1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,183
STACEY IST VERLIEBT
3
00:00:17,226 --> 00:00:19,144
Es war die erste Ferienwoche.
4
00:00:19,228 --> 00:00:24,024
Mary Anne und ich waren reisefertig
für den ersten Babysitter-Job in...
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,234
Sea City!
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,779
Eine Woche, acht Pikes, zwei Babysitter.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,447
Geht ihr wirklich?
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,282
Dass dein Dad das erlaubt?
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,743
Ja, wie geht er damit um?
10
00:00:39,665 --> 00:00:40,582
Ziemlich gut...
11
00:00:41,458 --> 00:00:42,543
...alles in allem.
12
00:00:42,751 --> 00:00:48,006
Er bestand auf einteiligen Badeanzügen,
was ihm das Gefühl der Kontrolle gibt.
13
00:00:48,090 --> 00:00:49,925
Wir gehen dort Bikinis shoppen.
14
00:00:50,008 --> 00:00:51,802
-Nur wir zwei.
-Wirklich?
15
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Ja!
16
00:00:53,387 --> 00:00:54,596
Ich bin so neidisch.
17
00:00:54,680 --> 00:00:57,266
Ihr geht auf eine schicke Geschäftsreise,
18
00:00:57,349 --> 00:00:59,977
und ich langweile mich in Vermont.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,395
Du hast Mimi.
20
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Die langweilt sich auch.
21
00:01:03,397 --> 00:01:05,774
Apropos langweilig, diese Hochzeit
22
00:01:05,857 --> 00:01:09,486
hat meine Mutter
auf eine supereinfache Person reduziert:
23
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
"Sektflöten oder Untertassen?
Rosen oder Orchideen?"
24
00:01:12,948 --> 00:01:15,075
Als würde man mit einem Brautmagazin
25
00:01:15,158 --> 00:01:16,994
aus den 50ern reden.
26
00:01:17,077 --> 00:01:19,913
Wenigstens sucht sie nicht
verzweifelt auf Tinder.
27
00:01:21,039 --> 00:01:25,544
Sharon wischt immer nach rechts.
Deshalb kann ich sie nicht allein lassen.
28
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
Mein Dad ist daheim und verletzlich...
29
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
Alles klar.
30
00:01:29,631 --> 00:01:30,924
Das Spiel beginnt.
31
00:01:31,758 --> 00:01:32,884
Projekt Elternfalle
32
00:01:33,677 --> 00:01:35,137
beginnt jetzt.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
Die beiden hatten gehofft,
ihre Eltern kämen wieder zusammen.
34
00:01:38,849 --> 00:01:42,185
Sie mussten nach langem Warten
anders vorgehen.
35
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
Bevor wir uns damit befassen,
36
00:01:45,314 --> 00:01:48,483
hier ein paar Grundregeln:
der BSC-Verhaltenskodex.
37
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
Oh Mann!
38
00:01:49,943 --> 00:01:52,279
Keine SMS beim Babysitten.
39
00:01:52,362 --> 00:01:54,823
Wir können uns keine Ablenkungen leisten.
40
00:01:54,906 --> 00:01:58,201
Und seid superwachsam mit Sonnencreme.
41
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
Und vor allem...
42
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
Ich kann zum Schwimmen
die Pumpe kurzzeitig abnehmen.
43
00:02:04,458 --> 00:02:06,084
Nein. Ich meine, gut.
44
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
Aber vor allem…
45
00:02:11,590 --> 00:02:13,300
...werde ich euch vermissen.
46
00:02:14,426 --> 00:02:17,512
Kristy, ich heule gleich.
47
00:02:21,850 --> 00:02:22,934
Leute.
48
00:02:23,644 --> 00:02:25,896
Leute, wir fahren nur für eine Woche.
49
00:02:27,731 --> 00:02:28,607
Na schön.
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
Die Fahrt fühlte sich
51
00:02:32,736 --> 00:02:36,782
wie eine Woche an, mit acht Kids
ohne gefühlte Verhaltensgrenzen.
52
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
Aber nach drei Kotz-Vorfällen
53
00:02:39,993 --> 00:02:43,246
und millionenfachen Schon-da-Fragen
54
00:02:43,330 --> 00:02:47,084
kamen Mary Anne, die Pikes und ich
schließlich in Sea City an.
