1 00:00:06,256 --> 00:00:07,090 ‎“クラウディア” 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,718 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,099 ‎クラウディアとジャニーン 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,144 ‎仏教の格言だ 5 00:00:19,227 --> 00:00:22,689 ‎“過ちを覚えるのは ‎重荷を背負うこと” 6 00:00:22,772 --> 00:00:23,773 ‎そのとおり 7 00:00:26,067 --> 00:00:27,569 ‎娘は いない 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,447 ‎おじさんに会いに来たの 9 00:00:30,613 --> 00:00:31,448 ‎そうか 10 00:00:32,782 --> 00:00:35,869 ‎壁紙の件を謝りたくて 11 00:00:35,952 --> 00:00:36,995 ‎僕もだ 12 00:00:37,328 --> 00:00:40,790 ‎娘のためなのに ‎失礼な態度で悪かった 13 00:00:41,332 --> 00:00:43,710 ‎そう言ってくれると思って 14 00:00:43,793 --> 00:00:47,255 ‎クリエイティブなコラボを ‎提案するわ 15 00:00:47,338 --> 00:00:49,257 ‎「クィア・アイ」を? 16 00:00:49,340 --> 00:00:50,759 ‎もちろん… 17 00:00:50,842 --> 00:00:51,760 ‎ここに? 18 00:00:51,843 --> 00:00:52,552 ‎いいえ 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,846 ‎私たちは ファブ2よ 20 00:00:54,929 --> 00:00:55,930 ‎いいわね 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,517 ‎もう一度 模様替えをさせて 22 00:00:59,601 --> 00:01:03,188 ‎リチャードには ‎ひたすらお願いすること 23 00:01:03,271 --> 00:01:04,981 ‎お願い 24 00:01:05,065 --> 00:01:06,399 ‎いいだろう 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,317 ‎ホント? 26 00:01:07,859 --> 00:01:08,693 ‎やった! 27 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 ‎期待してて 28 00:01:09,861 --> 00:01:10,779 ‎約束する 29 00:01:10,862 --> 00:01:12,238 ‎AかBか 30 00:01:12,322 --> 00:01:14,199 ‎私は部屋を担当し 31 00:01:14,282 --> 00:01:17,911 ‎リチャードは ‎ステイシーに任せた 32 00:01:17,994 --> 00:01:18,995 ‎目的は? 33 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 ‎大改造の始まり 34 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 ‎ダメか? 35 00:01:25,460 --> 00:01:26,836 ‎グルーを試す 36 00:01:31,049 --> 00:01:32,133 ‎もう1回 37 00:01:32,217 --> 00:01:34,010 ‎分かったから… 38 00:01:39,432 --> 00:01:41,142 ‎いい匂いよ 39 00:01:41,226 --> 00:01:42,060 ‎いや… 40 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 ‎いいから… 41 00:01:47,482 --> 00:01:50,110 ‎まず説明書を読ませてくれ 42 00:01:53,696 --> 00:01:54,614 ‎いい? 43 00:01:54,697 --> 00:01:55,448 ‎3 2… 44 00:01:55,532 --> 00:01:56,199 ‎1! 45 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 ‎すごい 46 00:01:58,034 --> 00:02:00,870 ‎このラグと結婚したいわ 47 00:02:00,954 --> 00:02:03,081 ‎この紫 最高よ 48 00:02:03,206 --> 00:02:04,082 ‎すごく… 49 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 ‎ポップだけど優雅ね 50 00:02:06,417 --> 00:02:07,585 ‎本当にそう 51 00:02:07,669 --> 00:02:11,297 ‎私のママが作る ‎モデルルームみたい 52 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 ‎誉め言葉よ 53 00:02:12,465 --> 00:02:15,468 ‎ラグと離婚して ‎この枕と結婚する 54 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 ‎メアリー・アン 55 00:02:18,721 --> 00:02:19,597 ‎どう? 56 00:02:20,682 --> 00:02:23,143 ‎すごく紫だけど… 57 00:02:23,268 --> 00:02:24,853 ‎最高よ 58 00:02:24,936 --> 00:02:29,315 ‎こうして私は並外れた ‎アートの才能を証明した 59 00:02:33,862 --> 00:02:37,949 ‎さらに東コネチカット地区の ‎アートショーに 60 00:02:38,032 --> 00:02:41,786 ‎公式アーティストとして ‎学校から選ばれた 61 00:02:41,870 --> 00:02:44,873 ‎恋の天才でもある私は 62 00:02:44,956 --> 00:02:49,377 ‎トレヴァー・サンドボーンに ‎選ぶ作品を相談した 63 00:02:49,460 --> 00:02:51,629 ‎キャンディの絵は傑作だ 64 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 ‎ありがとう 65 00:02:55,216 --> 00:02:58,511 ‎これは内緒だけど ‎審査員の1人は 66 00:02:58,595 --> 00:03:01,764 ‎ニューヘイブンの ‎入学許可委員長だ 67 00:03:01,848 --> 00:03:05,602 ‎上流の人はイエールを ‎ニューヘイブンと呼ぶ 68 00:03:05,685 --> 00:03:09,814 ‎国内最高の美術プログラムを ‎説明してくれた 69 00:03:10,190 --> 00:03:11,524 ‎ホントに? 70 00:03:11,608 --> 00:03:13,902 ‎中学生は対象外だけど 71 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 ‎例外もある 72 00:03:16,070 --> 00:03:18,489 ‎パオラの目に留まると思う 73 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 ‎ポップアートのオマージュ? 74 00:03:24,037 --> 00:03:28,249 ‎それともアメリカの ‎消費者主義への警鐘? 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 ‎姉のジャニーンよ 76 00:03:30,418 --> 00:03:33,963 ‎堆肥箱の中の ‎宇宙ポッドから生まれて 77 00:03:34,047 --> 00:03:36,883 ‎地球に適応するのに ‎苦労してる 78 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 ‎何か言った? 79 00:03:38,259 --> 00:03:42,680 ‎私は両親が戻る前に ‎見ておくように頼まれた‎― 80 00:03:42,764 --> 00:03:47,060 ‎あなたの社会科の復習の ‎リマインドに来ただけよ 81 00:03:48,019 --> 00:03:50,146 ‎そろそろ帰る 82 00:03:53,191 --> 00:03:55,151 ‎ジャニーンは破壊者だ 83 00:03:55,235 --> 00:03:57,695 ‎人の人生を崩壊させる 84 00:03:57,779 --> 00:03:59,864 ‎さらに 夕食のあと‎― 85 00:03:59,948 --> 00:04:04,911 ‎ミミの提案でジャニーンが ‎好きなゲームをした 86 00:04:04,994 --> 00:04:09,540 ‎面白くするために ‎私の番を飛ばしてもいいわ 87 00:04:11,125 --> 00:04:13,253 ‎ミミ 大丈夫? 88 00:04:13,419 --> 00:04:14,629 ‎疲れただけ 89 00:04:15,129 --> 00:04:17,006 ‎クラウディアの番よ 90 00:04:18,675 --> 00:04:20,385 ‎紫ね “芸術”よ 91 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 ‎画家のジョルジュ・スーラが ‎生み出した‎― 92 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 ‎微小な描画技法の名称は? 93 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 ‎何て? 94 00:04:31,688 --> 00:04:35,483 ‎簡単よ 芸術は ‎あなたの得意分野でしょ 95 00:04:35,566 --> 00:04:38,236 ‎トレヴァーの前で ‎恥をかかせ… 96 00:04:38,319 --> 00:04:38,945 ‎誰? 97 00:04:39,028 --> 00:04:43,157 ‎今度はくだらないゲームで ‎バカにするわけ? 