1
00:00:17,726 --> 00:00:19,144
[Claudia] There's an old Buddhist saying:
2
00:00:19,228 --> 00:00:22,648
"Remembering a wrong is like
carrying a burden in the mind."
3
00:00:22,731 --> 00:00:23,815
So true.
4
00:00:26,068 --> 00:00:27,569
Mary Anne isn't home.
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,030
We actually came to see you.
6
00:00:30,614 --> 00:00:31,448
Great.
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,869
We feel terrible about what happened
the other week with the wallpaper.
8
00:00:35,953 --> 00:00:36,828
So do I.
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,248
You were trying to do something nice
for Mary Anne,
10
00:00:39,331 --> 00:00:40,791
and I'm sorry for the way I reacted.
11
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
Well, we were actually hoping
you'd say that.
12
00:00:43,794 --> 00:00:47,256
Because we've come
to propose a creative collaboration!
13
00:00:47,339 --> 00:00:49,258
Have you ever heard of Queer Eye?
14
00:00:49,341 --> 00:00:50,759
Of cour-- oh, no.
15
00:00:50,842 --> 00:00:54,846
-They're not here, are they?
-No, but we are the Terrific Two!
16
00:00:54,930 --> 00:00:55,931
I love that.
17
00:00:56,515 --> 00:00:59,518
So we were thinking that this time
we could redo Mary Anne's room again.
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,436
[Claudia] Richard wasn't a bad guy.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,188
He just needed to be worn down to death.
20
00:01:03,272 --> 00:01:04,982
[both] Please!
21
00:01:05,065 --> 00:01:06,400
I don't know... Okay.
22
00:01:06,483 --> 00:01:07,317
Really?
23
00:01:07,859 --> 00:01:08,902
Oh, my gosh!
24
00:01:08,986 --> 00:01:10,779
-You won't regret it.
-We promise.
25
00:01:10,862 --> 00:01:12,281
So, A or B?
26
00:01:12,364 --> 00:01:14,199
-I focused on the room stuff,
-[chattering]
27
00:01:14,283 --> 00:01:17,786
while Stacey tried to get Richard on board
with a mood of his own.
28
00:01:18,078 --> 00:01:18,996
For what?
29
00:01:19,830 --> 00:01:21,665
[Claudia] And the great work began.
30
00:01:24,001 --> 00:01:25,377
I thought this was hip.
31
00:01:25,460 --> 00:01:27,129
-Look, let's try some glue.
-Glue.
32
00:01:27,212 --> 00:01:30,090
♪ And our world
Never looked so bright... ♪
33
00:01:30,173 --> 00:01:32,134
-Okay.
-Just one little brush.
34
00:01:32,217 --> 00:01:34,011
-Okay, okay, okay.
-Just one, just one.
35
00:01:39,433 --> 00:01:42,060
-This smell really good. Smell it. Yeah.
-Hmm. I mean...
36
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
-Yep, yep.
-Okay, why don't--
37
00:01:47,482 --> 00:01:50,110
You know what? I think I'd like
to read the instructions first.
38
00:01:53,697 --> 00:01:56,074
Ready? Three, two, one!
39
00:01:56,450 --> 00:01:57,951
-[gasping]
-[Stacey] Oh, my God!
40
00:01:58,035 --> 00:01:58,910
-[Dawn] Oh, my gosh!
-[Stacey] This rug.
41
00:01:58,994 --> 00:02:00,871
This rug is my husband!
42
00:02:00,954 --> 00:02:04,082
I love the purple! It's so...
43
00:02:04,166 --> 00:02:06,335
Pop, yet regal.
44
00:02:06,418 --> 00:02:07,586
Exactly!
45
00:02:07,669 --> 00:02:11,298
This looks like a room my mom stages
for buyers,
46
00:02:11,381 --> 00:02:12,382
and that's a compliment.
47
00:02:12,466 --> 00:02:15,469
This pillow... I'm divorcing the rug
and marrying this pillow.
48
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
[laughing]
49
00:02:17,220 --> 00:02:19,598
Mary Anne, what do you think?