55
00:02:48,043 --> 00:02:50,003
Pikes, Namen ausrufen!
56
00:02:50,087 --> 00:02:51,588
-Mallory!
-Jordan.
57
00:02:52,005 --> 00:02:52,839
Adam.
58
00:02:55,801 --> 00:02:56,677
Byron.
59
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Nicky, Margo und Claire.
60
00:02:59,012 --> 00:03:02,099
Daddy, ich bin nicht Claire, ich bin Fido.
61
00:03:04,935 --> 00:03:06,269
Vanessa, los jetzt.
62
00:03:10,774 --> 00:03:13,026
Meine Seele ist zerbrochen und leidet.
63
00:03:14,027 --> 00:03:16,196
Oh, würde es am Strand nur regnen.
64
00:03:17,781 --> 00:03:19,324
Ihre poetische Phase.
65
00:03:19,408 --> 00:03:20,534
Stimmt nicht!
66
00:03:21,827 --> 00:03:23,036
Es ist sehr nervig,
67
00:03:23,120 --> 00:03:26,331
aber wir ermutigen die Kinder,
ihrem Glück zu folgen.
68
00:03:28,291 --> 00:03:30,544
Unterdessen setzte Dawn in Stoneybrook
69
00:03:30,627 --> 00:03:33,547
Schritt eins eines mehrteiligen Plans um.
70
00:03:34,214 --> 00:03:35,632
Immer noch keine Morde.
71
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sharon, was für eine Überraschung.
72
00:03:44,391 --> 00:03:46,143
Richie.
73
00:03:46,226 --> 00:03:47,436
Hallo, Schatz.
74
00:03:48,395 --> 00:03:51,940
Komm doch zum Essen rüber.
75
00:03:52,315 --> 00:03:54,443
Vielleicht mit einem Glas Wein?
76
00:03:54,526 --> 00:03:55,402
Okay.
77
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
Auf Eis?
78
00:03:56,862 --> 00:03:58,488
Niemand trinkt Eis im Wein.
79
00:03:58,572 --> 00:04:00,198
Dawn, gib das Handy zurück.
80
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
Richard, komm schon.
81
00:04:02,576 --> 00:04:04,077
Gib Liebe eine Chance.
82
00:04:04,619 --> 00:04:06,705
Du warst doch ihre kleine Schildkröte?
83
00:04:07,706 --> 00:04:08,749
Was hast du...
84
00:04:08,832 --> 00:04:10,459
Hat sie es dir erzählt?
85
00:04:10,542 --> 00:04:13,044
Ich fand es in ihrem Jahrbuch.
86
00:04:13,128 --> 00:04:15,505
-Nicht doch.
-Sie war so verliebt.
87
00:04:15,589 --> 00:04:18,467
-Okay.
-Jetzt ist sie einsam.
88
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
Ich lege jetzt auf.
89
00:04:20,761 --> 00:04:22,053
Nein, nicht.
90
00:04:23,555 --> 00:04:24,514
Oh nein.
91
00:04:27,184 --> 00:04:30,187
Hier das gelbe Zimmer.
Mein Lieblingszimmer.
92
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Man hört das Meer, so romantisch.
93
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Ich bin nebenan im rosa Zimmer.
94
00:04:35,484 --> 00:04:39,863
Hilf deinen Schwestern beim Umziehen,
und dann gehen wir zum Strand.
95
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Na klar.
96
00:04:43,617 --> 00:04:45,494
Oh mein Gott.
97
00:04:45,577 --> 00:04:47,954
Unfassbar, dass wir Geld dafür bekommen.
98
00:04:48,038 --> 00:04:48,872
Ja!
99
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Die beste Reise unseres Lebens.
100
00:04:52,459 --> 00:04:56,004
Meines Lebens. Du warst
sicher schon an vielen solchen Orten.
101
00:04:56,087 --> 00:04:57,506
Nicht mit einer Freundin.
102
00:04:58,965 --> 00:05:01,301
Wir haben Samstagabend frei.
103
00:05:01,384 --> 00:05:04,429
Also Bikini-Shopping
und das Riesenrad bei Sonnenuntergang.
104
00:05:04,846 --> 00:05:08,683
-Und auch altmodische Airbrush-T-Shirts.
