1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 POJKTOKIGA STACEY 3 00:00:17,226 --> 00:00:21,188 Det var första veckan på vårlovet och Mary Anne och jag skulle åka 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,107 till vårt första barnvaktsjobb utanför stan, i... 5 00:00:24,191 --> 00:00:25,234 ...Sea City! 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 En vecka, åtta barn, två barnvakter. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,447 Otroligt att ni ska åka. 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,282 Otroligt att du får för din pappa. 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,743 Ja, hur tar Richard det? 10 00:00:39,665 --> 00:00:40,541 Ganska bra… 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,670 ...trots allt. Han lät mig bara ta hela baddräkter, 12 00:00:44,753 --> 00:00:48,048 vilket gav honom känslan av att han har kontroll. 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,051 Vi köper en bikini när vi är lediga. Det blir kul. 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,719 -Verkligen? -Ja. 15 00:00:53,387 --> 00:00:54,513 Jag är avundsjuk. 16 00:00:54,596 --> 00:00:59,977 Ni får åka på en glamorös affärsresa medan jag dör av tristess i Vermont. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Du får vara med Mimi. 18 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Hon blir också uttråkad. 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,774 På tal om tristess så har bröllopet 20 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 förvandlat min mamma till den tråkigaste som finns. 21 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 "Champagneglas eller tefat? Rosor eller orkidéer?" 22 00:01:12,948 --> 00:01:16,994 Det är som att prata med ett bröllopsmagasin från 1950-talet. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Men hon är inte besatt av att dejta på Tinder. 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,292 Sharon svajpar höger på alla. 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,544 Hon kan inte lämnas ensam. 26 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Min pappa är hemma och sårbar... 27 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 Nu vet jag. 28 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 Spelet kan börja. 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,468 Projekt Föräldrafällan... 30 00:01:33,677 --> 00:01:35,137 ...startar nu. 31 00:01:35,220 --> 00:01:38,765 Mary Anne och Dawn hoppades att deras föräldrar skulle dejta igen, 32 00:01:38,849 --> 00:01:42,185 men när inget hände tog de till en mer aktiv taktik. 33 00:01:42,269 --> 00:01:47,149 Okej, innan vi går in på allt det, måste vi fastställa några regler. 34 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 BVK:s uppförandekod. 35 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 Jösses. 36 00:01:49,943 --> 00:01:54,823 Inga sms när vi sitter barnvakt. Vi kan inte tillåta oss bli distraherade! 37 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 Och var supernoga med att lägga på solkräm. 38 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 Och viktigast av allt... 39 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Ingen fara, jag kan ta bort insulinpumpen för att bada. 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Nej. Jag menar, bra... 41 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 Men viktigast av allt… 42 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 Jag kommer att sakna er. 43 00:02:14,635 --> 00:02:17,471 Kristy, du får mig att gråta. 44 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 Tjejer... 45 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Kom igen, vi är bara borta en vecka. 46 00:02:27,773 --> 00:02:28,607 Okej. 47 00:02:31,151 --> 00:02:36,782 Det var ungefär så lång en bilresa med åtta barn utan gränser kändes. 