1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,183
POJKTOKIGA STACEY
3
00:00:17,226 --> 00:00:21,188
Det var första veckan på vårlovet
och Mary Anne och jag skulle åka
4
00:00:21,271 --> 00:00:24,107
till vårt första barnvaktsjobb
utanför stan, i...
5
00:00:24,191 --> 00:00:25,234
...Sea City!
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,779
En vecka, åtta barn, två barnvakter.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,447
Otroligt att ni ska åka.
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,282
Otroligt att du får för din pappa.
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,743
Ja, hur tar Richard det?
10
00:00:39,665 --> 00:00:40,541
Ganska bra…
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,670
...trots allt.
Han lät mig bara ta hela baddräkter,
12
00:00:44,753 --> 00:00:48,048
vilket gav honom känslan av
att han har kontroll.
13
00:00:48,131 --> 00:00:51,051
Vi köper en bikini när vi är lediga.
Det blir kul.
14
00:00:51,134 --> 00:00:52,719
-Verkligen?
-Ja.
15
00:00:53,387 --> 00:00:54,513
Jag är avundsjuk.
16
00:00:54,596 --> 00:00:59,977
Ni får åka på en glamorös affärsresa
medan jag dör av tristess i Vermont.
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,395
Du får vara med Mimi.
18
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Hon blir också uttråkad.
19
00:01:03,397 --> 00:01:05,774
På tal om tristess så har bröllopet
20
00:01:05,857 --> 00:01:09,486
förvandlat min mamma
till den tråkigaste som finns.
21
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
"Champagneglas eller tefat?
Rosor eller orkidéer?"
22
00:01:12,948 --> 00:01:16,994
Det är som att prata
med ett bröllopsmagasin från 1950-talet.
23
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Men hon är inte besatt av
att dejta på Tinder.
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,292
Sharon svajpar höger på alla.
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,544
Hon kan inte lämnas ensam.
26
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Min pappa är hemma och sårbar...
27
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
Nu vet jag.
28
00:01:29,631 --> 00:01:30,924
Spelet kan börja.
29
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
Projekt Föräldrafällan...
30
00:01:33,677 --> 00:01:35,137
...startar nu.
31
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
Mary Anne och Dawn hoppades
att deras föräldrar skulle dejta igen,
32
00:01:38,849 --> 00:01:42,185
men när inget hände
tog de till en mer aktiv taktik.
33
00:01:42,269 --> 00:01:47,149
Okej, innan vi går in på allt det,
måste vi fastställa några regler.
34
00:01:47,232 --> 00:01:48,483
BVK:s uppförandekod.
35
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
Jösses.
36
00:01:49,943 --> 00:01:54,823
Inga sms när vi sitter barnvakt.
Vi kan inte tillåta oss bli distraherade!
37
00:01:54,906 --> 00:01:58,201
Och var supernoga
med att lägga på solkräm.
38
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
Och viktigast av allt...
39
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Ingen fara, jag kan ta bort
insulinpumpen för att bada.
40
00:02:04,458 --> 00:02:06,001
Nej. Jag menar, bra...
41
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
Men viktigast av allt…
42
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
Jag kommer att sakna er.
43
00:02:14,635 --> 00:02:17,471
Kristy, du får mig att gråta.
44
00:02:21,850 --> 00:02:22,934
Tjejer...
45
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
Kom igen, vi är bara borta en vecka.
46
00:02:27,773 --> 00:02:28,607
Okej.
47
00:02:31,151 --> 00:02:36,782
Det var ungefär så lång en bilresa
med åtta barn utan gränser kändes.
48
00:02:37,240 --> 00:02:43,246
Men till slut, efter tre kräkpauser
och 650 miljoner "är vi framme snart?"
49
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
kom Mary Anne, Pike-familjen
och jag till Sea City.
50
00:02:48,126 --> 00:02:50,087
Alla Pike, låt höra!
51
00:02:50,170 --> 00:02:51,672
-Mallory!
-Jordan.
52
00:02:52,130 --> 00:02:52,964
Adam.
53
00:02:55,842 --> 00:02:56,677
Byron.
54
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Nicky, Margo och Claire.
55
00:02:59,012 --> 00:03:01,973
Pappa, jag är inte Claire, jag är Fido.