-Hundertprozentig.
105
00:05:10,268 --> 00:05:14,397
Mary Anne und ich waren besessen
von Sea City und unserem neuen Zimmer.
106
00:05:15,941 --> 00:05:17,567
Aber Kristy...
107
00:05:17,651 --> 00:05:20,070
Und? Wie ist es?
108
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Kristy versuchte,
sich an ihres zu gewöhnen.
109
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Es ist...
110
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
...groß.
111
00:05:30,497 --> 00:05:31,957
Groß, ja.
112
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Groß.
113
00:05:33,959 --> 00:05:35,085
Deine Mom und ich
114
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
haben am Samstag das Probeessen
für die Hochzeit.
115
00:05:38,296 --> 00:05:41,299
Könntest du für mich
auf Karen und Andrew aufpassen?
116
00:05:41,591 --> 00:05:43,260
Für uns?
117
00:05:45,971 --> 00:05:46,805
Na ja.
118
00:05:47,973 --> 00:05:50,183
Toll! Danke...
119
00:05:52,102 --> 00:05:53,144
Vielen Dank.
120
00:05:54,855 --> 00:05:56,898
Okay, genieße den Platz hier drin.
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,066
Sondiere ihn.
122
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
Er gehört dir.
123
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Tschüss.
124
00:06:05,198 --> 00:06:06,324
Ich muss da lang.
125
00:06:10,954 --> 00:06:13,123
Der erste volle Tag in Sea City.
126
00:06:13,206 --> 00:06:15,667
Mary Anne und ich
waren das perfekte Team.
127
00:06:15,750 --> 00:06:19,254
Mr. und Mrs. Pike schliefen sich
zum ersten Mal seit 11 Jahren aus.
128
00:06:19,337 --> 00:06:20,922
Aber wir waren hellwach.
129
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
Stacey, sieh dir das an!
130
00:06:26,011 --> 00:06:26,845
Ja?
131
00:06:26,928 --> 00:06:29,472
-Das wird ein Loch nach China.
-Kann ich helfen?
132
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
Verschwinde, Kotzbrocken.
133
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Adam, sei nett zu Nicky.
134
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Nein. Du bist nicht unsere Mom.
135
00:06:35,645 --> 00:06:37,856
Rede nicht so mit Stacey!
136
00:06:37,939 --> 00:06:39,482
Sie waren außer Kontrolle.
137
00:06:39,566 --> 00:06:41,902
Seid nett
und lasst Nicky spielen, okay?
138
00:06:45,322 --> 00:06:46,406
Und plötzlich...
139
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
...war ich es auch.
140
00:06:55,415 --> 00:06:58,835
-Ich sah meinen Ehemann.
-Ist nicht der Teppich dein Mann?
141
00:06:59,252 --> 00:07:00,337
Und wir arbeiten.
142
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Ein Blick und die Zeit blieb stehen.
143
00:07:02,923 --> 00:07:04,132
Sieh ihn dir an!
144
00:07:04,215 --> 00:07:05,634
Strandwache, drei Uhr.
145
00:07:06,509 --> 00:07:07,344
Was geht, Kumpel?
146
00:07:07,427 --> 00:07:11,139
Stacey, der Mann ist viel zu alt für dich.
147
00:07:11,222 --> 00:07:12,641
Er ist mindestens 17.
148
00:07:13,058 --> 00:07:15,602
Er muss aufmerksam werden.
Wie sehe ich aus?
149
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Wie eine Verrückte.
150
00:07:18,021 --> 00:07:18,939
Aufmerksam?
151
00:07:19,230 --> 00:07:21,024
Gibst du vor zu ertrinken?
152
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
Würde das klappen?
153
00:07:23,318 --> 00:07:24,486
Ich rede mit ihm.
154
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
-Und es ist geklärt.
-Ja.
155
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
Hallo, ich bin Stacey.
156
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Stacey McGill.
157
00:07:35,747 --> 00:07:37,999
Ehemals Manhattan, heute Stoneybrook,
158
00:07:38,416 --> 00:07:39,292
Connecticut.
159
00:07:39,793 --> 00:07:43,004
Ich arbeite auch am Strand.
160
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Also, wenn du Hilfe brauchst,
ruf nach moi.