48 00:02:37,240 --> 00:02:43,246 Men till slut, efter tre kräkpauser och 650 miljoner "är vi framme snart?" 49 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 kom Mary Anne, Pike-familjen och jag till Sea City. 50 00:02:48,126 --> 00:02:50,087 Alla Pike, låt höra! 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,672 -Mallory! -Jordan. 52 00:02:52,130 --> 00:02:52,964 Adam. 53 00:02:55,842 --> 00:02:56,677 Byron. 54 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Nicky, Margo och Claire. 55 00:02:59,012 --> 00:03:01,973 Pappa, jag är inte Claire, jag är Fido. 56 00:03:04,935 --> 00:03:06,269 Vanessa, kom nu. 57 00:03:10,816 --> 00:03:13,026 Min mörka själ är trasig och smärtar. 58 00:03:14,152 --> 00:03:16,405 Jag hoppas att på stranden det regnar. 59 00:03:17,781 --> 00:03:20,534 -Hon går igenom en poesifas. -Inte alls! 60 00:03:21,827 --> 00:03:26,331 Det är jobbigt, men vi uppmuntrar våra barn att följa sin övertygelse. 61 00:03:28,375 --> 00:03:33,547 Samtidigt, i Stoneybrook, genomförde Dawn steg ett i en flerstegsplan. 62 00:03:34,256 --> 00:03:35,757 Fortfarande inga mord.... 63 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sharon, vilken trevlig överraskning. 64 00:03:44,391 --> 00:03:47,436 Richie. Hej, älskling. 65 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 Jag ringer för att bjuda hem dig på middag. 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 Vi kan kanske dela på en flaska vin? 67 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 Okej. 68 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Med is? 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,488 Ingen dricker vin med is. 70 00:03:58,572 --> 00:04:02,492 -Dawn, ge din mamma hennes telefon. -Richard, kom igen. 71 00:04:02,576 --> 00:04:06,705 Ge kärleken en chans. Minns du när du var hennes lilla sköldpadda? 72 00:04:07,706 --> 00:04:10,459 Vad sa du... Varför... Har hon sagt... 73 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Nej, jag läste det i hennes årsbok. 74 00:04:13,128 --> 00:04:15,505 -Gör inte det. -Hon var så kär. 75 00:04:15,589 --> 00:04:18,467 -Okej. -Nu är hon så ensam. 76 00:04:18,550 --> 00:04:22,179 -Jag lägger på nu. -Nej, gör inte... 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,514 Åh, nej. 78 00:04:27,184 --> 00:04:31,104 Det här är gula rummet. Det är det bästa sovrummet. Man hör havet. 79 00:04:31,188 --> 00:04:32,272 Det är romantiskt. 80 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Jag är i det rosa rummet om ni behöver nåt. 81 00:04:35,484 --> 00:04:39,863 Du kan väl hjälpa dina systrar att byta om så går vi ner till stranden? 82 00:04:39,946 --> 00:04:40,781 Ja visst. 83 00:04:43,617 --> 00:04:47,954 Åh, Gud. Kan du fatta att de betalar oss för att vi ska vara här? 84 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 Nej. 85 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Det blir den bästa resan i våra liv. 86 00:04:52,459 --> 00:04:56,004 För mig. Du har säkert varit på en miljon glamorösa ställen. 87 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 Inte med en bästis. 88 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Deirdre sa att vi är lediga lördag kväll. 89 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Så vi måste köpa bikini och åka pariserhjul. 90 00:05:04,846 --> 00:05:07,057 Och t-tröjor målade med airbrush. 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,683 Helt klart. 92 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 Mary Anne och jag var galna i Sea City och vårt nya rum. 93 00:05:16,066 --> 00:05:17,567 Men Kristy… 94 00:05:17,651 --> 00:05:19,903 Nå... Vad tycker du? 95 00:05:20,737 --> 00:05:23,448 Kristy hade svårt att vänja sig vid sitt. 96 00:05:25,075 --> 00:05:26,117 Det är… 97 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 ...stort. 