50
00:02:20,140 --> 00:02:23,268
Uh, it's very purple,
51
00:02:23,352 --> 00:02:25,395
but great. [exhales]
52
00:02:25,479 --> 00:02:27,230
[Claudia] Just goes to show
what you can accomplish
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,316
with a singular artistic vision.
54
00:02:33,862 --> 00:02:36,365
Speaking of which,
right before spring break,
55
00:02:36,448 --> 00:02:39,242
Mrs. Johanssen chose me
as an official artist
56
00:02:39,326 --> 00:02:41,787
in the Eastern Connecticut District
Art Show,
57
00:02:42,204 --> 00:02:44,831
and because I'm also a romantic genius,
58
00:02:44,915 --> 00:02:47,626
I had the idea
of inviting Trevor Sandbourne over
59
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
to help me choose which pieces to show.
60
00:02:49,461 --> 00:02:51,630
The Tootsie Roll Pop is very compelling.
61
00:02:51,713 --> 00:02:52,923
Thank you.[laughs]
62
00:02:55,342 --> 00:02:57,094
I'm not supposed to tell anyone this,
63
00:02:57,177 --> 00:02:58,553
but one of the judges on the panel
64
00:02:58,637 --> 00:03:01,765
is the head of admissions
for the Summer Art Institute in New Haven.
65
00:03:01,848 --> 00:03:05,602
[Claudia] In case you didn't know,
New Haven is what fancy people call Yale.
66
00:03:05,686 --> 00:03:06,520
Trevor was talking...
67
00:03:06,603 --> 00:03:09,815
About the most prestigious high school
fine arts program in the country.
68
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
Seriously?
69
00:03:11,608 --> 00:03:13,360
I mean, they don't usually take
middle schoolers,
70
00:03:13,443 --> 00:03:15,987
but sometimes they make exceptions.
71
00:03:16,405 --> 00:03:18,490
I really think
Paola will respond to these.
72
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
Is this triptych intended
as a pop art homage?
73
00:03:24,037 --> 00:03:25,622
Or do you feel you have something to say
74
00:03:25,706 --> 00:03:28,250
about American consumerism
that hasn't been said before?
75
00:03:28,333 --> 00:03:30,210
This is my sister Janine.
76
00:03:30,419 --> 00:03:33,964
She hatched from a space pod
my parents found in the compost bin
77
00:03:34,047 --> 00:03:36,883
and has struggled to adapt
to the customs of Earth.
78
00:03:36,967 --> 00:03:38,009
I beg your pardon.
79
00:03:38,260 --> 00:03:41,179
I merely came to remind you
our parents asked me to verify
80
00:03:41,263 --> 00:03:45,016
your finished review questions on
your social studies unit on World War II
81
00:03:45,100 --> 00:03:47,060
before their return
from the cinema tonight.
82
00:03:47,936 --> 00:03:50,147
I should probably get home anyway.
83
00:03:53,191 --> 00:03:55,152
[Claudia] Janine is a life ruiner.
84
00:03:55,235 --> 00:03:57,696
She literally ruins lives.
85
00:03:57,779 --> 00:03:59,865
Even worse,after dinner,
86
00:03:59,948 --> 00:04:04,911
Mimi suggested we make her feel included
by offering to play her favorite game.
87
00:04:04,995 --> 00:04:09,541
Perhaps I should cede my next turn
in the interest of livelier game play.
88
00:04:11,126 --> 00:04:14,629
-Mimi, are you all right?
-[laughs] Just a little tired.
89
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
Claudia, why don't you take your turn?
90
00:04:18,675 --> 00:04:20,385
Purple. Claudia, that's art.
91
00:04:22,846 --> 00:04:26,099
"The artist Georges Seurat is known
for developing
92
00:04:26,183 --> 00:04:29,603
what kind of infinitesimally focused
painting technique?"
93
00:04:30,061 --> 00:04:31,605
Excuse me.
94
00:04:31,688 --> 00:04:32,773
This should be easy.
95
00:04:32,856 --> 00:04:35,484
Art is a subject of which you are meant
to be extremely knowledgeable.
96
00:04:35,567 --> 00:04:38,236
First you humiliate me
in front of Trevor...
97
00:04:38,320 --> 00:04:40,155
-Who's Trevor?