56
00:03:04,935 --> 00:03:06,269
Vanessa, kom nu.
57
00:03:10,816 --> 00:03:13,026
Min mörka själ är trasig och smärtar.
58
00:03:14,152 --> 00:03:16,405
Jag hoppas att på stranden det regnar.
59
00:03:17,781 --> 00:03:20,534
-Hon går igenom en poesifas.
-Inte alls!
60
00:03:21,827 --> 00:03:26,331
Det är jobbigt, men vi uppmuntrar
våra barn att följa sin övertygelse.
61
00:03:28,375 --> 00:03:33,547
Samtidigt, i Stoneybrook, genomförde Dawn
steg ett i en flerstegsplan.
62
00:03:34,256 --> 00:03:35,757
Fortfarande inga mord....
63
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sharon, vilken trevlig överraskning.
64
00:03:44,391 --> 00:03:47,436
Richie. Hej, älskling.
65
00:03:48,311 --> 00:03:51,940
Jag ringer för att
bjuda hem dig på middag.
66
00:03:52,315 --> 00:03:54,443
Vi kan kanske dela på en flaska vin?
67
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
Okej.
68
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
Med is?
69
00:03:56,862 --> 00:03:58,488
Ingen dricker vin med is.
70
00:03:58,572 --> 00:04:02,492
-Dawn, ge din mamma hennes telefon.
-Richard, kom igen.
71
00:04:02,576 --> 00:04:06,705
Ge kärleken en chans. Minns du
när du var hennes lilla sköldpadda?
72
00:04:07,706 --> 00:04:10,459
Vad sa du... Varför... Har hon sagt...
73
00:04:10,542 --> 00:04:13,044
Nej, jag läste det i hennes årsbok.
74
00:04:13,128 --> 00:04:15,505
-Gör inte det.
-Hon var så kär.
75
00:04:15,589 --> 00:04:18,467
-Okej.
-Nu är hon så ensam.
76
00:04:18,550 --> 00:04:22,179
-Jag lägger på nu.
-Nej, gör inte...
77
00:04:23,680 --> 00:04:24,514
Åh, nej.
78
00:04:27,184 --> 00:04:31,104
Det här är gula rummet.
Det är det bästa sovrummet. Man hör havet.
79
00:04:31,188 --> 00:04:32,272
Det är romantiskt.
80
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Jag är i det rosa rummet
om ni behöver nåt.
81
00:04:35,484 --> 00:04:39,863
Du kan väl hjälpa dina systrar att byta om
så går vi ner till stranden?
82
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Ja visst.
83
00:04:43,617 --> 00:04:47,954
Åh, Gud. Kan du fatta att de betalar oss
för att vi ska vara här?
84
00:04:48,038 --> 00:04:48,872
Nej.
85
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Det blir den bästa resan i våra liv.
86
00:04:52,459 --> 00:04:56,004
För mig. Du har säkert
varit på en miljon glamorösa ställen.
87
00:04:56,087 --> 00:04:57,506
Inte med en bästis.
88
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
Deirdre sa att vi är lediga lördag kväll.
89
00:05:01,384 --> 00:05:04,429
Så vi måste köpa bikini
och åka pariserhjul.
90
00:05:04,846 --> 00:05:07,057
Och t-tröjor målade med airbrush.
91
00:05:07,140 --> 00:05:08,683
Helt klart.
92
00:05:10,268 --> 00:05:14,397
Mary Anne och jag var galna
i Sea City och vårt nya rum.
93
00:05:16,066 --> 00:05:17,567
Men Kristy…
94
00:05:17,651 --> 00:05:19,903
Nå... Vad tycker du?
95
00:05:20,737 --> 00:05:23,448
Kristy hade svårt att vänja sig vid sitt.
96
00:05:25,075 --> 00:05:26,117
Det är…
97
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
...stort.
98
00:05:30,497 --> 00:05:32,624
Stort, ja. Stort.
99
00:05:33,959 --> 00:05:38,004
Din mamma och jag ska
provsmaka bröllopsmenyn på lördag.
100
00:05:38,463 --> 00:05:43,176
Kan du passa Karen och Andrew åt oss...
Åt mig?Nej, åt oss?