161
00:07:46,299 --> 00:07:47,968
"Ruf nach moi"?
162
00:07:48,051 --> 00:07:50,303
Ich hätte doch
Ertrinken vortäuschen sollen.
163
00:07:50,387 --> 00:07:51,221
Okay, cool.
164
00:07:51,304 --> 00:07:52,263
Ich heiße Scott.
165
00:07:52,347 --> 00:07:53,431
He, Scott.
166
00:07:53,848 --> 00:07:54,724
Limo ist alle.
167
00:07:54,808 --> 00:07:56,476
-Gehst du mal zum Laden?
-Ja.
168
00:07:56,851 --> 00:07:58,269
Ich muss. Wir sehen uns?
169
00:07:58,353 --> 00:07:59,437
Ja. Natürlich.
170
00:08:00,730 --> 00:08:01,648
Ist das deins?
171
00:08:02,148 --> 00:08:02,983
Behalte es.
172
00:08:03,066 --> 00:08:04,317
Ein Geschenk, Süße.
173
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
Süße.
174
00:08:07,237 --> 00:08:09,948
Ein Kosename und ein Geschenk.
175
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
Das war erst der Anfang.
176
00:08:16,162 --> 00:08:17,080
Ich habe Limo.
177
00:08:17,163 --> 00:08:19,082
Echt jetzt? Danke, Kleine.
178
00:08:20,000 --> 00:08:21,501
Kann ich eine haben?
179
00:08:29,801 --> 00:08:32,554
Wenigstens füttern wir die Möwen.
180
00:08:34,014 --> 00:08:35,598
Nicht auf mich werfen!
181
00:08:36,558 --> 00:08:37,392
Leute!
182
00:08:47,402 --> 00:08:50,447
In den Tiefen meines verrückten Gehirns
wusste ich,
183
00:08:51,197 --> 00:08:53,408
dass ich Mary Anne
nicht allein lassen sollte.
184
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Aber es war Schicksal…
185
00:08:57,746 --> 00:09:00,123
...und das wartet auf keinen Babysitter.
186
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
Woran denkst du?
187
00:09:02,876 --> 00:09:05,503
An all die Burger später im Burger Garden.
188
00:09:05,587 --> 00:09:06,463
Oh mein Gott.
189
00:09:07,047 --> 00:09:10,508
Du gehst zum Burger Garden?
Es klingt verrückt, aber ich...
190
00:09:12,343 --> 00:09:13,762
...gehe da auch hin.
191
00:09:14,345 --> 00:09:16,181
Cool. Dann sehen wir uns dort.
192
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
Jordan! Adam! Nicky!
193
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Kommt schon!
194
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
Mein Gott.
195
00:09:25,857 --> 00:09:29,110
Sollen wir helfen,
oder machst du das für Instagram?
196
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Helft mir, bitte.
197
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
Ich stecke buchstäblich zu tief drin.
198
00:09:35,450 --> 00:09:38,828
Meine angeblich beste Freundin
und Co-Babysitterin
199
00:09:38,912 --> 00:09:41,247
hat mich den Möwen zum Fraß vorgeworfen
200
00:09:41,331 --> 00:09:44,167
und versucht,
eine zu alte Strandwache zu heiraten.
201
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
Übrigens, hallo.
202
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
-Mary Anne.
-Hi.
203
00:09:48,463 --> 00:09:50,715
Ich heiße Alex. Ich bin von hier
204
00:09:50,799 --> 00:09:55,136
und habe im Laufe der Zeit
unheimlich viele Leute ausgegraben.
205
00:10:02,352 --> 00:10:03,978
Wie kann ich mich bedanken?
206
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Eis? Henna-Tätowierungen?
207
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
Ein fast toter Krebs?
208
00:10:08,566 --> 00:10:09,609
Du bist witzig.
209
00:10:09,692 --> 00:10:11,986
Das sagen Leute anfangs immer.
210
00:10:12,570 --> 00:10:15,532
Mein Cousin Toby.
Er ist zu Besuch aus Kanada.
211
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
-Hi.
-Hängen wir später ab?
212
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
Ich kann nicht.
213
00:10:19,911 --> 00:10:22,705
Ich muss was
mit meiner Co-Sitterin unternehmen,
214
00:10:22,789 --> 00:10:24,499
falls sie Zeit für mich hat.