-...and now you're making fun of me
98
00:04:40,238 --> 00:04:43,158
because I can't answer some
stupid question in your stupid game!
99
00:04:43,241 --> 00:04:44,493
I'm not making fun of you.
100
00:04:44,576 --> 00:04:46,119
I was merely expressing my surprise
101
00:04:46,203 --> 00:04:48,371
in your lack of erudition
in your chosen field.
102
00:04:48,455 --> 00:04:51,500
You don't choose to be an artist, Janine.
You just are!
103
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
Art isn't about stupid facts,
104
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
it's about feelings,
105
00:04:55,045 --> 00:04:57,130
but do you even know what that is?
106
00:04:57,214 --> 00:04:59,090
Do you ever feel anything?
107
00:04:59,174 --> 00:05:00,801
Claudia, that is enough!
108
00:05:02,093 --> 00:05:03,136
[Claudia] Mimi, I--
109
00:05:03,220 --> 00:05:04,721
I'm going to go lie down.
110
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
This is all your fault.
111
00:05:09,267 --> 00:05:10,352
What is?
112
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
Mimi's upset, all because of you.
113
00:05:13,104 --> 00:05:14,064
-[Mimi shouts]
-[thud]
114
00:05:15,941 --> 00:05:16,775
[Claudia] Mimi!
115
00:05:23,031 --> 00:05:24,950
Are you the family of Makiko Yamamoto?
116
00:05:26,159 --> 00:05:28,495
Mimi. I'm her daughter, Kimiko Kishi.
117
00:05:28,578 --> 00:05:32,249
-Mrs. Kishi, your mother is stable.
-[sighs] Oh, thank God.
118
00:05:32,332 --> 00:05:33,166
[sniffles]
119
00:05:33,250 --> 00:05:36,002
But we do want to keep her under
close observation for the time being.
120
00:05:36,086 --> 00:05:38,004
She suffered a pretty serious stroke.
121
00:05:38,088 --> 00:05:39,130
Hemorrhagic or ischemic?
122
00:05:39,214 --> 00:05:40,966
Um, ischemic.
123
00:05:41,049 --> 00:05:43,009
A restricted flow of blood to the brain.
124
00:05:43,093 --> 00:05:44,469
As expected, due to her age.
125
00:05:44,553 --> 00:05:46,263
You seem to know a lot about this.
126
00:05:46,346 --> 00:05:49,432
Vascular neurology is one
of my areas of passion.
127
00:05:50,058 --> 00:05:51,142
How is she?
128
00:05:51,226 --> 00:05:53,186
Well, the stroke occurred
on the left side of her brain,
129
00:05:53,270 --> 00:05:55,605
so her speech will almost certainly
be affected.
130
00:05:55,689 --> 00:05:57,023
Mimi can't talk?
131
00:05:57,107 --> 00:05:59,818
Well, it's too early to tell.
Miracles do happen.
132
00:06:00,235 --> 00:06:02,112
We'll know more over the next 48 hours.
133
00:06:02,195 --> 00:06:03,989
-Can we see her?
-Of course.
134
00:06:04,072 --> 00:06:07,951
Unfortunately, we don't allow children
under 14 in the intensive care unit.
135
00:06:08,952 --> 00:06:09,786
You guys go.
136
00:06:10,537 --> 00:06:11,580
I'll stay here.
137
00:06:13,582 --> 00:06:15,500
-[exhales]
-[father] We'll see you in a bit, kiddo.
138
00:06:24,718 --> 00:06:27,804
[Claudia] There was one person in
my family who would have stayed with me,
139
00:06:28,138 --> 00:06:29,347
but she wasn't here.
140
00:06:33,310 --> 00:06:34,769
So I talked to all the girls this morning,
141
00:06:34,853 --> 00:06:37,355
and we've got all your jobs covered
for the next few weeks,
142
00:06:37,439 --> 00:06:39,065
and we'll give you the money anyway.
143
00:06:39,149 --> 00:06:42,569
Honestly, I just want everything
to be as normal as possible.
144
00:06:42,777 --> 00:06:43,862
Mimi's gonna be fine.