101
00:05:46,054 --> 00:05:46,888
Visst.
102
00:05:47,973 --> 00:05:50,183
Toppen! Tack, så...
103
00:05:52,102 --> 00:05:53,144
Tack så mycket.
104
00:05:54,855 --> 00:05:58,066
Okej, jag låter dig ta in utrymmet.
Känn in det.
105
00:05:59,067 --> 00:05:59,985
Det är ditt.
106
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Hej då.
107
00:06:05,198 --> 00:06:06,324
Jag ska dit.
108
00:06:10,620 --> 00:06:15,667
Vår första hela dag i Sea City.
Mary Anne och jag var ett perfekt team.
109
00:06:15,750 --> 00:06:20,922
Paret Pike tog sovmorgon för första gången
på 11 år, men vi var fullt vakna.
110
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Stacey, kom och kolla!
111
00:06:26,052 --> 00:06:26,887
Ja?
112
00:06:26,970 --> 00:06:29,472
-Vi gräver ett hål till Kina.
-Får jag också?
113
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
Nej, försvinn, spyskalle.
114
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Adam, var snäll mot Nicky.
115
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Håll tyst, du är inte vår mamma.
116
00:06:35,312 --> 00:06:37,856
Prata inte med Stacey så där!
117
00:06:37,939 --> 00:06:39,441
De hade tappat kontrollen.
118
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
Var snälla och låt Nicky leka med er.
119
00:06:45,322 --> 00:06:46,406
Och plötsligt...
120
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
...hade jag det också.
121
00:06:55,415 --> 00:06:58,835
-Jag såg precis min man.
-Jag trodde min matta var din man.
122
00:06:59,252 --> 00:07:00,337
Och vi jobbar.
123
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Våra ögon möttes och tiden stannade.
124
00:07:02,923 --> 00:07:05,634
Titta på honom! Livvakt, klockan tre.
125
00:07:06,509 --> 00:07:07,344
Läget?
126
00:07:07,427 --> 00:07:12,641
Stacey, den mannen är för gammal för dig.
Han är minst 17.
127
00:07:13,058 --> 00:07:15,602
Jag måste få honom att se mig.
Hur ser jag ut?
128
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Du ser ut och låter galen.
129
00:07:18,021 --> 00:07:21,024
Få honom att se dig?
Ska du låtsas drunkna?
130
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Funkar det, tror du?
131
00:07:23,360 --> 00:07:24,694
Jag pratar med honom.
132
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
-...och fixade det.
-Ja.
133
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
Hej, jag heter Stacey.
134
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Stacey McGill.
135
00:07:35,747 --> 00:07:39,000
Tidigare på Manhattan,
nu i Stoneybrook, Connecticut.
136
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
Jag jobbar också här på stranden.
137
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Så om du behöver hjälp, hojta på moi.
138
00:07:46,299 --> 00:07:50,303
"Hojta på moi"?
Jag borde kanske ha låtsats drunkna.
139
00:07:50,387 --> 00:07:52,263
Okej, coolt. Jag heter Scott.
140
00:07:52,347 --> 00:07:54,724
Du, Scott. Läsken är nästan slut.
141
00:07:54,808 --> 00:07:56,434
-Kan du gå och köpa?
-Visst.
142
00:07:56,851 --> 00:07:59,437
-Jag måste gå. Vi ses.
-Ja. Visst.
143
00:08:00,730 --> 00:08:04,192
-Du tappade den här.
-Behåll den. Du får den, sötnos.
144
00:08:06,152 --> 00:08:09,948
Sötnos. Ett smeknamn
och en romantisk present.
145
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Det här var bara början.
146
00:08:16,162 --> 00:08:19,082
-Jag tog med läsk.
-Härligt. Tack, tjejen.
147
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
Släng hit en.
148
00:08:29,801 --> 00:08:32,387
Vi matar ju fiskmåsarna också, eller hur?
149
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
Sluta kasta på mig!
150
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Hörni!
151
00:08:47,402 --> 00:08:50,447
Nånstans i min pojktokiga hjärna
visste jag
152
00:08:51,197 --> 00:08:53,408
att jag inte borde
lämna Mary Anne ensam.
153
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Men det här var ödet...
