1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,183 STACEY IST VERLIEBT 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,144 Es war die erste Ferienwoche. 4 00:00:19,228 --> 00:00:24,024 Mary Anne und ich waren reisefertig für den ersten Babysitter-Job in... 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,234 Sea City! 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Eine Woche, acht Pikes, zwei Babysitter. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,447 Geht ihr wirklich? 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,282 Dass dein Dad das erlaubt? 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,743 Ja, wie geht er damit um? 10 00:00:39,665 --> 00:00:40,582 Ziemlich gut... 11 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 ...alles in allem. 12 00:00:42,751 --> 00:00:48,006 Er bestand auf einteiligen Badeanzügen, was ihm das Gefühl der Kontrolle gibt. 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,925 Wir gehen dort Bikinis shoppen. 14 00:00:50,008 --> 00:00:51,802 -Nur wir zwei. -Wirklich? 15 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Ja! 16 00:00:53,387 --> 00:00:54,596 Ich bin so neidisch. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,266 Ihr geht auf eine schicke Geschäftsreise, 18 00:00:57,349 --> 00:00:59,977 und ich langweile mich in Vermont. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 Du hast Mimi. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Die langweilt sich auch. 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,774 Apropos langweilig, diese Hochzeit 22 00:01:05,857 --> 00:01:09,486 hat meine Mutter auf eine supereinfache Person reduziert: 23 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 "Sektflöten oder Untertassen? Rosen oder Orchideen?" 24 00:01:12,948 --> 00:01:15,075 Als würde man mit einem Brautmagazin 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,994 aus den 50ern reden. 26 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 Wenigstens sucht sie nicht verzweifelt auf Tinder. 27 00:01:21,039 --> 00:01:25,544 Sharon wischt immer nach rechts. Deshalb kann ich sie nicht allein lassen. 28 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Mein Dad ist daheim und verletzlich... 29 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 Alles klar. 30 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 Das Spiel beginnt. 31 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 Projekt Elternfalle 32 00:01:33,677 --> 00:01:35,137 beginnt jetzt. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,765 Die beiden hatten gehofft, ihre Eltern kämen wieder zusammen. 34 00:01:38,849 --> 00:01:42,185 Sie mussten nach langem Warten anders vorgehen. 35 00:01:42,269 --> 00:01:45,230 Bevor wir uns damit befassen, 36 00:01:45,314 --> 00:01:48,483 hier ein paar Grundregeln: der BSC-Verhaltenskodex. 37 00:01:48,859 --> 00:01:49,860 Oh Mann! 38 00:01:49,943 --> 00:01:52,279 Keine SMS beim Babysitten. 39 00:01:52,362 --> 00:01:54,823 Wir können uns keine Ablenkungen leisten. 40 00:01:54,906 --> 00:01:58,201 Und seid superwachsam mit Sonnencreme. 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 Und vor allem... 42 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 Ich kann zum Schwimmen die Pumpe kurzzeitig abnehmen. 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 Nein. Ich meine, gut. 44 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 Aber vor allem… 45 00:02:11,590 --> 00:02:13,300 ...werde ich euch vermissen. 46 00:02:14,426 --> 00:02:17,512 Kristy, ich heule gleich. 47 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 Leute. 