145
00:06:44,446 --> 00:06:46,072
[Janine] I wouldn't be so sure about that.
146
00:06:47,949 --> 00:06:48,867
What do you want, Janine?
147
00:06:48,950 --> 00:06:50,869
Merely to disabuse you of the notion
148
00:06:50,952 --> 00:06:53,663
that Mimi's recovery will be swift
and/or complete.
149
00:06:53,747 --> 00:06:55,081
You're saying she won't get better?
150
00:06:55,665 --> 00:06:57,584
Mimi is 83 years old.
151
00:06:57,667 --> 00:06:59,711
Her likelihood of total recovery is low.
152
00:06:59,794 --> 00:07:01,004
We shouldn't delude ourselves.
153
00:07:01,087 --> 00:07:04,090
You think I'm delusional,
you think Mimi's gonna give up,
154
00:07:04,174 --> 00:07:07,552
but I know better than that,
and that's why she loves me more than you.
155
00:07:11,598 --> 00:07:14,476
I didn't talk to her
for the rest of the afternoon.
156
00:07:22,150 --> 00:07:24,694
Needs more space at the bottom
so it doesn't distract the judges.
157
00:07:26,488 --> 00:07:27,948
-[doorbell rings]
-I'll get it.
158
00:07:31,826 --> 00:07:33,119
Hey, sweetie.
159
00:07:33,203 --> 00:07:34,996
Your parents called and asked me
to check up on you
160
00:07:35,080 --> 00:07:37,374
while they're at the hospital.
I brought pizza.
161
00:07:37,457 --> 00:07:38,875
Thank you so much.
162
00:07:39,084 --> 00:07:40,627
Oh, we're here, too.
163
00:07:40,919 --> 00:07:43,254
No one called us, but we have casseroles.
164
00:07:43,713 --> 00:07:46,383
I'm so glad you guys are all here.
165
00:07:46,466 --> 00:07:47,300
Oh. [laughs]
166
00:07:47,384 --> 00:07:48,635
What kind of casserole?
167
00:07:49,302 --> 00:07:50,804
Healthy. What kind of pizza?
168
00:07:50,887 --> 00:07:53,390
-[laughs] Hi, Claud.
-Hi, Kristy.
169
00:07:53,473 --> 00:07:55,350
-[Kristy] Hey.
-She's gonna be okay, right?
170
00:07:55,976 --> 00:07:57,268
Absolutely.
171
00:07:57,352 --> 00:07:58,269
Hey.
172
00:07:58,353 --> 00:07:59,354
Hi.
173
00:08:02,691 --> 00:08:03,984
I'm staying for dinner.
174
00:08:04,067 --> 00:08:05,151
-Oh, my God.
-Stacey!
175
00:08:05,235 --> 00:08:06,236
What?
176
00:08:07,028 --> 00:08:08,238
-[Claudia] Since Stacey was here,
-[laughing]
177
00:08:08,321 --> 00:08:10,407
-Mary Anne texted Dawn to come over, too.
-[chattering]
178
00:08:10,490 --> 00:08:12,117
-[Stacey] Oh, my God, no!
-[Claudia] It was fun.
179
00:08:12,200 --> 00:08:14,285
-[shouting]
-[Claudia] One big, happy family.
180
00:08:16,454 --> 00:08:17,956
-More or less.
-[gasping]
181
00:08:18,039 --> 00:08:19,541
-Sam!
-[laughing]
182
00:08:20,208 --> 00:08:22,293
-I like yours.
-Oh, thanks.
183
00:08:23,753 --> 00:08:24,671
I'm done.
184
00:08:25,046 --> 00:08:26,381
Is that a blender?
185
00:08:26,464 --> 00:08:27,799
It's this thing I draw.
186
00:08:28,591 --> 00:08:31,428
Oh, 'cause nothing says "Get well soon"
like a blender.
187
00:08:31,511 --> 00:08:33,263
Well, I think it's cool.
188
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
I might make one
that covers my whole wall,
189
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
once we're at Watson's house.
190
00:08:38,018 --> 00:08:39,310
[Stacey] Are you getting excited to move?