154
00:08:57,746 --> 00:09:00,123
...och ödet väntar inte på en barnvakt.
155
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
Vad tänker du på?
156
00:09:02,876 --> 00:09:05,503
Alla burgare jag ska klämma i mig
på Burger Garden.
157
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Åh, Gud.
158
00:09:07,047 --> 00:09:10,508
Ska du till Burger Garden?
Vad sjukt! Gissa vart jag ska?
159
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Burger Garden!
160
00:09:14,387 --> 00:09:16,181
Grymt. Då ses vi där.
161
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
Jordan! Adam! Nicky!
162
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Kom igen!
163
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
Herregud.
164
00:09:25,857 --> 00:09:29,110
Vill du att vi gräver fram dig
eller är det för insta?
165
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Gräv fram mig, tack.
166
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
Som ni ser har jag nått botten
167
00:09:35,450 --> 00:09:38,828
för en av mina förmodade
bästa vänner och barnvaktskollegor
168
00:09:38,912 --> 00:09:41,122
lämnade mig som mat till fiskmåsarna
169
00:09:41,206 --> 00:09:44,167
medan hon vill gifta sig
med en lastgammal livvakt.
170
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
Förlåt. Hej.
171
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
-Mary Anne.
-Hej.
172
00:09:48,463 --> 00:09:50,715
Jag heter Alex. Och be inte om ursäkt.
173
00:09:50,799 --> 00:09:52,467
Jag bor här och du anar inte
174
00:09:52,550 --> 00:09:55,345
hur många jag har grävt upp
på den här stranden.
175
00:10:02,352 --> 00:10:05,772
Hur kan jag tacka er?
Glass? Hennatatueringar?
176
00:10:06,606 --> 00:10:07,732
En halvdöd krabba?
177
00:10:08,566 --> 00:10:09,609
Du är kul.
178
00:10:09,692 --> 00:10:12,195
Folk som inte känner mig säger alltid det.
179
00:10:12,570 --> 00:10:15,532
Det här är min kusin Toby.
Han är från Kanada.
180
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
-Hej.
-Vill du hänga med oss senare?
181
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Jag kan inte.
182
00:10:19,828 --> 00:10:22,705
Min barnvaktskollega och jag
har saker att göra,
183
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
om hon har tid för mig.
184
00:10:28,711 --> 00:10:29,629
Ser inte så ut.
185
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
Du får mitt nummer.
Messa om du ändrar dig.
186
00:10:35,135 --> 00:10:38,096
Scott sa att han ska gå
till Burger Garden sen,
187
00:10:38,179 --> 00:10:39,722
så vi måste hålla utkik.
188
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
Så det blir ingen bikini.
189
00:10:41,391 --> 00:10:44,978
Vi får skjuta upp shoppandet.
Det är iskallt, hur som helst.
190
00:10:45,520 --> 00:10:47,230
Det blev inget skoj i solen.
191
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
Min nya vän Alex och hans kusin
kan följa med oss.
192
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
Gillar Scott dem, tror du?
193
00:10:52,235 --> 00:10:58,741
Varför vänder du in och ut på dig själv
för en medelmåtta du knappt känner?
194
00:11:00,243 --> 00:11:03,538
-Jag är ledsen, men du är inte lika...
-Vadå?
195
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
Lika mogen som du?
196
00:11:05,081 --> 00:11:08,334
Jag är mogen nog
att göra jobbet jag tagit på mig.
197
00:11:08,710 --> 00:11:12,422
Mary Anne hade rätt.
Jag hade inte varit en bra barnvakt...
198
00:11:13,006 --> 00:11:14,215
...eller en bra vän.
199
00:11:15,049 --> 00:11:16,426
Men Scott var värd det.
200
00:11:17,051 --> 00:11:17,886
Visst?
201
00:11:18,720 --> 00:11:22,599
Biltvätt! Pappa får en biltvätt!
202
00:11:22,682 --> 00:11:25,059
Medan Watson och Liz var på provsmakning
203
00:11:25,143 --> 00:11:28,271
hade Kristy fått ännu en bra idé,
tyckte hon själv.
204
00:11:28,646 --> 00:11:31,900
Sysselsätta barnen och få jobb utfört.
Vad kan gå fel?