48 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Leute, wir fahren nur für eine Woche. 49 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 Na schön. 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 Die Fahrt fühlte sich 51 00:02:32,736 --> 00:02:36,782 wie eine Woche an, mit acht Kids ohne gefühlte Verhaltensgrenzen. 52 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 Aber nach drei Kotz-Vorfällen 53 00:02:39,993 --> 00:02:43,246 und millionenfachen Schon-da-Fragen 54 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 kamen Mary Anne, die Pikes und ich schließlich in Sea City an. 55 00:02:48,043 --> 00:02:50,003 Pikes, Namen ausrufen! 56 00:02:50,087 --> 00:02:51,588 -Mallory! -Jordan. 57 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Adam. 58 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 Byron. 59 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Nicky, Margo und Claire. 60 00:02:59,012 --> 00:03:02,099 Daddy, ich bin nicht Claire, ich bin Fido. 61 00:03:04,935 --> 00:03:06,269 Vanessa, los jetzt. 62 00:03:10,774 --> 00:03:13,026 Meine Seele ist zerbrochen und leidet. 63 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 Oh, würde es am Strand nur regnen. 64 00:03:17,781 --> 00:03:19,324 Ihre poetische Phase. 65 00:03:19,408 --> 00:03:20,534 Stimmt nicht! 66 00:03:21,827 --> 00:03:23,036 Es ist sehr nervig, 67 00:03:23,120 --> 00:03:26,331 aber wir ermutigen die Kinder, ihrem Glück zu folgen. 68 00:03:28,291 --> 00:03:30,544 Unterdessen setzte Dawn in Stoneybrook 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,547 Schritt eins eines mehrteiligen Plans um. 70 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 Immer noch keine Morde. 71 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sharon, was für eine Überraschung. 72 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 Richie. 73 00:03:46,226 --> 00:03:47,436 Hallo, Schatz. 74 00:03:48,395 --> 00:03:51,940 Komm doch zum Essen rüber. 75 00:03:52,315 --> 00:03:54,443 Vielleicht mit einem Glas Wein? 76 00:03:54,526 --> 00:03:55,402 Okay. 77 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 Auf Eis? 78 00:03:56,862 --> 00:03:58,488 Niemand trinkt Eis im Wein. 79 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 Dawn, gib das Handy zurück. 80 00:04:00,282 --> 00:04:02,492 Richard, komm schon. 81 00:04:02,576 --> 00:04:04,077 Gib Liebe eine Chance. 82 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 Du warst doch ihre kleine Schildkröte? 83 00:04:07,706 --> 00:04:08,749 Was hast du... 84 00:04:08,832 --> 00:04:10,459 Hat sie es dir erzählt? 85 00:04:10,542 --> 00:04:13,044 Ich fand es in ihrem Jahrbuch. 86 00:04:13,128 --> 00:04:15,505 -Nicht doch. -Sie war so verliebt. 87 00:04:15,589 --> 00:04:18,467 -Okay. -Jetzt ist sie einsam. 88 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Ich lege jetzt auf. 89 00:04:20,761 --> 00:04:22,053 Nein, nicht. 90 00:04:23,555 --> 00:04:24,514 Oh nein. 91 00:04:27,184 --> 00:04:30,187 Hier das gelbe Zimmer. Mein Lieblingszimmer. 92 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Man hört das Meer, so romantisch. 93 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Ich bin nebenan im rosa Zimmer. 94 00:04:35,484 --> 00:04:39,863 Hilf deinen Schwestern beim Umziehen, und dann gehen wir zum Strand. 95 00:04:39,946 --> 00:04:40,781 Na klar. 96 00:04:43,617 --> 00:04:45,494 Oh mein Gott. 97 00:04:45,577 --> 00:04:47,954 Unfassbar, dass wir Geld dafür bekommen. 98 00:04:48,038 --> 00:04:48,872 Ja! 99 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Die beste Reise unseres Lebens. 100 00:04:52,459 --> 00:04:56,004 Meines Lebens. Du warst sicher schon an vielen solchen Orten. 