191
00:08:39,728 --> 00:08:40,770
[scoffs]
192
00:08:40,854 --> 00:08:43,314
Kristy's worried that if our mom
isn't stressed about money
193
00:08:43,398 --> 00:08:44,816
every single second of her life,
194
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
she's gonna stop being a feminist
or something.
195
00:08:46,443 --> 00:08:50,196
So it's better we all live on top of each
other and go into crazy debt for college
196
00:08:50,280 --> 00:08:52,115
-rather than compromise our values
-[laughs]
197
00:08:52,198 --> 00:08:54,743
by letting Mom marry a chill guy
that totally loves her.
198
00:08:55,243 --> 00:08:56,411
Isn't that right, Kristy?
199
00:08:56,494 --> 00:08:58,413
Well, when you put it that way...
200
00:08:58,496 --> 00:08:59,789
[laughing]
201
00:09:01,541 --> 00:09:04,878
Oh. That's cast-iron. Here.
202
00:09:06,546 --> 00:09:07,672
Do it by hand.
203
00:09:12,385 --> 00:09:14,179
It was nice of you to bring that over.
204
00:09:14,262 --> 00:09:18,308
Oh, well, the Kishis have always been
so kind to us. Particularly Mimi.
205
00:09:19,851 --> 00:09:22,979
I was sorry to hear that you and Sharon
stopped seeing each other.
206
00:09:24,814 --> 00:09:25,774
The girls talk.
207
00:09:27,859 --> 00:09:28,818
Oh.
208
00:09:29,527 --> 00:09:31,780
Well, I suppose it was inevitable.
209
00:09:33,281 --> 00:09:35,992
After all, she's lovely and free-spirited,
210
00:09:36,534 --> 00:09:37,619
and I...
211
00:09:38,328 --> 00:09:40,080
tuck in my shirt very tightly.
212
00:09:43,124 --> 00:09:44,334
The girls do talk.
213
00:09:48,171 --> 00:09:50,423
Your hair looks nice.
214
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
It has clay in it.
215
00:09:55,178 --> 00:09:57,430
[telephone ringing]
216
00:10:02,977 --> 00:10:05,355
[laughs] So, are you loving your new room?
217
00:10:06,189 --> 00:10:09,150
Oh, yes, totally, I just...
218
00:10:12,362 --> 00:10:13,196
I don't know.
219
00:10:13,613 --> 00:10:15,406
I think I just need to get used to it.
220
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
That makes sense.
221
00:10:16,908 --> 00:10:19,744
Claudia, your mom called
from the hospital.
222
00:10:21,287 --> 00:10:23,164
-Mimi woke up.
-[Claudia gasps]
223
00:10:23,248 --> 00:10:25,125
-Oh, really?
-[Stacey] Oh, my goodness.
224
00:10:25,208 --> 00:10:26,668
-Thank God.
-[Claudia] I knew it.
225
00:10:26,751 --> 00:10:29,045
I knew that my Mimi
was gonna be all right.
226
00:10:35,135 --> 00:10:37,303
She opened her eyes, and she can hear us.
227
00:10:38,221 --> 00:10:40,723
Not talking much yet, but she's trying.
228
00:10:41,724 --> 00:10:42,559
She's in there.
229
00:10:43,643 --> 00:10:45,562
Why don't you go in there
and take a moment?
230
00:10:49,149 --> 00:10:50,400
Oh, come on.
231
00:10:51,609 --> 00:10:53,069
-[machines beeping]
-Mimi.
232
00:10:53,319 --> 00:10:54,696
It's me.
233
00:10:55,238 --> 00:10:56,156
Claudia.
234
00:10:57,949 --> 00:11:00,869
I'm so glad they moved you
so I could see you, too.
235
00:11:00,952 --> 00:11:02,245
We made get well cards.
236
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
All the girls and Sam.
237
00:11:04,080 --> 00:11:06,374
He drew this blender.
238
00:11:08,918 --> 00:11:10,378
Are you feeling okay?
239
00:11:10,795 --> 00:11:12,547
My big art show's tomorrow.
240
00:11:12,630 --> 00:11:15,175
The Eastern Connecticut
School District exhibition.
241
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
Maybe we could sneak you out
in a wheelchair for an hour or two.