215
00:10:28,711 --> 00:10:29,629
Fraglich.
216
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
Meine Nummer.
Falls sich was ändert, simse mir.
217
00:10:35,135 --> 00:10:39,722
Scott wird später im Burger Garden essen.
Halten wir die Augen offen.
218
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
Also kein Bikini-Shopping.
219
00:10:41,391 --> 00:10:43,476
Das können wir immer noch.
220
00:10:43,560 --> 00:10:44,978
Es ist sowieso zu kalt.
221
00:10:45,520 --> 00:10:47,230
Von wegen Spaß in der Sonne.
222
00:10:47,313 --> 00:10:50,608
Ich lade meinen neuen Freund Alex
mit Cousin ein.
223
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
Ob Scott sie mag?
224
00:10:52,235 --> 00:10:53,319
Stacey,
225
00:10:53,403 --> 00:10:57,490
warum stellst du dich
für diesen Durchschnittstypen an,
226
00:10:57,574 --> 00:10:58,741
den du kaum kennst?
227
00:11:00,243 --> 00:11:02,203
Tut mir leid, Mary Anne,
228
00:11:02,287 --> 00:11:03,538
-aber du bist...
-Was?
229
00:11:03,621 --> 00:11:04,998
Nicht so reif wie du?
230
00:11:05,081 --> 00:11:08,334
Ich bin reif genug,
um meinen Job zu machen.
231
00:11:08,418 --> 00:11:10,086
Mary Anne hatte recht.
232
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
Ich war keine gute Babysitterin
233
00:11:13,006 --> 00:11:14,174
oder gute Freundin,
234
00:11:14,924 --> 00:11:16,301
aber Scott war es wert.
235
00:11:16,968 --> 00:11:17,844
Oder?
236
00:11:18,720 --> 00:11:22,640
Autowäsche! Autowäsche für Daddy!
237
00:11:22,724 --> 00:11:25,059
Watson und Liz waren beim Probeessen,
238
00:11:25,143 --> 00:11:28,271
und Kristy hatte eine ihrer tollen Ideen:
239
00:11:28,479 --> 00:11:32,025
die Kinder mit Hausarbeit beschäftigen.
Was kann schiefgehen?
240
00:11:32,108 --> 00:11:34,027
Habt ihr einen großen Schwamm?
241
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
In der Garage.
242
00:11:35,028 --> 00:11:38,072
Geh nur nicht durch die blaue Tür.
243
00:11:40,992 --> 00:11:43,870
Dort bewahrt mein Dad
all seine Geheimnisse auf.
244
00:12:10,605 --> 00:12:12,023
He, Andrew!
245
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
Andrew, Kumpel!
246
00:12:23,868 --> 00:12:24,702
Nein!
247
00:12:26,955 --> 00:12:29,415
Nein, das ist Stahlwolle!
248
00:12:29,499 --> 00:12:31,084
Du zerkratzst den Lack!
249
00:12:31,960 --> 00:12:32,835
Nein!
250
00:12:37,298 --> 00:12:38,967
Was macht die hungrige Uhr?
251
00:12:39,050 --> 00:12:39,884
Was?
252
00:12:40,343 --> 00:12:41,928
Sie holt Nachschlag.
253
00:12:43,596 --> 00:12:44,681
Klar, Stacey?
254
00:12:44,764 --> 00:12:46,516
Die Uhr schlägt...
255
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Lass mal.
256
00:12:50,436 --> 00:12:51,604
Suchst du jemanden?
257
00:12:52,438 --> 00:12:53,314
Wie bitte?
258
00:12:53,648 --> 00:12:55,817
Sie sucht einen hinreißenden Mann,
259
00:12:55,900 --> 00:12:58,361
groß, braun gebrannt, vertilgt Burger.
260
00:12:59,153 --> 00:13:00,697
Ich mache das mit Burgern.
261
00:13:08,121 --> 00:13:11,541
Ok, wir schieben das Auto
im Leerlauf auf die Straße
262
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
und hoffen, dass jemand es anfährt.
263
00:13:13,876 --> 00:13:17,547
Wir sagen, jemand wollte es klauen,
ist nach dem Unfall aber geflohen.