98 00:05:30,497 --> 00:05:32,624 Stort, ja. Stort. 99 00:05:33,959 --> 00:05:38,004 Din mamma och jag ska provsmaka bröllopsmenyn på lördag. 100 00:05:38,463 --> 00:05:43,176 Kan du passa Karen och Andrew åt oss...  Åt mig?Nej, åt oss? 101 00:05:46,054 --> 00:05:46,888 Visst. 102 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Toppen! Tack, så... 103 00:05:52,102 --> 00:05:53,144 Tack så mycket. 104 00:05:54,855 --> 00:05:58,066 Okej, jag låter dig ta in utrymmet. Känn in det. 105 00:05:59,067 --> 00:05:59,985 Det är ditt. 106 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Hej då. 107 00:06:05,198 --> 00:06:06,324 Jag ska dit. 108 00:06:10,620 --> 00:06:15,667 Vår första hela dag i Sea City. Mary Anne och jag var ett perfekt team. 109 00:06:15,750 --> 00:06:20,922 Paret Pike tog sovmorgon för första gången på 11 år, men vi var fullt vakna. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Stacey, kom och kolla! 111 00:06:26,052 --> 00:06:26,887 Ja? 112 00:06:26,970 --> 00:06:29,472 -Vi gräver ett hål till Kina. -Får jag också? 113 00:06:29,556 --> 00:06:31,099 Nej, försvinn, spyskalle. 114 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Adam, var snäll mot Nicky. 115 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Håll tyst, du är inte vår mamma. 116 00:06:35,312 --> 00:06:37,856 Prata inte med Stacey så där! 117 00:06:37,939 --> 00:06:39,441 De hade tappat kontrollen. 118 00:06:39,524 --> 00:06:41,860 Var snälla och låt Nicky leka med er. 119 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Och plötsligt... 120 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 ...hade jag det också. 121 00:06:55,415 --> 00:06:58,835 -Jag såg precis min man. -Jag trodde min matta var din man. 122 00:06:59,252 --> 00:07:00,337 Och vi jobbar. 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Våra ögon möttes och tiden stannade. 124 00:07:02,923 --> 00:07:05,634 Titta på honom! Livvakt, klockan tre. 125 00:07:06,509 --> 00:07:07,344 Läget? 126 00:07:07,427 --> 00:07:12,641 Stacey, den mannen är för gammal för dig. Han är minst 17. 127 00:07:13,058 --> 00:07:15,602 Jag måste få honom att se mig. Hur ser jag ut? 128 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 Du ser ut och låter galen. 129 00:07:18,021 --> 00:07:21,024 Få honom att se dig? Ska du låtsas drunkna? 130 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Funkar det, tror du? 131 00:07:23,360 --> 00:07:24,694 Jag pratar med honom. 132 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 -...och fixade det. -Ja. 133 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 Hej, jag heter Stacey. 134 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Stacey McGill. 135 00:07:35,747 --> 00:07:39,000 Tidigare på Manhattan, nu i Stoneybrook, Connecticut. 136 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 Jag jobbar också här på stranden. 137 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Så om du behöver hjälp, hojta på moi. 138 00:07:46,299 --> 00:07:50,303 "Hojta på moi"? Jag borde kanske ha låtsats drunkna. 139 00:07:50,387 --> 00:07:52,263 Okej, coolt. Jag heter Scott. 140 00:07:52,347 --> 00:07:54,724 Du, Scott. Läsken är nästan slut. 141 00:07:54,808 --> 00:07:56,434 -Kan du gå och köpa? -Visst. 142 00:07:56,851 --> 00:07:59,437 -Jag måste gå. Vi ses. -Ja. Visst. 143 00:08:00,730 --> 00:08:04,192 -Du tappade den här. -Behåll den. Du får den, sötnos. 144 00:08:06,152 --> 00:08:09,948 Sötnos. Ett smeknamn och en romantisk present. 145 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Det här var bara början. 146 00:08:16,162 --> 00:08:19,082 -Jag tog med läsk. -Härligt. Tack, tjejen. 147 00:08:20,000 --> 00:08:21,501 Släng hit en. 148 00:08:29,801 --> 00:08:32,387 Vi matar ju fiskmåsarna också, eller hur? 149 00:08:34,014 --> 00:08:35,807 Sluta kasta på mig! 150 00:08:36,558 --> 00:08:37,392 Hörni! 