242
00:11:18,344 --> 00:11:20,096
I could make you a disguise,
243
00:11:20,180 --> 00:11:22,682
like big sunglasses and a wig.
244
00:11:23,308 --> 00:11:24,267
[mumbles]
245
00:11:24,684 --> 00:11:25,977
What, Mimi? I--
246
00:11:26,060 --> 00:11:27,562
Each. Peach!
247
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
You want a peach?
248
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
No, no, peach, no.
249
00:11:30,690 --> 00:11:31,900
Where? Where?
250
00:11:31,983 --> 00:11:33,776
-Calm down, it's okay.
-[sobbing]
251
00:11:33,860 --> 00:11:35,862
No, no house!
252
00:11:35,945 --> 00:11:37,030
No horse!
253
00:11:37,113 --> 00:11:37,947
Mimi!
254
00:11:38,031 --> 00:11:38,865
She's upset.
255
00:11:38,948 --> 00:11:40,116
Better let her rest.
256
00:11:40,200 --> 00:11:41,951
[crying]
257
00:11:49,334 --> 00:11:51,544
[Claudia] I'd never seen her like this.
258
00:11:51,836 --> 00:11:54,547
I'd never seen anyone like this.
259
00:11:56,841 --> 00:11:59,052
I learned to draw
before I learned to read.
260
00:11:59,636 --> 00:12:02,597
Images have always helped me
make sense the world.
261
00:12:02,722 --> 00:12:05,308
Maybe they'd help me understand
what Mimi was trying to tell me.
262
00:12:06,184 --> 00:12:08,269
[sighs] Maybe not.
263
00:12:09,729 --> 00:12:12,565
It was hard to think
about anything but Mimi.
264
00:12:13,024 --> 00:12:15,193
At least I had the art fair
to distract me.
265
00:12:15,276 --> 00:12:19,197
These are so good, they almost make me
forget that refined sugar is legal poison.
266
00:12:19,280 --> 00:12:20,156
[laughing]
267
00:12:20,240 --> 00:12:21,532
Yeah, and they actually
look like something,
268
00:12:21,616 --> 00:12:24,244
instead of scribbles that you can't even
tell what they're supposed to be.
269
00:12:24,327 --> 00:12:26,996
I believe the word you're looking for
is "abstract."
270
00:12:27,580 --> 00:12:28,665
Hey, I like what I like.
271
00:12:28,748 --> 00:12:30,124
[chuckling]
272
00:12:31,501 --> 00:12:32,335
Here they come.
273
00:12:33,211 --> 00:12:36,130
That's Paola in the glasses.
She's the one I was telling you about.
274
00:12:37,715 --> 00:12:39,592
-Good luck, Claud.
-Good luck.
275
00:12:42,303 --> 00:12:45,139
Break a leg.
I know you're gonna win first prize.
276
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
Mimi will be so proud.
277
00:12:51,646 --> 00:12:52,563
[sighs]
278
00:12:56,150 --> 00:12:56,985
Hi.
279
00:13:01,239 --> 00:13:02,365
What are you doing here?
280
00:13:02,949 --> 00:13:04,325
My sister's showing her pottery.
281
00:13:05,702 --> 00:13:06,828
You like this one?
282
00:13:07,287 --> 00:13:09,372
[exhales] What, this?
283
00:13:10,039 --> 00:13:10,957
What is it?
284
00:13:11,624 --> 00:13:12,458
Oh, boy.
285
00:13:13,918 --> 00:13:16,170
Um, I...
286
00:13:16,546 --> 00:13:18,798
I think it's a basket of eggs.
287
00:13:20,341 --> 00:13:21,259
Eggs.
288
00:13:23,386 --> 00:13:24,512
[Mary Anne chuckles]
289
00:13:25,722 --> 00:13:26,556
Bye.
290
00:13:28,641 --> 00:13:30,268
Um, you spoke.
291
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
That's progress.
292
00:13:31,978 --> 00:13:34,772
[sighs] Why am I like this?
293
00:13:34,856 --> 00:13:37,317
New hair, new clothes, new room
and still--
294
00:13:37,400 --> 00:13:39,944
You didn't just magically become Stacey.