205
00:11:31,983 --> 00:11:34,944
-Har ni några stora svampar?
-I garaget.
206
00:11:35,028 --> 00:11:38,072
Men gå inte in i rummet
med den blå dörren.
207
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
Pappa gömmer saker där.
208
00:12:10,605 --> 00:12:12,023
Hallå, Andrew!
209
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Andrew!
210
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Nej.
211
00:12:26,955 --> 00:12:31,084
Nej, det är stålull! Ni skrapar lacken!
212
00:12:31,960 --> 00:12:33,127
Nej!
213
00:12:34,295 --> 00:12:35,505
Nej!
214
00:12:37,298 --> 00:12:40,009
-Vad kallar man en utsvulten klocka?
-Vet inte.
215
00:12:40,468 --> 00:12:41,928
Urhungrig.
216
00:12:43,554 --> 00:12:44,681
Förstod du, Stacey?
217
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
Ur betyder också klocka, och…
218
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Bry dig inte.
219
00:12:50,436 --> 00:12:51,604
Letar du efter nån?
220
00:12:52,522 --> 00:12:53,564
Ursäkta?
221
00:12:53,648 --> 00:12:58,361
Hon letar efter en lång och solbränd
snygging som smäller i sig hamburgare.
222
00:12:59,112 --> 00:13:01,072
Jag är snygg och smäller burgare.
223
00:13:08,121 --> 00:13:11,499
Vi kan lägga växeln i friläge
och putta ut bilen på vägen
224
00:13:11,582 --> 00:13:13,876
så att nån kör in i den
och när Watson kommer
225
00:13:13,960 --> 00:13:17,547
säger vi att nån försökte stjäla den
men krockade och flydde.
226
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Eller så kan du putta in den i garaget.
227
00:13:21,759 --> 00:13:26,139
Pappa kör den nästan aldrig.
Den är jättegammal...
228
00:13:27,140 --> 00:13:29,475
...och det finns inte ens 100 likadana.
229
00:13:37,275 --> 00:13:40,320
-Där är han! Vad ska jag göra?
-Ge honom en present.
230
00:13:40,403 --> 00:13:43,072
Vilken bra idé. Han gav ju mig en present.
231
00:13:43,156 --> 00:13:47,952
Va? Nej, det var ett skämt.
Han gav dig en visselpipa. Av misstag.
232
00:13:48,036 --> 00:13:49,495
Du är en kille. Kom.
233
00:13:50,121 --> 00:13:53,249
-Förstår du hur jag har det?
-Ja, det gör jag.
234
00:13:53,333 --> 00:13:55,626
Jag var kär i en kille på ett teaterläger
235
00:13:55,710 --> 00:13:58,963
och det var svårt
att spela hans far i The Fantasticks.
236
00:13:59,589 --> 00:14:00,423
Du då?
237
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Vadå?
238
00:14:02,300 --> 00:14:03,551
Har du varit kär?
239
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Det finns en kille.
240
00:14:07,764 --> 00:14:08,598
Logan.
241
00:14:09,015 --> 00:14:13,478
Det är kanske inte kärlek, men när jag
ser honom känns mina ben som gelé.
242
00:14:14,395 --> 00:14:15,730
Vi har knappt pratat.
243
00:14:16,522 --> 00:14:17,357
Mary Anne,
244
00:14:17,815 --> 00:14:20,651
prata med honom.
Annars kommer du alltid att undra
245
00:14:20,735 --> 00:14:23,237
om hans ben känns som gelé
när han ser dig.
246
00:14:26,032 --> 00:14:29,118
-Du är kille, så gillar du den här?
-Det beror på.
247
00:14:29,202 --> 00:14:31,871
Är den här killen
intresserad av mollusker?
248
00:14:32,246 --> 00:14:33,164
Glöm det.
249
00:14:33,915 --> 00:14:35,875
Nej, vad jag ville säga är att...
250
00:14:36,501 --> 00:14:39,712
...allt är speciellt
om det kommer från nån speciell.
251
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Herregud, där är han.
252
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
Hej, sötnos.
253
00:14:57,313 --> 00:14:59,148
Vad gör du med chokladen? Säljer?
254
00:14:59,232 --> 00:15:00,066
Älskling...