101 00:04:56,087 --> 00:04:57,506 Nicht mit einer Freundin. 102 00:04:58,965 --> 00:05:01,301 Wir haben Samstagabend frei. 103 00:05:01,384 --> 00:05:04,429 Also Bikini-Shopping und das Riesenrad bei Sonnenuntergang. 104 00:05:04,846 --> 00:05:08,683 -Und auch altmodische Airbrush-T-Shirts. -Hundertprozentig. 105 00:05:10,268 --> 00:05:14,397 Mary Anne und ich waren besessen von Sea City und unserem neuen Zimmer. 106 00:05:15,941 --> 00:05:17,567 Aber Kristy... 107 00:05:17,651 --> 00:05:20,070 Und? Wie ist es? 108 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 Kristy versuchte, sich an ihres zu gewöhnen. 109 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Es ist... 110 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 ...groß. 111 00:05:30,497 --> 00:05:31,957 Groß, ja. 112 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Groß. 113 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Deine Mom und ich 114 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 haben am Samstag das Probeessen für die Hochzeit. 115 00:05:38,296 --> 00:05:41,299 Könntest du für mich auf Karen und Andrew aufpassen? 116 00:05:41,591 --> 00:05:43,260 Für uns? 117 00:05:45,971 --> 00:05:46,805 Na ja. 118 00:05:47,973 --> 00:05:50,183 Toll! Danke... 119 00:05:52,102 --> 00:05:53,144 Vielen Dank. 120 00:05:54,855 --> 00:05:56,898 Okay, genieße den Platz hier drin. 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,066 Sondiere ihn. 122 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Er gehört dir. 123 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Tschüss. 124 00:06:05,198 --> 00:06:06,324 Ich muss da lang. 125 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 Der erste volle Tag in Sea City. 126 00:06:13,206 --> 00:06:15,667 Mary Anne und ich waren das perfekte Team. 127 00:06:15,750 --> 00:06:19,254 Mr. und Mrs. Pike schliefen sich zum ersten Mal seit 11 Jahren aus. 128 00:06:19,337 --> 00:06:20,922 Aber wir waren hellwach. 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 Stacey, sieh dir das an! 130 00:06:26,011 --> 00:06:26,845 Ja? 131 00:06:26,928 --> 00:06:29,472 -Das wird ein Loch nach China. -Kann ich helfen? 132 00:06:29,556 --> 00:06:31,099 Verschwinde, Kotzbrocken. 133 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Adam, sei nett zu Nicky. 134 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Nein. Du bist nicht unsere Mom. 135 00:06:35,645 --> 00:06:37,856 Rede nicht so mit Stacey! 136 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Sie waren außer Kontrolle. 137 00:06:39,566 --> 00:06:41,902 Seid nett und lasst Nicky spielen, okay? 138 00:06:45,322 --> 00:06:46,406 Und plötzlich... 139 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 ...war ich es auch. 140 00:06:55,415 --> 00:06:58,835 -Ich sah meinen Ehemann. -Ist nicht der Teppich dein Mann? 141 00:06:59,252 --> 00:07:00,337 Und wir arbeiten. 142 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Ein Blick und die Zeit blieb stehen. 143 00:07:02,923 --> 00:07:04,132 Sieh ihn dir an! 144 00:07:04,215 --> 00:07:05,634 Strandwache, drei Uhr. 145 00:07:06,509 --> 00:07:07,344 Was geht, Kumpel? 146 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 Stacey, der Mann ist viel zu alt für dich. 147 00:07:11,222 --> 00:07:12,641 Er ist mindestens 17. 148 00:07:13,058 --> 00:07:15,602 Er muss aufmerksam werden. Wie sehe ich aus? 149 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 Wie eine Verrückte. 150 00:07:18,021 --> 00:07:18,939 Aufmerksam? 151 00:07:19,230 --> 00:07:21,024 Gibst du vor zu ertrinken? 152 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Würde das klappen? 