98 00:04:43,241 --> 00:04:48,371 ‎自らが選んだ分野における ‎知識の欠如に驚いただけよ 99 00:04:48,454 --> 00:04:51,499 ‎アートが得意なのは ‎生まれつき 100 00:04:51,582 --> 00:04:55,461 ‎アートは事実なんかじゃない ‎感情よ 101 00:04:55,545 --> 00:04:59,048 ‎感情のない あなたに ‎分かるわけない 102 00:04:59,132 --> 00:05:01,050 ‎クラウディア やめて 103 00:05:02,093 --> 00:05:03,136 ‎ミミ… 104 00:05:03,219 --> 00:05:04,721 ‎横になるわ 105 00:05:07,932 --> 00:05:09,183 ‎あなたのせい 106 00:05:09,267 --> 00:05:10,351 ‎何が? 107 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 ‎ミミを怒らせた 108 00:05:15,940 --> 00:05:16,774 ‎ミミ! 109 00:05:23,031 --> 00:05:25,450 ‎マキコ・ヤマモトさんの ‎ご家族? 110 00:05:26,159 --> 00:05:28,494 ‎はい 娘のキミコ・キシです 111 00:05:28,578 --> 00:05:30,455 ‎お母様は無事ですよ 112 00:05:31,539 --> 00:05:32,707 ‎よかった 113 00:05:33,124 --> 00:05:36,002 ‎ですが 当面 ‎経過観察が必要です 114 00:05:36,085 --> 00:05:38,004 ‎重度の脳卒中でした 115 00:05:38,087 --> 00:05:39,130 ‎虚血性? 116 00:05:39,213 --> 00:05:40,965 ‎そのとおりよ 117 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 ‎脳への血流が低下して 118 00:05:43,092 --> 00:05:44,552 ‎加齢が原因よ 119 00:05:44,635 --> 00:05:46,262 ‎詳しいのね 120 00:05:46,346 --> 00:05:49,307 ‎血管神経学は ‎興味がある分野です 121 00:05:49,974 --> 00:05:50,558 ‎容体は? 122 00:05:51,225 --> 00:05:55,605 ‎左脳の損傷による ‎言語障害は避けられません 123 00:05:55,688 --> 00:05:56,898 ‎話せないの? 124 00:05:56,981 --> 00:05:58,232 ‎まだ何とも 125 00:05:58,316 --> 00:06:00,151 ‎奇跡は起きます 126 00:06:00,234 --> 00:06:02,111 ‎48時間 待ちましょう 127 00:06:02,195 --> 00:06:03,112 ‎面会は? 128 00:06:03,196 --> 00:06:03,988 ‎もちろん 129 00:06:04,072 --> 00:06:07,825 ‎13歳以下は ‎集中治療室に入れませんが 130 00:06:08,951 --> 00:06:11,913 ‎行って  ここで待ってる 131 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 ‎すぐ戻るよ 132 00:06:24,717 --> 00:06:28,054 ‎いつもなら ‎私の横にいる祖母が 133 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 ‎今はいない 134 00:06:33,226 --> 00:06:37,480 ‎あなたの仕事は ‎みんなで交替で引き受けるわ 135 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 ‎お金も払う 136 00:06:39,148 --> 00:06:42,568 ‎できるだけ ‎普段どおりにしてたいの 137 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 ‎ミミは平気よ 138 00:06:44,445 --> 00:06:46,155 ‎それは どうかしら 139 00:06:47,949 --> 00:06:48,866 ‎何の用? 140 00:06:48,950 --> 00:06:53,663 ‎ミミが早期 または完全に ‎回復するという認識の訂正よ 141 00:06:53,746 --> 00:06:55,081 ‎回復しない? 142 00:06:55,665 --> 00:06:57,583 ‎ミミは83歳よ 143 00:06:57,667 --> 00:07:01,003 ‎完治する可能性は ‎限りなく低いわ 144 00:07:01,087 --> 00:07:04,465 ‎私はミミが諦めないと ‎信じるから 145 00:07:04,549 --> 00:07:07,552 ‎ミミは あなたより ‎私を愛してる 146 00:07:11,597 --> 00:07:14,600 ‎午後中 ジャニーンと ‎話さなかった 147 00:07:22,150 --> 00:07:25,278 ‎もう少し下に余白が必要よ 148 00:07:26,904 --> 00:07:27,905 ‎私が出る 149 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 ‎クラウディア 150 00:07:33,202 --> 00:07:36,497 ‎ご両親から様子を見るよう ‎頼まれたの 151 00:07:36,581 --> 00:07:37,373 ‎ピザよ 152 00:07:37,457 --> 00:07:39,083 ‎どうもありがとう 153 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 ‎僕らも来たよ 154 00:07:40,918 --> 00:07:43,254 ‎鍋料理を持ってきた 155 00:07:43,713 --> 00:07:46,382 ‎来てくれて うれしいわ 156 00:07:47,383 --> 00:07:48,759 ‎どんな鍋料理? 