14,348 Men jeg synes stadig, du er en fantastisk person, 316 00:16:14,432 --> 00:16:16,100 og værdsat som en ven. 317 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Det kan jeg leve med. 318 00:16:21,898 --> 00:16:22,982 Kram? 319 00:16:23,441 --> 00:16:27,445 Idet jeg helede Byrons hjerte, begyndte mit også at hele. 320 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Hvor meget? 321 00:16:28,821 --> 00:16:31,616 -Men i Stoneybrook... -For at male hjulophænget? 322 00:16:32,825 --> 00:16:38,581 Nej, det skal gøres diskret og på stedet, for jeg kan ikke køre. 323 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 ...var nogle ting for dyre at reparere. 324 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 Vent, jeg får et opkald fra et blokeret nummer. 325 00:16:45,755 --> 00:16:48,424 Kristy Thomas, formand for Babysitter-Klubben. 326 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 Hej, Kristy. 327 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Du ignorerer vist mine opkald. 328 00:16:52,470 --> 00:16:53,304 Hvad? 329 00:16:53,638 --> 00:16:54,514 Nej da. 330 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Der er bare mange robotopkald. 331 00:16:57,850 --> 00:16:58,976 Jeg må gå. Farvel. 332 00:16:59,060 --> 00:17:02,605 Er der noget, du vil fortælle om min bil? 333 00:17:08,152 --> 00:17:10,988 Den er i garagen. Det trak op til regn. Selv tak. 334 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Og ridserne bag på? 335 00:17:14,450 --> 00:17:17,745 Karen nævnte hemmeligheder, så jeg gik ind ad den blå dør 336 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 og blev fanget, og så brugte de ståluld på bilen. 337 00:17:20,915 --> 00:17:23,834 Og nu dræber du mig, og det er så din hemmelighed, 338 00:17:23,918 --> 00:17:25,545 og jeg undskylder virkelig. 339 00:17:25,628 --> 00:17:28,506 Jeg forstår. Karen er svær. 340 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 Men hør nu her. 341 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 Jeg har ingen hemmeligheder. 342 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 Jeg er en normal person. 343 00:17:33,803 --> 00:17:34,637 Det lover jeg. 344 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Modtaget. 345 00:17:36,639 --> 00:17:41,185 Og skal min mor vide alt det her, eller... 346 00:17:41,269 --> 00:17:42,228 Gud, nej. 347 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Absolut ikke. 348 00:17:44,855 --> 00:17:45,690 Tak. 349 00:17:46,107 --> 00:17:47,108 Det var så lidt. 350 00:17:47,984 --> 00:17:50,486 Og... mit nye værelse er fedt. 351 00:17:50,570 --> 00:17:51,445 Virkelig? 352 00:17:52,989 --> 00:17:53,823 Jamen, godt... 353 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 En, to, tre. Kom så, team! 354 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 Jeg er den! 355 00:18:02,123 --> 00:18:05,459 Vores sidste dag i Sea City, og jeg morede mig endelig. 356 00:18:05,918 --> 00:18:09,714 Pyt med, hvordan jeg så ud, eller om en dreng kendte mig. 357 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 Jeg kendte mig selv. 358 00:18:16,554 --> 00:18:18,514 Mary Anne, jeg er straks tilbage. 359 00:18:23,936 --> 00:18:24,979 Hej, søde. 360 00:18:25,396 --> 00:18:27,231 Jeg vil give dig noget. 361 00:18:27,315 --> 00:18:28,482 Fandt du min flip-flop? 362 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Sagen om kærlighed er... 363 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Faktisk, så ved jeg vist ikke så meget om kærlighed endnu. 364 00:18:43,706 --> 00:18:47,543 Men jeg ved én ting, og det er, at dem, der fortjener kærlighed... 365 00:18:47,877 --> 00:18:48,753 Se lige! 366 00:18:48,836 --> 00:18:51,005 ...er dem, som altid har elsket dig. 367 00:18:51,088 --> 00:18:53,507 "Beklager, jeg trak mig tilbage i min skal." 368 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Richard? 369 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 Hvad mon den spiser? 370 00:18:59,680 --> 00:19:00,806 Det må vi se. 371 00:19:05,019 --> 00:19:06,812 Og dem, der får din kærlighed, 372 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 er dem, der er med dig i tykt og tyndt. 373 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Mary Anne, jeg skylder en formel undskyldning. 374 00:19:16,364 --> 00:19:20,201 Jeg lod dig i stikken på mange måder. 375 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 Undskyld. 376 00:19:23,371 --> 00:19:25,122 Ved du, hvad der er sjovt? 377 00:19:25,206 --> 00:19:29,502 Jeg har altid syntes, du var cool, og på turen var jeg bange for 378 00:19:29,585 --> 00:19:33,214 at du ville se mig som den skrøbelige særling, som jeg er. 379 00:19:34,298 --> 00:19:38,636 Men jeg har indset, at vi begge er store særlinge. 380 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Jeg har købt noget til os. 381 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Stacey McGill, det gjorde du ikke! 382 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Du godeste! 383 00:19:49,980 --> 00:19:53,359 Jeg elsker det. Hvornår fik du tid til at købe dem? 384 00:19:53,442 --> 00:19:54,318 Hemmeligt. 385 00:19:57,697 --> 00:19:59,490 Det var min Airbnb-bedømmelse. 386 00:19:59,657 --> 00:20:01,033 Stranden var sjov. 387 00:20:01,492 --> 00:20:03,160 Jeg håber, vi kommer igen. 388 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Hej, Byron. 389 00:20:05,579 --> 00:20:07,248 Vil du sidde hos mig? 390 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 Jeg tror...  Jeg tror, jeg har brug for plads. 391 00:20:14,505 --> 00:20:15,381 Stacey? 392 00:20:29,437 --> 00:20:30,813 Jeg skrev noget indeni. 393 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 KONKYLIER 394 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 "Til Stacey, et særligt bløddyr." 395 00:20:36,152 --> 00:20:36,986 Det er sandt. 396 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Særlig-delen, ikke bløddyret. 397 00:20:47,121 --> 00:20:48,080 Farvel, Toby. 398 00:20:55,880 --> 00:20:56,881 Fortæl. 399 00:20:56,964 --> 00:20:58,090 Mit første kys! 400 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 Hvad? Du godeste! 401 00:21:00,134 --> 00:21:01,844 Hvad mon der sker nu? 402 00:21:01,927 --> 00:21:04,180 Måske kan han besøge Stoneybrook i ferien. 403 00:21:04,930 --> 00:21:07,183 Måske får han dobbelt statsborgerskab. 404 00:21:07,349 --> 00:21:09,727 -Jeg savner ham allerede. -Åh gud. 405 00:22:19,839 --> 00:22:22,258 Tekster af: Niels M. R. Jensen