153 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Ich rede mit ihm. 154 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 -Und es ist geklärt. -Ja. 155 00:07:31,326 --> 00:07:33,036 Hallo, ich bin Stacey. 156 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Stacey McGill. 157 00:07:35,747 --> 00:07:37,999 Ehemals Manhattan, heute Stoneybrook, 158 00:07:38,416 --> 00:07:39,292 Connecticut. 159 00:07:39,793 --> 00:07:43,004 Ich arbeite auch am Strand. 160 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Also, wenn du Hilfe brauchst, ruf nach moi. 161 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 "Ruf nach moi"? 162 00:07:48,051 --> 00:07:50,303 Ich hätte doch Ertrinken vortäuschen sollen. 163 00:07:50,387 --> 00:07:51,221 Okay, cool. 164 00:07:51,304 --> 00:07:52,263 Ich heiße Scott. 165 00:07:52,347 --> 00:07:53,431 He, Scott. 166 00:07:53,848 --> 00:07:54,724 Limo ist alle. 167 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 -Gehst du mal zum Laden? -Ja. 168 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 Ich muss. Wir sehen uns? 169 00:07:58,353 --> 00:07:59,437 Ja. Natürlich. 170 00:08:00,730 --> 00:08:01,648 Ist das deins? 171 00:08:02,148 --> 00:08:02,983 Behalte es. 172 00:08:03,066 --> 00:08:04,317 Ein Geschenk, Süße. 173 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 Süße. 174 00:08:07,237 --> 00:08:09,948 Ein Kosename und ein Geschenk. 175 00:08:10,031 --> 00:08:11,866 Das war erst der Anfang. 176 00:08:16,162 --> 00:08:17,080 Ich habe Limo. 177 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Echt jetzt? Danke, Kleine. 178 00:08:20,000 --> 00:08:21,501 Kann ich eine haben? 179 00:08:29,801 --> 00:08:32,554 Wenigstens füttern wir die Möwen. 180 00:08:34,014 --> 00:08:35,598 Nicht auf mich werfen! 181 00:08:36,558 --> 00:08:37,392 Leute! 182 00:08:47,402 --> 00:08:50,447 In den Tiefen meines verrückten Gehirns wusste ich, 183 00:08:51,197 --> 00:08:53,408 dass ich Mary Anne nicht allein lassen sollte. 184 00:08:55,076 --> 00:08:56,745 Aber es war Schicksal… 185 00:08:57,746 --> 00:09:00,123 ...und das wartet auf keinen Babysitter. 186 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Woran denkst du? 187 00:09:02,876 --> 00:09:05,503 An all die Burger später im Burger Garden. 188 00:09:05,587 --> 00:09:06,463 Oh mein Gott. 189 00:09:07,047 --> 00:09:10,508 Du gehst zum Burger Garden? Es klingt verrückt, aber ich... 190 00:09:12,343 --> 00:09:13,762 ...gehe da auch hin. 191 00:09:14,345 --> 00:09:16,181 Cool. Dann sehen wir uns dort. 192 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Jordan! Adam! Nicky! 193 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Kommt schon! 194 00:09:24,064 --> 00:09:25,148 Mein Gott. 195 00:09:25,857 --> 00:09:29,110 Sollen wir helfen, oder machst du das für Instagram? 196 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Helft mir, bitte. 197 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Ich stecke buchstäblich zu tief drin. 198 00:09:35,450 --> 00:09:38,828 Meine angeblich beste Freundin und Co-Babysitterin 199 00:09:38,912 --> 00:09:41,247 hat mich den Möwen zum Fraß vorgeworfen 200 00:09:41,331 --> 00:09:44,167 und versucht, eine zu alte Strandwache zu heiraten. 201 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 Übrigens, hallo. 202 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 -Mary Anne. -Hi. 203 00:09:48,463 --> 00:09:50,715 Ich heiße Alex. Ich bin von hier 204 00:09:50,799 --> 00:09:55,136 und habe im Laufe der Zeit unheimlich viele Leute ausgegraben. 205 00:10:02,352 --> 00:10:03,978 Wie kann ich mich bedanken? 206 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Eis? Henna-Tätowierungen? 