151 00:08:47,402 --> 00:08:50,447 Nånstans i min pojktokiga hjärna visste jag 152 00:08:51,197 --> 00:08:53,408 att jag inte borde lämna Mary Anne ensam. 153 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Men det här var ödet... 154 00:08:57,746 --> 00:09:00,123 ...och ödet väntar inte på en barnvakt. 155 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Vad tänker du på? 156 00:09:02,876 --> 00:09:05,503 Alla burgare jag ska klämma i mig på Burger Garden. 157 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Åh, Gud. 158 00:09:07,047 --> 00:09:10,508 Ska du till Burger Garden? Vad sjukt! Gissa vart jag ska? 159 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Burger Garden! 160 00:09:14,387 --> 00:09:16,181 Grymt. Då ses vi där. 161 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Jordan! Adam! Nicky! 162 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Kom igen! 163 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 Herregud. 164 00:09:25,857 --> 00:09:29,110 Vill du att vi gräver fram dig eller är det för insta? 165 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Gräv fram mig, tack. 166 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Som ni ser har jag nått botten 167 00:09:35,450 --> 00:09:38,828 för en av mina förmodade bästa vänner och barnvaktskollegor 168 00:09:38,912 --> 00:09:41,122 lämnade mig som mat till fiskmåsarna 169 00:09:41,206 --> 00:09:44,167 medan hon vill gifta sig med en lastgammal livvakt. 170 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 Förlåt. Hej. 171 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 -Mary Anne. -Hej. 172 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 Jag heter Alex. Och be inte om ursäkt. 173 00:09:50,799 --> 00:09:52,467 Jag bor här och du anar inte 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,345 hur många jag har grävt upp på den här stranden. 175 00:10:02,352 --> 00:10:05,772 Hur kan jag tacka er? Glass? Hennatatueringar? 176 00:10:06,606 --> 00:10:07,732 En halvdöd krabba? 177 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Du är kul. 178 00:10:09,692 --> 00:10:12,195 Folk som inte känner mig säger alltid det. 179 00:10:12,570 --> 00:10:15,532 Det här är min kusin Toby. Han är från Kanada. 180 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 -Hej. -Vill du hänga med oss senare? 181 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Jag kan inte. 182 00:10:19,828 --> 00:10:22,705 Min barnvaktskollega och jag har saker att göra, 183 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 om hon har tid för mig. 184 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 Ser inte så ut. 185 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 Du får mitt nummer. Messa om du ändrar dig. 186 00:10:35,135 --> 00:10:38,096 Scott sa att han ska gå till Burger Garden sen, 187 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 så vi måste hålla utkik. 188 00:10:39,806 --> 00:10:41,307 Så det blir ingen bikini. 189 00:10:41,391 --> 00:10:44,978 Vi får skjuta upp shoppandet. Det är iskallt, hur som helst. 190 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 Det blev inget skoj i solen. 191 00:10:47,605 --> 00:10:50,608 Min nya vän Alex och hans kusin kan följa med oss. 192 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 Gillar Scott dem, tror du? 193 00:10:52,235 --> 00:10:58,741 Varför vänder du in och ut på dig själv för en medelmåtta du knappt känner? 194 00:11:00,243 --> 00:11:03,538 -Jag är ledsen, men du är inte lika... -Vadå? 195 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 Lika mogen som du? 196 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 Jag är mogen nog att göra jobbet jag tagit på mig. 197 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Mary Anne hade rätt. Jag hade inte varit en bra barnvakt... 