264
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Oder schieb es einfach in die Garage.
265
00:13:21,759 --> 00:13:24,387
Daddy fährt das Auto sowieso kaum.
266
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Es ist echt alt und
267
00:13:27,140 --> 00:13:29,475
es wurden nur 100 Stück hergestellt.
268
00:13:37,275 --> 00:13:39,152
Oje, da ist er. Was nun?
269
00:13:39,235 --> 00:13:40,320
Schenk ihm was.
270
00:13:40,403 --> 00:13:41,779
Eine tolle Idee.
271
00:13:41,863 --> 00:13:43,156
So wie er mir.
272
00:13:43,239 --> 00:13:45,074
Was? Das war ein Witz, Stacey.
273
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
Er gab dir eine Pfeife, aus Versehen.
274
00:13:48,036 --> 00:13:49,704
Du bist ein Junge. Komm mit.
275
00:13:50,121 --> 00:13:51,622
Was habe ich dir gesagt?
276
00:13:51,706 --> 00:13:53,249
Ich verstehe.
277
00:13:53,333 --> 00:13:54,917
Ich war im Theater-Camp
278
00:13:55,001 --> 00:13:58,963
in diesen Kerl verknallt
und musste seinen Vater spielen.
279
00:13:59,547 --> 00:14:00,423
Und du?
280
00:14:01,049 --> 00:14:01,883
Was meinst du?
281
00:14:02,300 --> 00:14:03,551
Warst du je verliebt?
282
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Nun, es gibt jemanden,
283
00:14:07,638 --> 00:14:08,473
Logan.
284
00:14:08,973 --> 00:14:10,099
Nicht gerade Liebe,
285
00:14:10,183 --> 00:14:13,478
aber wenn ich ihn sehe,
werden meine Knie schwach.
286
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
Wir haben noch kaum geredet.
287
00:14:16,439 --> 00:14:17,273
Mary Anne,
288
00:14:17,815 --> 00:14:18,816
rede mit ihm.
289
00:14:18,900 --> 00:14:20,485
Sonst fragst du dich ewig,
290
00:14:20,568 --> 00:14:23,237
was mit seinen Knien passiert,
wenn er dich sieht.
291
00:14:26,032 --> 00:14:27,950
Gefällt dir das als Junge?
292
00:14:28,034 --> 00:14:29,118
Kommt drauf an.
293
00:14:29,202 --> 00:14:31,871
Bin ich ein Junge,
den Weichtiere interessieren?
294
00:14:32,246 --> 00:14:33,164
Vergiss es.
295
00:14:33,915 --> 00:14:35,875
Ich meine, dass es davon abhängt,
296
00:14:36,501 --> 00:14:39,712
ob es von jemand Besonderem kommt.
297
00:14:42,924 --> 00:14:44,342
Oh mein Gott, da ist er.
298
00:14:55,728 --> 00:14:56,562
He, Süße.
299
00:14:57,271 --> 00:14:58,940
Verkaufst du die Schokolade?
300
00:14:59,232 --> 00:15:00,066
Babe,
301
00:15:00,608 --> 00:15:01,776
das ist für dich.
302
00:15:02,276 --> 00:15:04,487
Noch eine Kleine, die dich liebt.
303
00:15:06,364 --> 00:15:07,448
Nein, ich...
304
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
Sie sind...
305
00:15:08,449 --> 00:15:09,534
Für mich.
306
00:15:10,451 --> 00:15:12,662
Danke fürs Halten, Liebling.
307
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Ich muss ihr nach.
308
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
Wie ein Dichter einmal schrieb,
309
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
meine Seele ist zerbrochen und leidet.
310
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
Oh, würde es am Strand nur regnen.
311
00:15:34,016 --> 00:15:34,934
Kommst du klar?
312
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Ich habe mich total blamiert,
313
00:15:38,521 --> 00:15:39,856
wie du gesagt hast.
314
00:15:42,442 --> 00:15:44,694
He, Byron, ich brauche etwas Abstand.
315
00:15:45,361 --> 00:15:47,864
Sollen wir ihr sagen, was du gesagt hast?
316
00:15:47,947 --> 00:15:49,532
-Wag es ja nicht!
-Sag mir was?
317
00:15:50,575 --> 00:15:52,577
-Byron hat eine dicke...