207 00:10:06,606 --> 00:10:07,857 Ein fast toter Krebs? 208 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 Du bist witzig. 209 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 Das sagen Leute anfangs immer. 210 00:10:12,570 --> 00:10:15,532 Mein Cousin Toby. Er ist zu Besuch aus Kanada. 211 00:10:15,615 --> 00:10:17,200 -Hi. -Hängen wir später ab? 212 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 Ich kann nicht. 213 00:10:19,911 --> 00:10:22,705 Ich muss was mit meiner Co-Sitterin unternehmen, 214 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 falls sie Zeit für mich hat. 215 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 Fraglich. 216 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 Meine Nummer. Falls sich was ändert, simse mir. 217 00:10:35,135 --> 00:10:39,722 Scott wird später im Burger Garden essen. Halten wir die Augen offen. 218 00:10:39,806 --> 00:10:41,307 Also kein Bikini-Shopping. 219 00:10:41,391 --> 00:10:43,476 Das können wir immer noch. 220 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 Es ist sowieso zu kalt. 221 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 Von wegen Spaß in der Sonne. 222 00:10:47,313 --> 00:10:50,608 Ich lade meinen neuen Freund Alex mit Cousin ein. 223 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 Ob Scott sie mag? 224 00:10:52,235 --> 00:10:53,319 Stacey, 225 00:10:53,403 --> 00:10:57,490 warum stellst du dich für diesen Durchschnittstypen an, 226 00:10:57,574 --> 00:10:58,741 den du kaum kennst? 227 00:11:00,243 --> 00:11:02,203 Tut mir leid, Mary Anne, 228 00:11:02,287 --> 00:11:03,538 -aber du bist... -Was? 229 00:11:03,621 --> 00:11:04,998 Nicht so reif wie du? 230 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 Ich bin reif genug, um meinen Job zu machen. 231 00:11:08,418 --> 00:11:10,086 Mary Anne hatte recht. 232 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 Ich war keine gute Babysitterin 233 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 oder gute Freundin, 234 00:11:14,924 --> 00:11:16,301 aber Scott war es wert. 235 00:11:16,968 --> 00:11:17,844 Oder? 236 00:11:18,720 --> 00:11:22,640 Autowäsche! Autowäsche für Daddy! 237 00:11:22,724 --> 00:11:25,059 Watson und Liz waren beim Probeessen, 238 00:11:25,143 --> 00:11:28,271 und Kristy hatte eine ihrer tollen Ideen: 239 00:11:28,479 --> 00:11:32,025 die Kinder mit Hausarbeit beschäftigen. Was kann schiefgehen? 240 00:11:32,108 --> 00:11:34,027 Habt ihr einen großen Schwamm? 241 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 In der Garage. 242 00:11:35,028 --> 00:11:38,072 Geh nur nicht durch die blaue Tür. 243 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Dort bewahrt mein Dad all seine Geheimnisse auf. 244 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 He, Andrew! 245 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 Andrew, Kumpel! 246 00:12:23,868 --> 00:12:24,702 Nein! 247 00:12:26,955 --> 00:12:29,415 Nein, das ist Stahlwolle! 248 00:12:29,499 --> 00:12:31,084 Du zerkratzst den Lack! 249 00:12:31,960 --> 00:12:32,835 Nein! 250 00:12:37,298 --> 00:12:38,967 Was macht die hungrige Uhr? 251 00:12:39,050 --> 00:12:39,884 Was? 252 00:12:40,343 --> 00:12:41,928 Sie holt Nachschlag. 253 00:12:43,596 --> 00:12:44,681 Klar, Stacey? 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,516 Die Uhr schlägt... 255 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 Lass mal. 256 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 Suchst du jemanden? 257 00:12:52,438 --> 00:12:53,314 Wie bitte? 