157 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 ‎ヘルシーな鍋だよ 158 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 ‎回復するよね? 159 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 ‎もちろんよ 160 00:07:57,351 --> 00:07:58,269 ‎やあ 161 00:08:02,690 --> 00:08:03,983 ‎私も残る 162 00:08:04,066 --> 00:08:05,151 ‎ステイシー 163 00:08:05,234 --> 00:08:06,235 ‎何よ 164 00:08:07,028 --> 00:08:10,406 ‎その後 メアリー・アンが ‎ドーンを誘い 165 00:08:11,240 --> 00:08:14,285 ‎幸せな大家族のようで ‎楽しかった 166 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 ‎多くの人は 167 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 ‎サム! 168 00:08:20,208 --> 00:08:21,042 ‎いいね 169 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 ‎ありがとう 170 00:08:23,753 --> 00:08:24,670 ‎できた 171 00:08:25,046 --> 00:08:26,380 ‎ミキサー? 172 00:08:26,464 --> 00:08:27,798 ‎傑作だろ? 173 00:08:28,591 --> 00:08:31,427 ‎お見舞いにぴったりの絵ね 174 00:08:31,511 --> 00:08:33,429 ‎私はいいと思う 175 00:08:34,055 --> 00:08:37,934 ‎ワトソンの家へ引っ越したら ‎壁全体に描くよ 176 00:08:38,017 --> 00:08:39,310 ‎楽しみ? 177 00:08:40,853 --> 00:08:44,815 ‎クリスティは母さんが ‎金策しなくなることを 178 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 ‎心配している 179 00:08:46,442 --> 00:08:51,030 ‎母さんを心から愛してる ‎ナイスガイと結婚するより 180 00:08:51,113 --> 00:08:54,742 ‎狭い家で学費を借りるほうが ‎マシらしい 181 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 ‎そうだろ? 182 00:08:56,494 --> 00:08:58,412 ‎そう言われると… 183 00:09:03,000 --> 00:09:04,168 ‎それは‎鋳鉄(ちゅうてつ)‎だ 184 00:09:04,252 --> 00:09:05,086 ‎貸して 185 00:09:06,546 --> 00:09:07,672 ‎手で洗う 186 00:09:12,343 --> 00:09:14,345 ‎来てくれて助かった 187 00:09:14,428 --> 00:09:18,307 ‎キシ家には世話になってる ‎特にミミには 188 00:09:19,892 --> 00:09:23,020 ‎シャロンとのこと ‎残念だったわね 189 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 ‎聞いたの 190 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 ‎最初から分かってたことだ 191 00:09:33,281 --> 00:09:36,117 ‎彼女は自由な人だけど 192 00:09:36,534 --> 00:09:40,079 ‎僕はシャツを ‎きつく入れるタイプだ 193 00:09:43,207 --> 00:09:44,208 ‎聞いたよ 194 00:09:48,170 --> 00:09:50,423 ‎その髪型 ステキ 195 00:09:51,549 --> 00:09:53,092 ‎クレイワックスだ 196 00:10:02,852 --> 00:10:05,354 ‎新しい部屋は気に入った? 