255
00:15:00,608 --> 00:15:01,943
...de är nog till dig.
256
00:15:02,485 --> 00:15:04,487
En tjej till som är kär i dig.
257
00:15:06,364 --> 00:15:07,448
Nej, jag...
258
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
De är...
259
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
...mina.
260
00:15:10,493 --> 00:15:12,995
Tack för att du höll dem åt mig, älskling.
261
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Förlåt, jag måste gå.
262
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
Som en klok poet en gång sa:
263
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
Min mörka själ är trasig och smärtar.
264
00:15:31,097 --> 00:15:33,975
Jag hoppas att på stranden det regnar.
265
00:15:34,058 --> 00:15:34,934
Hur mår du?
266
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Jag gjorde bort mig totalt.
267
00:15:38,563 --> 00:15:39,856
Precis som du sa.
268
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
Byron, jag behöver vara för mig själv.
269
00:15:45,361 --> 00:15:47,864
Ska vi berätta vad du sa?
270
00:15:47,947 --> 00:15:49,574
-Du skulle bara våga!
-Vadå?
271
00:15:50,575 --> 00:15:52,577
-Byron är jätte...
-Sluta!
272
00:15:53,369 --> 00:15:54,537
Ut med er allihop.
273
00:15:56,789 --> 00:15:57,748
Byron, kom hit.
274
00:15:59,125 --> 00:16:01,210
Du får inte knuffa din bror.
275
00:16:02,044 --> 00:16:03,588
Jordan är ett dumhuvud.
276
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
Men han har rätt.
277
00:16:06,257 --> 00:16:07,175
Jag älskar dig.
278
00:16:08,217 --> 00:16:10,428
Jag är alldeles för gammal för dig.
279
00:16:11,554 --> 00:16:16,100
Men jag tycker att du är
en underbar person och en värdefull vän.
280
00:16:18,603 --> 00:16:19,729
Det kan jag ta.
281
00:16:21,898 --> 00:16:22,982
Kram?
282
00:16:23,441 --> 00:16:27,445
När jag läkte Byrons brustna hjärta
började mitt också tillfriskna.
283
00:16:27,862 --> 00:16:28,738
Hur mycket?
284
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
Men i Stoneybrook…
285
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
Bara för att måla hjulhuset?
286
00:16:32,867 --> 00:16:38,581
Nej, det måste göras i hemlighet här,
för jag kan inte köra.
287
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
...var vissa saker
helt enkelt för dyra att fixa.
288
00:16:42,585 --> 00:16:44,921
Vänta, nån ringer
från ett blockerat nummer.
289
00:16:45,713 --> 00:16:48,424
Kristy Thomas,
ordförande för Barnvaktsklubben.
290
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
Hej, Kristy.
291
00:16:49,759 --> 00:16:52,386
Du verkar strunta i mina samtal.
292
00:16:52,470 --> 00:16:57,391
Va? Inte alls.
Jag får bara så många robotsamtal.
293
00:16:57,850 --> 00:17:02,605
-Jag måste gå. Hej då.
-Har du nåt att säga om min bil?
294
00:17:08,277 --> 00:17:10,988
Jag puttade in den i garaget.
Det ska regna.
295
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Och reporna över hela bakdelen?
296
00:17:14,700 --> 00:17:17,745
Karen sa att du gömde saker
i rummet med den blå dörren
297
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
men jag blev inlåst
och de använde stålull på bilen.
298
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
Nu mördar du mig
och gömmer kroppen i rummet
299
00:17:23,876 --> 00:17:25,503
och jag är så ledsen.
300
00:17:25,586 --> 00:17:29,840
Jag förstår. Karen är svår.
Men lyssna på mig.
301
00:17:29,924 --> 00:17:33,302
Jag gömmer ingenting.
Okej? Jag är en vanlig människa.
302
00:17:33,886 --> 00:17:34,720
Jag lovar.
303
00:17:35,221 --> 00:17:36,055
Uppfattat.
304
00:17:36,639 --> 00:17:41,185
Måste vi berätta det här för mamma, eller…
305
00:17:41,269 --> 00:17:43,729
Gud, nej. Aldrig i livet.
306
00:17:44,855 --> 00:17:45,690
Tack.
307
00:17:46,148 --> 00:17:47,108
Ingen orsak.