295
00:13:40,611 --> 00:13:42,989
Mary Anne, can I ask you something?
296
00:13:44,240 --> 00:13:46,367
Do you even like your new room?
297
00:13:47,493 --> 00:13:48,745
I-- I do...
298
00:13:50,038 --> 00:13:51,372
in theory.
299
00:13:52,373 --> 00:13:54,292
[sighs] I don't know.
300
00:13:54,375 --> 00:13:56,502
I guess it just doesn't feel like...
301
00:13:57,670 --> 00:13:58,588
home.
302
00:13:59,630 --> 00:14:01,549
Maybe there's something
we could do about that.
303
00:14:01,632 --> 00:14:05,636
Yeah, maybe there were just some things
you weren't quite ready to leave behind.
304
00:14:14,645 --> 00:14:17,482
The shading on that one
turned out really nice.
305
00:14:18,608 --> 00:14:21,361
What was the motivation
for you to create these images?
306
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
Let me say it another way.
307
00:14:25,490 --> 00:14:28,534
What are you hoping this work communicates
to the viewer?
308
00:14:29,577 --> 00:14:30,495
It's like a...
309
00:14:31,120 --> 00:14:33,456
pop art homage about...
310
00:14:34,290 --> 00:14:36,501
American consumerism. [laughs]
311
00:14:36,876 --> 00:14:38,961
Hmm. How so?
312
00:14:39,045 --> 00:14:42,173
I thought it'd be cool
to draw the little crinkles.
313
00:14:43,216 --> 00:14:45,385
Your skill as a draftsman is impressive.
314
00:14:46,636 --> 00:14:49,097
But if you choose to continue making art,
315
00:14:49,180 --> 00:14:51,516
I would urge you to ask yourself why.
316
00:14:51,933 --> 00:14:55,686
Why this? Why now? Why you?
317
00:14:56,187 --> 00:14:58,815
What images do you need the world to see?
318
00:15:02,568 --> 00:15:05,029
[Claudia]
If I "chose" to continue making art?
319
00:15:05,530 --> 00:15:07,740
Did that mean she thought I should stop?
320
00:15:09,826 --> 00:15:12,203
Are you feeling better today, Mimi?
321
00:15:18,334 --> 00:15:20,503
-Here.
-What are you doing?
322
00:15:20,586 --> 00:15:21,838
Trying to help Mimi.
323
00:15:22,880 --> 00:15:24,090
Patients with aphasia,
324
00:15:24,173 --> 00:15:27,176
that is, people who have trouble
with spoken language, like Mimi,
325
00:15:27,260 --> 00:15:29,554
often respond more clearly to images.
326
00:15:29,929 --> 00:15:33,266
I thought if you drew something,
it might help Mimi find her words.
327
00:15:33,349 --> 00:15:36,144
Yeah, 'cause I'm such a skilled draftsman.
328
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Fine.
329
00:15:42,567 --> 00:15:46,487
Mimi, what can I draw
that will magically make you you again?
330
00:15:47,530 --> 00:15:49,240
A butterfly?
331
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
A teapot?
332
00:15:51,617 --> 00:15:52,702
A yarn ball?
333
00:15:55,329 --> 00:15:58,249
Peach. Peach. No, no.
334
00:15:58,332 --> 00:16:00,585
I know, you hate peaches.
335
00:16:06,591 --> 00:16:07,842
Horse.
336
00:16:08,384 --> 00:16:09,427
House.
337
00:16:09,969 --> 00:16:11,637
No, kodomo, no!
338
00:16:11,721 --> 00:16:14,056
-I don't understand what you mean--
-Mimi...
339
00:16:14,724 --> 00:16:16,267
[speaking Japanese]
Are you talking about Manzanar?
340
00:16:16,350 --> 00:16:20,104
[speaks Japanese] Yes, Manzanar.
I remember Manzanar.
341
00:16:20,813 --> 00:16:23,149
-You told me about it before.
-[Mimi sighs]
342
00:16:23,232 --> 00:16:26,194
[Claudia in English] My whole life,
there were two things I knew for sure,
343
00:16:26,277 --> 00:16:29,322
that I was an artist
and that Mimi understood me.