197 00:10:06,188 --> 00:10:09,400 ‎もちろんよ ただ… 198 00:10:12,361 --> 00:10:15,406 ‎もう少し ‎慣れる必要があるかも 199 00:10:15,489 --> 00:10:16,824 ‎そうよね 200 00:10:16,907 --> 00:10:19,827 ‎クラウディア ‎ママから電話よ 201 00:10:21,245 --> 00:10:22,830 ‎ミミが目覚めた 202 00:10:23,664 --> 00:10:24,624 ‎本当に? 203 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 ‎よかった 204 00:10:25,625 --> 00:10:26,709 ‎信じてたよ 205 00:10:26,792 --> 00:10:29,045 ‎ミミは 絶対に大丈夫って 206 00:10:35,134 --> 00:10:37,428 ‎やっと目を覚ましたわ 207 00:10:38,054 --> 00:10:40,723 ‎まだ あまり話せないけど 208 00:10:41,557 --> 00:10:42,808 ‎中にいるわ 209 00:10:43,643 --> 00:10:45,561 ‎会ってきたら? 210 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 ‎ほら 211 00:10:52,151 --> 00:10:52,985 ‎ミミ 212 00:10:53,361 --> 00:10:56,155 ‎私よ クラウディアよ 213 00:10:57,657 --> 00:11:00,785 ‎会えるようになって ‎うれしい 214 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 ‎お見舞いカード 215 00:11:02,244 --> 00:11:03,788 ‎女子とサムから 216 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 ‎彼はブレンダーを描いたの 217 00:11:08,834 --> 00:11:10,378 ‎具合は大丈夫? 218 00:11:10,795 --> 00:11:15,174 ‎明日 東コネチカット地区の ‎アートショーがあるの 219 00:11:15,257 --> 00:11:18,260 ‎車いすで少し抜け出せたら 220 00:11:18,427 --> 00:11:22,682 ‎サングラスとウィッグで ‎変装させてあげる 221 00:11:24,684 --> 00:11:25,976 ‎どうしたの? 222 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 ‎桃… 223 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 ‎食べる? 224 00:11:28,562 --> 00:11:30,564 ‎ノー 桃はダメ 225 00:11:30,648 --> 00:11:31,899 ‎どこ? 226 00:11:31,982 --> 00:11:33,776 ‎大丈夫 落ち着いて 227 00:11:33,859 --> 00:11:35,861 ‎ノー 家 228 00:11:35,945 --> 00:11:37,029 ‎ノー 馬 229 00:11:37,113 --> 00:11:37,822 ‎ミミ! 230 00:11:37,905 --> 00:11:40,116 ‎ダメだ 休ませよう 231 00:11:49,333 --> 00:11:51,502 ‎あんな状態のミミも 232 00:11:51,794 --> 00:11:54,547 ‎あんな状態の人も ‎初めて見た 233 00:11:56,841 --> 00:11:59,218 ‎私にとって 絵はいつも 234 00:11:59,635 --> 00:12:02,596 ‎世界を理解するための ‎手段だった 235 00:12:02,722 --> 00:12:05,307 ‎ミミが伝えようとしたことは 236 00:12:07,226 --> 00:12:08,269 ‎分からない 237 00:12:09,687 --> 00:12:12,982 ‎ミミのことが ‎頭から離れなかったけど 238 00:12:13,065 --> 00:12:15,192 ‎アートショーに集中した 239 00:12:15,276 --> 00:12:19,196 ‎砂糖が毒だって ‎忘れそうなくらい傑作だわ 240 00:12:20,030 --> 00:12:24,243 ‎意味不明な落書きに比べて ‎分かりやすいしね 241 00:12:24,326 --> 00:12:26,996 ‎それは ‎“抽象画”って言うのよ 242 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 ‎好みの問題ね 243 00:12:31,500 --> 00:12:32,334 ‎来たよ 244 00:12:33,252 --> 00:12:36,130 ‎メガネの人がパオラだ 245 00:12:37,715 --> 00:12:38,758 ‎頑張れ 246 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 ‎じゃあね 247 00:12:42,219 --> 00:12:45,139 ‎あなたなら最優秀賞が取れる 248 00:12:45,514 --> 00:12:47,099 ‎ミミも喜ぶわ 249 00:12:56,275 --> 00:12:56,984 ‎やあ 250 00:13:01,197 --> 00:13:02,656 ‎なぜ ここに? 251 