-Klappe!
318
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
Okay, alle raus hier!
319
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Byron, komm her.
320
00:15:59,125 --> 00:16:01,461
Du darfst deinen Bruder nicht schubsen.
321
00:16:02,044 --> 00:16:03,588
Jordan ist ein Arsch.
322
00:16:04,338 --> 00:16:05,423
Aber er hat recht.
323
00:16:06,257 --> 00:16:07,175
Ich liebe dich.
324
00:16:08,217 --> 00:16:10,428
Byron, ich bin viel zu alt für dich.
325
00:16:11,554 --> 00:16:14,348
Aber du bist ein wunderbarer Mensch,
326
00:16:14,432 --> 00:16:16,350
und ich schätze dich als Freund.
327
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Damit kann ich leben.
328
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
Umarmung?
329
00:16:23,441 --> 00:16:27,445
Beim Heilen von Byrons gebrochenem Herz
fühlte ich, wie meins heilte.
330
00:16:27,862 --> 00:16:28,738
Wie viel?
331
00:16:28,821 --> 00:16:29,906
Aber in Stoneybrook...
332
00:16:29,989 --> 00:16:31,491
Nur für den Kotflügel?
333
00:16:32,825 --> 00:16:36,829
Nein, es muss heimlich und hier sein,
334
00:16:36,913 --> 00:16:38,581
denn ich kann nicht fahren.
335
00:16:38,664 --> 00:16:41,751
...gab es Dinge,
deren Heilung zu teuer war.
336
00:16:42,627 --> 00:16:44,921
Moment, eine anonyme Nummer ruft an.
337
00:16:45,755 --> 00:16:48,090
Kristy Thomas,
Präsidentin des Babysitter-Clubs.
338
00:16:48,508 --> 00:16:49,675
Hallo, Kristy.
339
00:16:49,759 --> 00:16:52,386
Ignorierst du meine Anrufe?
340
00:16:52,470 --> 00:16:53,304
Was?
341
00:16:53,638 --> 00:16:54,514
Absolut nicht.
342
00:16:55,056 --> 00:16:57,391
Ich kriege so viele Robocalls.
343
00:16:57,683 --> 00:16:59,018
Ich muss los. Tschüss.
344
00:16:59,101 --> 00:17:02,688
Möchtest du mir
etwas über mein Auto sagen?
345
00:17:08,194 --> 00:17:10,988
Ich schob es in die Garage.
Es sah nach Regen aus.
346
00:17:11,072 --> 00:17:13,783
Und die Kratzer im Lack?
347
00:17:14,700 --> 00:17:17,745
Karen sagte,
du hättestGeheimnisse im Zimmer
348
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
mit der blauen Tür.
Ich kam nicht mehr raus.
349
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
Jetzt bringst du mich um,
und das ist dein Geheimnis.
350
00:17:23,876 --> 00:17:25,503
Es tut mir so leid.
351
00:17:25,586 --> 00:17:28,506
Ich verstehe. Karen ist oft schwierig.
352
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Aber hör zu.
353
00:17:29,924 --> 00:17:31,801
Ich habe keine Geheimnisse.
354
00:17:31,884 --> 00:17:34,637
Ich bin völlig normal. Das verspreche ich.
355
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Verstanden.
356
00:17:36,639 --> 00:17:41,185
Muss meine Mom davon erfahren? Oder...
357
00:17:41,269 --> 00:17:42,270
Um Gottes willen.
358
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Niemals.
359
00:17:44,855 --> 00:17:45,690
Danke.
360
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
Gern geschehen.
361
00:17:47,984 --> 00:17:50,486
Übrigens... ich mag mein neues Zimmer.
362
00:17:50,570 --> 00:17:51,445
Wirklich?
363
00:17:52,989 --> 00:17:53,948
Nun, toll...
364
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
Eins, zwei, drei. Los, Team!
365
00:18:01,205 --> 00:18:02,039
Ich bin!
366
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Am letzten Tag in Sea City
hatte ich endlich Spaß.
367
00:18:06,043 --> 00:18:09,630
Mir war egal, wie ich aussah
oder ob ein Junge das so sah.
368
00:18:09,714 --> 00:18:10,881
Ich kannte mich selbst.