198 00:11:13,006 --> 00:11:14,215 ...eller en bra vän. 199 00:11:15,049 --> 00:11:16,426 Men Scott var värd det. 200 00:11:17,051 --> 00:11:17,886 Visst? 201 00:11:18,720 --> 00:11:22,599 Biltvätt! Pappa får en biltvätt! 202 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Medan Watson och Liz var på provsmakning 203 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 hade Kristy fått ännu en bra idé, tyckte hon själv. 204 00:11:28,646 --> 00:11:31,900 Sysselsätta barnen och få jobb utfört. Vad kan gå fel? 205 00:11:31,983 --> 00:11:34,944 -Har ni några stora svampar? -I garaget. 206 00:11:35,028 --> 00:11:38,072 Men gå inte in i rummet med den blå dörren. 207 00:11:41,034 --> 00:11:43,870 Pappa gömmer saker där. 208 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Hallå, Andrew! 209 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 Andrew! 210 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 Nej. 211 00:12:26,955 --> 00:12:31,084 Nej, det är stålull! Ni skrapar lacken!  212 00:12:31,960 --> 00:12:33,127 Nej! 213 00:12:34,295 --> 00:12:35,505 Nej! 214 00:12:37,298 --> 00:12:40,009 -Vad kallar man en utsvulten klocka? -Vet inte. 215 00:12:40,468 --> 00:12:41,928 Urhungrig. 216 00:12:43,554 --> 00:12:44,681 Förstod du, Stacey? 217 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 Ur betyder också klocka, och… 218 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Bry dig inte. 219 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 Letar du efter nån? 220 00:12:52,522 --> 00:12:53,564 Ursäkta? 221 00:12:53,648 --> 00:12:58,361 Hon letar efter en lång och solbränd snygging som smäller i sig hamburgare. 222 00:12:59,112 --> 00:13:01,072 Jag är snygg och smäller burgare. 223 00:13:08,121 --> 00:13:11,499 Vi kan lägga växeln i friläge  och putta ut bilen på vägen 224 00:13:11,582 --> 00:13:13,876 så att nån kör in i den och när Watson kommer 225 00:13:13,960 --> 00:13:17,547 säger vi att nån försökte stjäla den men krockade och flydde. 226 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Eller så kan du putta in den i garaget. 227 00:13:21,759 --> 00:13:26,139 Pappa kör den nästan aldrig. Den är jättegammal... 228 00:13:27,140 --> 00:13:29,475 ...och det finns inte ens 100 likadana. 229 00:13:37,275 --> 00:13:40,320 -Där är han! Vad ska jag göra? -Ge honom en present. 230 00:13:40,403 --> 00:13:43,072 Vilken bra idé. Han gav ju mig en present. 231 00:13:43,156 --> 00:13:47,952 Va? Nej, det var ett skämt. Han gav dig en visselpipa. Av misstag. 232 00:13:48,036 --> 00:13:49,495 Du är en kille. Kom. 233 00:13:50,121 --> 00:13:53,249 -Förstår du hur jag har det? -Ja, det gör jag. 234 00:13:53,333 --> 00:13:55,626 Jag var kär i en kille på ett teaterläger 235 00:13:55,710 --> 00:13:58,963 och det var svårt att spela hans far i The Fantasticks. 236 00:13:59,589 --> 00:14:00,423 Du då? 237 00:14:01,049 --> 00:14:01,883 Vadå? 238 00:14:02,300 --> 00:14:03,551 Har du varit kär? 239 00:14:05,553 --> 00:14:07,013 Det finns en kille. 240 00:14:07,764 --> 00:14:08,598 Logan. 241 00:14:09,015 --> 00:14:13,478 Det är kanske inte kärlek, men när jag ser honom känns mina ben som gelé. 242 00:14:14,395 --> 00:14:15,730 Vi har knappt pratat. 243 00:14:16,522 --> 00:14:17,357 Mary Anne, 244 00:14:17,815 --> 00:14:20,651 prata med honom. Annars kommer du alltid att undra 245 00:14:20,735 --> 00:14:23,237 om hans ben känns som gelé när han ser dig. 246 00:14:26,032 --> 00:14:29,118 -Du är kille, så gillar du den här? -Det beror på. 247 00:14:29,202 --> 00:14:31,871 Är den här killen intresserad av mollusker? 248 00:14:32,246 --> 00:14:33,164 Glöm det. 249 00:14:33,915 --> 00:14:35,875 Nej, vad jag ville säga är att... 250 00:14:36,501 --> 00:14:39,712 ...allt är speciellt om det kommer från nån speciell. 