00:13:02,948 --> 00:13:04,325 ‎妹が展示してる 252 00:13:05,618 --> 00:13:06,827 ‎これ好き? 253 00:13:08,245 --> 00:13:09,288 ‎これ? 254 00:13:10,039 --> 00:13:10,956 ‎何これ 255 00:13:11,624 --> 00:13:12,458 ‎マジ? 256 00:13:15,252 --> 00:13:16,170 ‎たぶん… 257 00:13:16,504 --> 00:13:18,798 ‎バスケットと卵だと思う 258 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 ‎卵ね 259 00:13:25,805 --> 00:13:26,680 ‎じゃあ 260 00:13:29,266 --> 00:13:31,894 ‎話しただけでも進歩よ 261 00:13:32,812 --> 00:13:34,772 ‎どうして こうなの? 262 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 ‎髪型も服も部屋も変えて… 263 00:13:37,399 --> 00:13:39,944 ‎突然ステイシーにならないよ 264 00:13:40,611 --> 00:13:43,447 ‎メアリー・アン ‎聞いてもいい? 265 00:13:44,240 --> 00:13:46,367 ‎新しい部屋は好き? 266 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 ‎好きよ 267 00:13:50,037 --> 00:13:51,372 ‎理論上はね 268 00:13:53,499 --> 00:13:56,627 ‎分からないけど何かが… 269 00:13:57,670 --> 00:13:58,587 ‎足りない 270 00:13:59,630 --> 00:14:01,549 ‎解決策はあるかもよ 271 00:14:01,632 --> 00:14:05,636 ‎きっと大事な何かを ‎飾り忘れたと思う 272 00:14:14,645 --> 00:14:17,606 ‎陰影が うまく ‎つけられました 273 00:14:18,607 --> 00:14:21,360 ‎創作のモチベーションは? 274 00:14:23,612 --> 00:14:25,406 ‎言い方を変えるわ 275 00:14:25,489 --> 00:14:28,534 ‎見る人に何を伝えたい? 276 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 ‎それは… 277 00:14:31,036 --> 00:14:33,455 ‎ポップアートへの‎敬意(オマージュ)‎です 278 00:14:34,164 --> 00:14:36,500 ‎アメリカの消費主義に対して 279 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 ‎どこが? 280 00:14:39,044 --> 00:14:42,590 ‎細かい‎しわ‎で ‎表現したつもりです 281 00:14:43,132 --> 00:14:45,634 ‎絵を描く技術は優れてる 282 00:14:46,635 --> 00:14:49,096 ‎でもアートに携わるなら 283 00:14:49,179 --> 00:14:51,515 ‎自分自身に問いかけなさい 284 00:14:51,891 --> 00:14:55,895 ‎なぜ これを今 ‎あなたが作るの? 285 00:14:56,186 --> 00:14:59,064 ‎見る人に何を伝えたい? 286 00:15:02,568 --> 00:15:05,195 ‎“アートに携わるなら”? 287 00:15:05,529 --> 00:15:07,740 ‎才能がないってこと? 288 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 ‎少しは気分よくなった? 289 00:15:18,334 --> 00:15:18,834 ‎これ 290 00:15:18,918 --> 00:15:20,502 ‎何のつもり? 291 00:15:20,586 --> 00:15:21,837 ‎ミミのためよ 292 00:15:22,880 --> 00:15:27,176 ‎会話に問題がある ‎ミミのような失語症の患者は 293 00:15:27,259 --> 00:15:29,929 ‎絵に反応することがある 294 00:15:30,012 --> 00:15:33,265 ‎何か描けば ‎言葉を思い出すかも 295 00:15:33,349 --> 00:15:36,477 ‎そうね ‎絵を描く技術‎だけ‎はあるし 296 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 ‎いいわ 297 00:15:42,566 --> 00:15:43,233 ‎ミミ 298 00:15:43,317 --> 00:15:46,737 ‎何を描けば ‎前のミミに戻ってくれる? 299 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 ‎チョウ? 300 00:15:49,949 --> 00:15:51,033 ‎ティーポット? 