369
00:18:16,596 --> 00:18:18,306
Mary Anne, bin gleich zurück.
370
00:18:23,936 --> 00:18:24,979
He, Süße.
371
00:18:25,396 --> 00:18:27,231
Ich muss dir was zurückgeben.
372
00:18:27,315 --> 00:18:28,482
Meinen Flip-Flop?
373
00:18:34,113 --> 00:18:35,698
Mit der Liebe ist es so…
374
00:18:36,073 --> 00:18:39,493
Ach, ich weiß nicht viel über Liebe.
375
00:18:43,956 --> 00:18:47,543
Aber ich weiß, wer deine Liebe verdient...
376
00:18:47,877 --> 00:18:48,753
Schau!
377
00:18:48,836 --> 00:18:51,005
...sind die, die dich immer geliebt haben.
378
00:18:51,339 --> 00:18:53,507
"Ich habe mich
in meinen Panzer zurückgezogen."
379
00:18:53,883 --> 00:18:54,717
Richard?
380
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
Was füttern wir ihr?
381
00:18:59,680 --> 00:19:00,806
Wir werden sehen.
382
00:19:05,019 --> 00:19:06,646
Wer deine Liebe verdient,
383
00:19:07,146 --> 00:19:09,940
sind die,
die dir durch dick und dünn beistehen.
384
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Mary Anne, ich muss mich
formell entschuldigen.
385
00:19:16,364 --> 00:19:20,201
Ich habe dich in mehr als einer Hinsicht
total hängenlassen.
386
00:19:21,118 --> 00:19:22,411
Es tut mir echt leid.
387
00:19:23,496 --> 00:19:24,622
Schon komisch.
388
00:19:25,247 --> 00:19:27,083
Ich hielt dich immer für cool
389
00:19:27,667 --> 00:19:29,502
und hatte Angst vor dem Trip.
390
00:19:29,585 --> 00:19:33,214
Du würdest mich für den überemotionalen
Trottel halten, der ich bin.
391
00:19:34,298 --> 00:19:38,636
Aber jetzt merke ich, wir beide
sind komplette und totale Trottel.
392
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
Ich habe etwas für uns.
393
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
Stacey McGill, hast du nicht!
394
00:19:47,853 --> 00:19:49,397
Oh mein Gott!
395
00:19:49,980 --> 00:19:53,359
Super. Wann hattest du die Zeit dafür?
396
00:19:53,442 --> 00:19:54,318
Geheimnis.
397
00:19:57,738 --> 00:19:59,407
Tschüss Airbnb-Bewertung.
398
00:19:59,615 --> 00:20:01,158
Der Strand war wahnsinnig.
399
00:20:01,492 --> 00:20:03,160
Müssen wir nochmal machen.
400
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Hallo, Byron.
401
00:20:05,579 --> 00:20:07,248
Deinen Stammplatz neben mir?
402
00:20:07,331 --> 00:20:10,084
Ich glaube, ich brauche etwas Abstand.
403
00:20:14,505 --> 00:20:15,381
Stacey?
404
00:20:29,437 --> 00:20:30,896
Ich habe was reingeschrieben.
405
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
MUSCHELN
406
00:20:32,690 --> 00:20:35,568
"Für Stacey,
eine ganz besondere Molluske."
407
00:20:36,152 --> 00:20:36,986
Es stimmt.
408
00:20:37,820 --> 00:20:39,947
Das "besonders", nicht die Molluske.
409
00:20:47,121 --> 00:20:48,080
Tschüss, Toby.
410
00:20:55,880 --> 00:20:56,881
Spuck's aus.
411
00:20:56,964 --> 00:20:58,090
Mein erster Kuss!
412
00:20:58,174 --> 00:21:00,050
Was? Oh mein Gott!
413
00:21:00,134 --> 00:21:01,844
Wie wird es zwischen uns laufen?
414
00:21:01,927 --> 00:21:04,180
Kommt er in den Ferien nach Stoneybrook?
415
00:21:05,055 --> 00:21:07,057
Braucht er doppelte Staatsbürgerschaft?
416
00:21:07,349 --> 00:21:09,727
-Ich vermisse ihn schon.
-Oh Gott.
417
00:22:21,841 --> 00:22:22,842
Untertitel von: Michael Wahlster