251 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Herregud, där är han. 252 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 Hej, sötnos. 253 00:14:57,313 --> 00:14:59,148 Vad gör du med chokladen? Säljer? 254 00:14:59,232 --> 00:15:00,066 Älskling... 255 00:15:00,608 --> 00:15:01,943 ...de är nog till dig. 256 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 En tjej till som är kär i dig. 257 00:15:06,364 --> 00:15:07,448 Nej, jag... 258 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 De är... 259 00:15:08,449 --> 00:15:09,534 ...mina. 260 00:15:10,493 --> 00:15:12,995 Tack för att du höll dem åt mig, älskling. 261 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Förlåt, jag måste gå. 262 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 Som en klok poet en gång sa: 263 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 Min mörka själ är trasig och smärtar. 264 00:15:31,097 --> 00:15:33,975 Jag hoppas att på stranden det regnar. 265 00:15:34,058 --> 00:15:34,934 Hur mår du? 266 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Jag gjorde bort mig totalt. 267 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 Precis som du sa. 268 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 Byron, jag behöver vara för mig själv. 269 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Ska vi berätta vad du sa? 270 00:15:47,947 --> 00:15:49,574 -Du skulle bara våga! -Vadå? 271 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 -Byron är jätte... -Sluta! 272 00:15:53,369 --> 00:15:54,537 Ut med er allihop. 273 00:15:56,789 --> 00:15:57,748 Byron, kom hit. 274 00:15:59,125 --> 00:16:01,210 Du får inte knuffa din bror. 275 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 Jordan är ett dumhuvud. 276 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Men han har rätt. 277 00:16:06,257 --> 00:16:07,175 Jag älskar dig. 278 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Jag är alldeles för gammal för dig. 279 00:16:11,554 --> 00:16:16,100 Men jag tycker att du är en underbar person och en värdefull vän. 280 00:16:18,603 --> 00:16:19,729 Det kan jag ta. 281 00:16:21,898 --> 00:16:22,982 Kram? 282 00:16:23,441 --> 00:16:27,445 När jag läkte Byrons brustna hjärta började mitt också tillfriskna.  283 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Hur mycket? 284 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Men i Stoneybrook… 285 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Bara för att måla hjulhuset? 286 00:16:32,867 --> 00:16:38,581 Nej, det måste göras i hemlighet här, för jag kan inte köra. 287 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 ...var vissa saker helt enkelt för dyra att fixa. 288 00:16:42,585 --> 00:16:44,921 Vänta, nån ringer från ett blockerat nummer. 289 00:16:45,713 --> 00:16:48,424 Kristy Thomas, ordförande för Barnvaktsklubben. 290 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 Hej, Kristy. 291 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Du verkar strunta i mina samtal. 292 00:16:52,470 --> 00:16:57,391 Va? Inte alls. Jag får bara så många robotsamtal. 293 00:16:57,850 --> 00:17:02,605 -Jag måste gå. Hej då. -Har du nåt att säga om min bil? 294 00:17:08,277 --> 00:17:10,988 Jag puttade in den i garaget. Det ska regna. 295 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Och reporna över hela bakdelen? 296 00:17:14,700 --> 00:17:17,745 Karen sa att du gömde saker i rummet med den blå dörren 297 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 men jag blev inlåst och de använde stålull på bilen. 298 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 Nu mördar du mig och gömmer kroppen i rummet 299 00:17:23,876 --> 00:17:25,503 och jag är så ledsen. 300 00:17:25,586 --> 00:17:29,840 Jag förstår. Karen är svår. Men lyssna på mig. 301 00:17:29,924 --> 00:17:33,302 Jag gömmer ingenting. Okej? Jag är en vanlig människa. 