258 00:12:53,648 --> 00:12:55,817 Sie sucht einen hinreißenden Mann, 259 00:12:55,900 --> 00:12:58,361 groß, braun gebrannt, vertilgt Burger. 260 00:12:59,153 --> 00:13:00,697 Ich mache das mit Burgern. 261 00:13:08,121 --> 00:13:11,541 Ok, wir schieben das Auto im Leerlauf auf die Straße 262 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 und hoffen, dass jemand es anfährt. 263 00:13:13,876 --> 00:13:17,547 Wir sagen, jemand wollte es klauen, ist nach dem Unfall aber geflohen. 264 00:13:17,630 --> 00:13:20,717 Oder schieb es einfach in die Garage. 265 00:13:21,759 --> 00:13:24,387 Daddy fährt das Auto sowieso kaum. 266 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Es ist echt alt und 267 00:13:27,140 --> 00:13:29,475 es wurden nur 100 Stück hergestellt. 268 00:13:37,275 --> 00:13:39,152 Oje, da ist er. Was nun? 269 00:13:39,235 --> 00:13:40,320 Schenk ihm was. 270 00:13:40,403 --> 00:13:41,779 Eine tolle Idee. 271 00:13:41,863 --> 00:13:43,156 So wie er mir. 272 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 Was? Das war ein Witz, Stacey. 273 00:13:45,533 --> 00:13:47,952 Er gab dir eine Pfeife, aus Versehen. 274 00:13:48,036 --> 00:13:49,704 Du bist ein Junge. Komm mit. 275 00:13:50,121 --> 00:13:51,622 Was habe ich dir gesagt? 276 00:13:51,706 --> 00:13:53,249 Ich verstehe. 277 00:13:53,333 --> 00:13:54,917 Ich war im Theater-Camp 278 00:13:55,001 --> 00:13:58,963 in diesen Kerl verknallt und musste seinen Vater spielen. 279 00:13:59,547 --> 00:14:00,423 Und du? 280 00:14:01,049 --> 00:14:01,883 Was meinst du? 281 00:14:02,300 --> 00:14:03,551 Warst du je verliebt? 282 00:14:05,553 --> 00:14:07,013 Nun, es gibt jemanden, 283 00:14:07,638 --> 00:14:08,473 Logan. 284 00:14:08,973 --> 00:14:10,099 Nicht gerade Liebe, 285 00:14:10,183 --> 00:14:13,478 aber wenn ich ihn sehe, werden meine Knie schwach. 286 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 Wir haben noch kaum geredet. 287 00:14:16,439 --> 00:14:17,273 Mary Anne, 288 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 rede mit ihm. 289 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 Sonst fragst du dich ewig, 290 00:14:20,568 --> 00:14:23,237 was mit seinen Knien passiert, wenn er dich sieht. 291 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 Gefällt dir das als Junge? 292 00:14:28,034 --> 00:14:29,118 Kommt drauf an. 293 00:14:29,202 --> 00:14:31,871 Bin ich ein Junge, den Weichtiere interessieren? 294 00:14:32,246 --> 00:14:33,164 Vergiss es. 295 00:14:33,915 --> 00:14:35,875 Ich meine, dass es davon abhängt, 296 00:14:36,501 --> 00:14:39,712 ob es von jemand Besonderem kommt. 297 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Oh mein Gott, da ist er. 298 00:14:55,728 --> 00:14:56,562 He, Süße. 299 00:14:57,271 --> 00:14:58,940 Verkaufst du die Schokolade? 300 00:14:59,232 --> 00:15:00,066 Babe, 301 00:15:00,608 --> 00:15:01,776 das ist für dich. 302 00:15:02,276 --> 00:15:04,487 Noch eine Kleine, die dich liebt. 303 00:15:06,364 --> 00:15:07,448 Nein, ich... 304 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 Sie sind... 305 00:15:08,449 --> 00:15:09,534 Für mich. 306 00:15:10,451 --> 00:15:12,662 Danke fürs Halten, Liebling. 307 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Ich muss ihr nach. 308 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 Wie ein Dichter einmal schrieb, 309 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 meine Seele ist  zerbrochen und leidet. 310 00:15:30,930 --> 00:15:33,933 Oh, würde es am Strand nur regnen. 311 00:15:34,016 --> 00:15:34,934 Kommst du klar? 312 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Ich habe mich total blamiert, 313 00:15:38,521 --> 00:15:39,856 wie du gesagt hast. 314 00:15:42,442 --> 00:15:44,694 He, Byron, ich brauche etwas Abstand. 