301 00:15:51,784 --> 00:15:52,701 ‎毛糸? 302 00:15:55,371 --> 00:15:55,996 ‎桃 303 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 ‎桃… 304 00:15:57,456 --> 00:15:58,248 ‎ノー 305 00:15:58,332 --> 00:16:00,376 ‎桃は嫌いなんでしょ? 306 00:16:06,548 --> 00:16:07,216 ‎馬 307 00:16:08,384 --> 00:16:09,677 ‎家 308 00:16:09,969 --> 00:16:11,637 ‎ノー 子供 309 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 ‎分からないよ 310 00:16:13,347 --> 00:16:14,264 ‎ミミ 311 00:16:14,640 --> 00:16:16,266 ‎〈マンザナールの ‎ことですか?〉 312 00:16:16,350 --> 00:16:18,560 ‎〈はい マンザナール〉 313 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 ‎〈覚えてます〉 314 00:16:20,813 --> 00:16:22,606 ‎〈前 話したことが ‎ありました〉 315 00:16:23,190 --> 00:16:26,151 ‎私が持ってると思ってたもの 316 00:16:26,276 --> 00:16:27,569 ‎絵の才能と 317 00:16:27,653 --> 00:16:29,321 ‎ミミの理解 318 00:16:30,447 --> 00:16:32,950 ‎今は両方 自信がない 319 00:16:33,492 --> 00:16:34,827 ‎外に出た瞬間 320 00:16:34,910 --> 00:16:36,620 ‎引き戻されるの 321 00:16:36,704 --> 00:16:37,955 ‎目よ 322 00:16:38,372 --> 00:16:39,498 ‎呪いの目 323 00:16:39,623 --> 00:16:41,000 ‎もしかして‎― 324 00:16:41,083 --> 00:16:44,336 ‎誰かの魂が ‎私を呼んでいるとか? 325 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 ‎そのとおりかも 326 00:16:50,342 --> 00:16:52,302 ‎メアリー・アン? 327 00:16:53,220 --> 00:16:54,555 ‎“アルマ 1974年” 328 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 ‎私のママよ 329 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 ‎眠ったわ 330 00:17:09,695 --> 00:17:12,031 ‎ママとパパは20分で来る 331 00:17:17,453 --> 00:17:18,954 ‎理解できた? 332 00:17:19,455 --> 00:17:22,207 ‎私は日本語が話せないの 333 00:17:22,291 --> 00:17:23,625 ‎勉強すれば? 334 00:17:23,709 --> 00:17:24,293 ‎なぜ? 335 00:17:24,376 --> 00:17:27,755 ‎両親も話せず ‎ミミもアメリカ生まれよ 336 00:17:27,838 --> 00:17:31,759 ‎ミミも子供の頃は ‎日本語を話してたのよ 337 00:17:33,510 --> 00:17:35,846 ‎脳が損傷を受けると 338 00:17:36,180 --> 00:17:39,308 ‎古い記憶が ‎呼び起こされるのよ 339 00:17:39,933 --> 00:17:42,102 ‎マンザナールのことも 340 00:17:42,186 --> 00:17:43,979 ‎マンザナールって? 341 00:17:44,063 --> 00:17:45,564 ‎本気なの? 342 00:17:45,647 --> 00:17:48,567 ‎ナルニア国みたいな ‎空想の場所? 343 00:17:48,650 --> 00:17:49,943 ‎強制収容所よ 344 00:17:51,070 --> 00:17:54,782 ‎ミミは家族と ‎5歳から3年間 収容された 345 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 ‎第二次世界大戦中 ‎日系アメリカ人は 346 00:17:58,285 --> 00:18:03,082 ‎アメリカ市民なのに ‎敵国人とみなされたの 347 00:18:03,165 --> 00:18:06,460 ‎政府によって ‎捕虜収容所に入れられた 348 00:18:06,543 --> 00:18:08,712 ‎日本人というだけでね 349 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 ‎ミミが強制収容されたなんて ‎知らなかった 350 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 ‎聞かれなきゃ話さないわ 351 00:18:18,222 --> 00:18:19,306 ‎私は聞いた 352 00:18:22,059 --> 00:18:23,560 ‎ひどかったの? 