302 00:17:33,886 --> 00:17:34,720 Jag lovar. 303 00:17:35,221 --> 00:17:36,055 Uppfattat. 304 00:17:36,639 --> 00:17:41,185 Måste vi berätta det här för mamma, eller… 305 00:17:41,269 --> 00:17:43,729 Gud, nej. Aldrig i livet. 306 00:17:44,855 --> 00:17:45,690 Tack. 307 00:17:46,148 --> 00:17:47,108 Ingen orsak. 308 00:17:47,984 --> 00:17:50,486 Och... jag gillar verkligen mitt nya rum. 309 00:17:50,570 --> 00:17:51,404 Gör du? 310 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 Jaha, bra.. 311 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 Ett, två, tre. Kom igen! 312 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 Det är jag! 313 00:18:02,123 --> 00:18:05,459 Det var sista dan och jag lät äntligen mig själv ha kul. 314 00:18:06,043 --> 00:18:10,881 Jag struntade i om en kille visste vem jag var. Jag visste vem jag var. 315 00:18:16,721 --> 00:18:18,264 Jag är strax tillbaka. 316 00:18:23,978 --> 00:18:24,979 Hej, sötnos. 317 00:18:25,396 --> 00:18:27,231 Jag vill ge tillbaka en sak. 318 00:18:27,315 --> 00:18:28,482 Hittat min flip-flop? 319 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Grejen med kärlek är... 320 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Jag vet nog inte så mycket om kärlek än. 321 00:18:43,998 --> 00:18:47,543 Men jag vet att de som förtjänar din kärlek... 322 00:18:47,918 --> 00:18:48,753 Titta! 323 00:18:48,836 --> 00:18:51,005 ...är de som alltid har älskat dig. 324 00:18:51,422 --> 00:18:54,717 "Förlåt att jag gick in i mitt skal igen." Richard? 325 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 Jag undrar vad den äter. 326 00:18:59,680 --> 00:19:01,015 Vi får ta reda på det. 327 00:19:05,102 --> 00:19:09,857 Och de som förtjänar din kärlek är de som står vid din sida i alla väder. 328 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Mary Anne, jag är skyldig dig en ursäkt. 329 00:19:16,364 --> 00:19:20,201 Jag lämnade dig i sticket, och inte bara en gång. 330 00:19:21,202 --> 00:19:22,411 Jag är jätteledsen. 331 00:19:23,663 --> 00:19:24,622 Vet du vad? 332 00:19:25,164 --> 00:19:29,335 Du har alltid varit så cool att jag var livrädd för den här resan, 333 00:19:29,418 --> 00:19:33,214 att du skulle se vilken känslig, överreagerande fåntratt jag är. 334 00:19:34,423 --> 00:19:38,636 Men nu vet jag att vi är stora fåntrattar båda två. 335 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Jag har nåt åt oss. 336 00:19:44,850 --> 00:19:46,769 Stacey McGill, det är inte sant! 337 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Herregud! 338 00:19:49,980 --> 00:19:53,359 Jag älskar den. När hann du göra det? 339 00:19:53,442 --> 00:19:54,360 Det är hemligt. 340 00:19:57,738 --> 00:19:59,573 Där ryker min Airbnb-rankning. 341 00:19:59,657 --> 00:20:03,160 Stranden var en lisa. Det får inte vara min sista resa. 342 00:20:04,662 --> 00:20:07,248 Hej, Byron. Vill du sitta bredvid mig igen? 343 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 Jag tror att jag behöver lite utrymme. 344 00:20:14,630 --> 00:20:15,464 Stacey? 345 00:20:29,437 --> 00:20:30,896 Jag skrev nåt i den. 346 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 SNÄCKOR 347 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 "Till Stacey, en väldigt speciell mollusk." 348 00:20:36,569 --> 00:20:39,947 Det är sant. Att du är speciell, inte en mollusk. 349 00:20:47,121 --> 00:20:47,955 Hej då, Toby. 350 00:20:55,880 --> 00:20:58,090 -Berätta. -Jag fick min första kyss! 351 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 Va? Åh, Gud! 352 00:21:00,134 --> 00:21:04,180 Vad kommer att hända mellan oss? Han kan komma till Stoneybrook på lovet. 353 00:21:05,055 --> 00:21:08,434 Han kan få dubbelt medborgarskap. Jag saknar honom redan. 354 00:21:08,517 --> 00:21:09,727 Åh, Gud. 355 00:22:19,839 --> 00:22:21,757 Undertexter: Janica Lundholm