315 00:15:45,361 --> 00:15:47,864 Sollen wir ihr sagen, was du gesagt hast? 316 00:15:47,947 --> 00:15:49,532 -Wag es ja nicht! -Sag mir was? 317 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 -Byron hat eine dicke... -Klappe! 318 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 Okay, alle raus hier! 319 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Byron, komm her. 320 00:15:59,125 --> 00:16:01,461 Du darfst deinen Bruder nicht schubsen. 321 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 Jordan ist ein Arsch. 322 00:16:04,338 --> 00:16:05,423 Aber er hat recht. 323 00:16:06,257 --> 00:16:07,175 Ich liebe dich. 324 00:16:08,217 --> 00:16:10,428 Byron, ich bin viel zu alt für dich. 325 00:16:11,554 --> 00:16:14,348 Aber du bist ein wunderbarer Mensch, 326 00:16:14,432 --> 00:16:16,350 und ich schätze dich als Freund. 327 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Damit kann ich leben. 328 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 Umarmung? 329 00:16:23,441 --> 00:16:27,445 Beim Heilen von Byrons gebrochenem Herz fühlte ich, wie meins heilte. 330 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Wie viel? 331 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Aber in Stoneybrook... 332 00:16:29,989 --> 00:16:31,491 Nur für den Kotflügel? 333 00:16:32,825 --> 00:16:36,829 Nein, es muss heimlich und hier sein, 334 00:16:36,913 --> 00:16:38,581 denn ich kann nicht fahren. 335 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 ...gab es Dinge, deren Heilung zu teuer war. 336 00:16:42,627 --> 00:16:44,921 Moment, eine anonyme Nummer ruft an. 337 00:16:45,755 --> 00:16:48,090 Kristy Thomas, Präsidentin des Babysitter-Clubs. 338 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 Hallo, Kristy. 339 00:16:49,759 --> 00:16:52,386 Ignorierst du meine Anrufe? 340 00:16:52,470 --> 00:16:53,304 Was? 341 00:16:53,638 --> 00:16:54,514 Absolut nicht. 342 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Ich kriege so viele Robocalls. 343 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Ich muss los. Tschüss. 344 00:16:59,101 --> 00:17:02,688 Möchtest du mir etwas über mein Auto sagen? 345 00:17:08,194 --> 00:17:10,988 Ich schob es in die Garage. Es sah nach Regen aus. 346 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 Und die Kratzer im Lack? 347 00:17:14,700 --> 00:17:17,745 Karen sagte, du hättestGeheimnisse im Zimmer 348 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 mit der blauen Tür. Ich kam nicht mehr raus. 349 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 Jetzt bringst du mich um, und das ist dein Geheimnis. 350 00:17:23,876 --> 00:17:25,503 Es tut mir so leid. 351 00:17:25,586 --> 00:17:28,506 Ich verstehe. Karen ist oft schwierig. 352 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 Aber hör zu. 353 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 Ich habe keine Geheimnisse. 354 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 Ich bin völlig normal. Das verspreche ich. 355 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Verstanden. 356 00:17:36,639 --> 00:17:41,185 Muss meine Mom davon erfahren? Oder... 357 00:17:41,269 --> 00:17:42,270 Um Gottes willen. 358 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Niemals. 359 00:17:44,855 --> 00:17:45,690 Danke. 360 00:17:46,107 --> 00:17:47,108 Gern geschehen. 361 00:17:47,984 --> 00:17:50,486 Übrigens... ich mag mein neues Zimmer. 362 00:17:50,570 --> 00:17:51,445 Wirklich? 