308
00:17:47,984 --> 00:17:50,486
Och... jag gillar verkligen mitt nya rum.
309
00:17:50,570 --> 00:17:51,404
Gör du?
310
00:17:53,030 --> 00:17:53,864
Jaha, bra..
311
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
Ett, två, tre. Kom igen!
312
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Det är jag!
313
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Det var sista dan
och jag lät äntligen mig själv ha kul.
314
00:18:06,043 --> 00:18:10,881
Jag struntade i om en kille visste
vem jag var. Jag visste vem jag var.
315
00:18:16,721 --> 00:18:18,264
Jag är strax tillbaka.
316
00:18:23,978 --> 00:18:24,979
Hej, sötnos.
317
00:18:25,396 --> 00:18:27,231
Jag vill ge tillbaka en sak.
318
00:18:27,315 --> 00:18:28,482
Hittat min flip-flop?
319
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
Grejen med kärlek är...
320
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Jag vet nog inte så mycket om kärlek än.
321
00:18:43,998 --> 00:18:47,543
Men jag vet att de
som förtjänar din kärlek...
322
00:18:47,918 --> 00:18:48,753
Titta!
323
00:18:48,836 --> 00:18:51,005
...är de som alltid har älskat dig.
324
00:18:51,422 --> 00:18:54,717
"Förlåt att jag gick in i mitt skal igen."
Richard?
325
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
Jag undrar vad den äter.
326
00:18:59,680 --> 00:19:01,015
Vi får ta reda på det.
327
00:19:05,102 --> 00:19:09,857
Och de som förtjänar din kärlek är de
som står vid din sida i alla väder.
328
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Mary Anne, jag är skyldig dig en ursäkt.
329
00:19:16,364 --> 00:19:20,201
Jag lämnade dig i sticket,
och inte bara en gång.
330
00:19:21,202 --> 00:19:22,411
Jag är jätteledsen.
331
00:19:23,663 --> 00:19:24,622
Vet du vad?
332
00:19:25,164 --> 00:19:29,335
Du har alltid varit så cool
att jag var livrädd för den här resan,
333
00:19:29,418 --> 00:19:33,214
att du skulle se vilken känslig,
överreagerande fåntratt jag är.
334
00:19:34,423 --> 00:19:38,636
Men nu vet jag
att vi är stora fåntrattar båda två.
335
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Jag har nåt åt oss.
336
00:19:44,850 --> 00:19:46,769
Stacey McGill, det är inte sant!
337
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Herregud!
338
00:19:49,980 --> 00:19:53,359
Jag älskar den. När hann du göra det?
339
00:19:53,442 --> 00:19:54,360
Det är hemligt.
340
00:19:57,738 --> 00:19:59,573
Där ryker min Airbnb-rankning.
341
00:19:59,657 --> 00:20:03,160
Stranden var en lisa.
Det får inte vara min sista resa.
342
00:20:04,662 --> 00:20:07,248
Hej, Byron.
Vill du sitta bredvid mig igen?
343
00:20:07,331 --> 00:20:10,084
Jag tror att jag behöver lite utrymme.
344
00:20:14,630 --> 00:20:15,464
Stacey?
345
00:20:29,437 --> 00:20:30,896
Jag skrev nåt i den.
346
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
SNÄCKOR
347
00:20:32,690 --> 00:20:35,568
"Till Stacey,
en väldigt speciell mollusk."
348
00:20:36,569 --> 00:20:39,947
Det är sant.
Att du är speciell, inte en mollusk.
349
00:20:47,121 --> 00:20:47,955
Hej då, Toby.
350
00:20:55,880 --> 00:20:58,090
-Berätta.
-Jag fick min första kyss!
351
00:20:58,174 --> 00:21:00,050
Va? Åh, Gud!
352
00:21:00,134 --> 00:21:04,180
Vad kommer att hända mellan oss?
Han kan komma till Stoneybrook på lovet.
353
00:21:05,055 --> 00:21:08,434
Han kan få dubbelt medborgarskap.
Jag saknar honom redan.
354
00:21:08,517 --> 00:21:09,727
Åh, Gud.
355
00:22:19,839 --> 00:22:21,757
Undertexter: Janica Lundholm