353 00:18:25,437 --> 00:18:29,108 ‎最初に逮捕された時 ‎収容所は未完成で 354 00:18:29,191 --> 00:18:32,861 ‎競馬場の馬小屋で ‎何ヵ月も寝かされた 355 00:18:33,445 --> 00:18:34,488 ‎馬… 356 00:18:35,197 --> 00:18:35,906 ‎家 357 00:18:36,824 --> 00:18:40,077 ‎上着には番号札をつけられた 358 00:18:41,662 --> 00:18:44,748 ‎食べ物は ‎腐ってたり凍ってたりで 359 00:18:44,832 --> 00:18:48,252 ‎ソーセージや ‎桃の缶詰ばかりだった 360 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 ‎有刺鉄線に‎― 361 00:18:51,588 --> 00:18:52,840 ‎武装隊よ 362 00:18:53,841 --> 00:18:55,884 ‎誰も先が見えなかった 363 00:18:56,844 --> 00:19:01,515 ‎ミミは一番つらい記憶に ‎永遠に閉じ込めらるの? 364 00:19:03,559 --> 00:19:07,187 ‎信じないだろうけど ‎これはいい兆候よ 365 00:19:07,896 --> 00:19:12,192 ‎自分を思い出して ‎家族のことを思い出すわ 366 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 ‎あなたも 367 00:19:22,327 --> 00:19:25,581 ‎そんなひどいことが ‎起こったなんて 368 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 ‎今でも起こってる 369 00:19:30,377 --> 00:19:33,589 ‎“過去は死なない ‎過ぎてさえいない” 370 00:19:33,672 --> 00:19:36,049 ‎これも仏教だと思ったけど 371 00:19:36,133 --> 00:19:39,261 ‎ウィリアム・フォークナー ‎らしい 372 00:19:39,845 --> 00:19:41,054 ‎いい格言だわ 373 00:19:41,138 --> 00:19:43,849 ‎なぜならどんな過去も常に‎― 374 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 ‎私たちと共にある 375 00:19:52,357 --> 00:19:55,527 ‎過去を知って未来へ進む 376 00:20:02,242 --> 00:20:04,870 ‎世界に伝えたいことを知る 377 00:20:13,503 --> 00:20:14,504 ‎おかえり 378 00:20:14,588 --> 00:20:16,006 ‎会えてうれしい 379 00:20:16,089 --> 00:20:19,384 ‎毛糸が足りなくて ‎マフラーを編んだの 380 00:20:20,010 --> 00:20:21,178 ‎ありがとう 381 00:20:21,470 --> 00:20:22,763 ‎ステキ 382 00:20:22,846 --> 00:20:24,056 ‎ミミ 383 00:20:24,514 --> 00:20:25,891 ‎よかった 384 00:20:26,308 --> 00:20:27,309 ‎大丈夫? 385 00:20:27,392 --> 00:20:28,310 ‎私… 386 00:20:28,393 --> 00:20:29,394 ‎お茶 387 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 ‎準備ができたら ‎持っていくわ 388 00:20:34,399 --> 00:20:35,901 ‎元気そうね 389 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 ‎うん 390 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 ‎本当に 391 00:20:38,570 --> 00:20:39,863 ‎クラウディア 392 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 ‎今の電話? 393 00:20:41,240 --> 00:20:41,865 ‎何て? 394 00:20:41,949 --> 00:20:42,783 ‎電話よ 395 00:20:43,325 --> 00:20:44,493 ‎電話! 396 00:20:49,748 --> 00:20:52,376 ‎ベビー・シッターズ・クラブの ‎クリスティです 397 00:20:52,918 --> 00:20:54,169 ‎パイクさん 398 00:20:55,045 --> 00:20:56,338 ‎シー・シティ? 399 00:20:57,005 --> 00:20:58,173 ‎本当に? 400 00:20:58,715 --> 00:21:00,509 ‎聞いてみないと 401 00:21:03,303 --> 00:21:04,513 ‎8人? 402 00:21:05,931 --> 00:21:07,516 ‎1週間ずっと? 403 00:22:28,764 --> 00:22:29,639 ‎日本語字幕 金澤 葵