363 00:17:52,989 --> 00:17:53,948 Nun, toll... 364 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 Eins, zwei, drei. Los, Team! 365 00:18:01,205 --> 00:18:02,039 Ich bin! 366 00:18:02,123 --> 00:18:05,459 Am letzten Tag in Sea City hatte ich endlich Spaß. 367 00:18:06,043 --> 00:18:09,630 Mir war egal, wie ich aussah oder ob ein Junge das so sah. 368 00:18:09,714 --> 00:18:10,881 Ich kannte mich selbst. 369 00:18:16,596 --> 00:18:18,306 Mary Anne, bin gleich zurück. 370 00:18:23,936 --> 00:18:24,979 He, Süße. 371 00:18:25,396 --> 00:18:27,231 Ich muss dir was zurückgeben. 372 00:18:27,315 --> 00:18:28,482 Meinen Flip-Flop? 373 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Mit der Liebe ist es so… 374 00:18:36,073 --> 00:18:39,493 Ach, ich weiß nicht viel über Liebe. 375 00:18:43,956 --> 00:18:47,543 Aber ich weiß, wer deine Liebe verdient... 376 00:18:47,877 --> 00:18:48,753 Schau! 377 00:18:48,836 --> 00:18:51,005 ...sind die, die dich immer geliebt haben. 378 00:18:51,339 --> 00:18:53,507 "Ich habe mich in meinen Panzer zurückgezogen." 379 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Richard? 380 00:18:57,637 --> 00:18:59,096 Was füttern wir ihr? 381 00:18:59,680 --> 00:19:00,806 Wir werden sehen. 382 00:19:05,019 --> 00:19:06,646 Wer deine Liebe verdient, 383 00:19:07,146 --> 00:19:09,940 sind die, die dir durch dick und dünn beistehen. 384 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Mary Anne, ich muss mich formell entschuldigen. 385 00:19:16,364 --> 00:19:20,201 Ich habe dich in mehr als einer Hinsicht total hängenlassen. 386 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 Es tut mir echt leid. 387 00:19:23,496 --> 00:19:24,622 Schon komisch. 388 00:19:25,247 --> 00:19:27,083 Ich hielt dich immer für cool 389 00:19:27,667 --> 00:19:29,502 und hatte Angst vor dem Trip. 390 00:19:29,585 --> 00:19:33,214 Du würdest mich für den überemotionalen Trottel halten, der ich bin. 391 00:19:34,298 --> 00:19:38,636 Aber jetzt merke ich, wir beide sind komplette und totale Trottel. 392 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 Ich habe etwas für uns. 393 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Stacey McGill, hast du nicht! 394 00:19:47,853 --> 00:19:49,397 Oh mein Gott! 395 00:19:49,980 --> 00:19:53,359 Super. Wann hattest du die Zeit dafür? 396 00:19:53,442 --> 00:19:54,318 Geheimnis. 397 00:19:57,738 --> 00:19:59,407 Tschüss Airbnb-Bewertung. 398 00:19:59,615 --> 00:20:01,158 Der Strand war wahnsinnig. 399 00:20:01,492 --> 00:20:03,160 Müssen wir nochmal machen. 400 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Hallo, Byron. 401 00:20:05,579 --> 00:20:07,248 Deinen Stammplatz neben mir? 402 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 Ich glaube, ich brauche etwas Abstand. 403 00:20:14,505 --> 00:20:15,381 Stacey? 404 00:20:29,437 --> 00:20:30,896 Ich habe was reingeschrieben. 405 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 MUSCHELN 406 00:20:32,690 --> 00:20:35,568 "Für Stacey, eine ganz besondere Molluske." 407 00:20:36,152 --> 00:20:36,986 Es stimmt. 408 00:20:37,820 --> 00:20:39,947 Das "besonders", nicht die Molluske. 409 00:20:47,121 --> 00:20:48,080 Tschüss, Toby. 410 00:20:55,880 --> 00:20:56,881 Spuck's aus. 411 00:20:56,964 --> 00:20:58,090 Mein erster Kuss! 412 00:20:58,174 --> 00:21:00,050 Was? Oh mein Gott! 413 00:21:00,134 --> 00:21:01,844 Wie wird es zwischen uns laufen? 414 00:21:01,927 --> 00:21:04,180 Kommt er in den Ferien nach Stoneybrook? 415 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 Braucht er doppelte Staatsbürgerschaft? 416 00:21:07,349 --> 00:21:09,727 -Ich vermisse ihn schon. -Oh Gott. 417 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 Untertitel von: Michael Wahlster