344
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
[chattering in Japanese]
345
00:16:30,448 --> 00:16:32,825
[Claudia in English]
Now it felt like I didn't know anything.
346
00:16:33,618 --> 00:16:36,621
[Kristy] Just when I thought I was out,
he pulls me back in.
347
00:16:36,913 --> 00:16:37,955
It's the eyes.
348
00:16:38,372 --> 00:16:39,332
They haunt you.
349
00:16:39,707 --> 00:16:41,000
Maybe it's a Horcrux.
350
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
A piece of someone's soul is trapped
in there,
351
00:16:43,044 --> 00:16:44,212
calling out to me.
352
00:16:44,337 --> 00:16:45,505
Um...
353
00:16:47,507 --> 00:16:49,008
I think you may be right.
354
00:16:50,343 --> 00:16:51,969
[Kristy] Is that you, Mary Anne?
355
00:16:55,515 --> 00:16:56,474
It's my mom.
356
00:17:08,319 --> 00:17:09,237
She's sleeping.
357
00:17:09,695 --> 00:17:11,822
Mom and Dad will be here in 20 minutes.
358
00:17:17,453 --> 00:17:18,829
Do you know what that was about?
359
00:17:19,455 --> 00:17:22,291
I don't speak Japanese, remember?
360
00:17:22,375 --> 00:17:24,293
-You could have learned.
-Why?
361
00:17:24,377 --> 00:17:27,755
Mom and Dad don't speak it,
and Mimi was born in America.
362
00:17:27,838 --> 00:17:30,132
She spoke Japanese growing up at home.
363
00:17:30,216 --> 00:17:31,634
It's her first language.
364
00:17:33,511 --> 00:17:35,680
Sometimes after a brain injury,
365
00:17:36,055 --> 00:17:39,141
a person's oldest memories are the easiest
to access.
366
00:17:39,934 --> 00:17:42,103
That's why all the stuff about Manzanar
keeps coming up.
367
00:17:42,186 --> 00:17:43,980
What's Manzanar?
368
00:17:44,063 --> 00:17:45,565
Claudia, you can't be serious.
369
00:17:45,648 --> 00:17:48,693
Is it some make-believe place
like Narnia or something?
370
00:17:48,776 --> 00:17:49,944
It was an internment camp.
371
00:17:51,028 --> 00:17:54,574
Mimi and her family were there for
three years, starting when she was five.
372
00:17:55,157 --> 00:17:59,829
During World War II,
Japanese-Americans, American citizens,
373
00:18:00,246 --> 00:18:03,082
were classified as enemy aliens by the US.
374
00:18:03,165 --> 00:18:04,875
The US government ripped them
from their homes
375
00:18:04,959 --> 00:18:06,460
and put them into prison camps
376
00:18:06,544 --> 00:18:08,254
all because they were Japanese.
377
00:18:09,297 --> 00:18:11,048
I know about the internment.
378
00:18:11,132 --> 00:18:13,259
I didn't know it happened to Mimi.
379
00:18:13,843 --> 00:18:16,387
She doesn't talk about it unless you ask.
380
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
I asked her once.
381
00:18:22,184 --> 00:18:23,311
Was it horrible?
382
00:18:25,438 --> 00:18:26,856
When they were first arrested,
383
00:18:27,732 --> 00:18:29,108
the camps weren't ready.
384
00:18:29,483 --> 00:18:32,862
So they slept for months in horse stalls
at the racetrack.
385
00:18:33,446 --> 00:18:34,488
Horse...
386
00:18:35,197 --> 00:18:36,240
house.
387
00:18:36,824 --> 00:18:40,703
They had to wear numbered tags
on their coats when they were processed.
388
00:18:41,662 --> 00:18:42,913
The food was terrible.
389
00:18:43,247 --> 00:18:47,001
Rotten, frozen. Things like
Vienna sausage and canned fruit.
390
00:18:47,418 --> 00:18:48,252
Peaches.
391
00:18:49,420 --> 00:18:52,840
There was barbed wire, armed guards.
392
00:18:53,924 --> 00:18:55,885
No one knew what would happen
or when it would end.
393
00:18:56,927 --> 00:19:01,098
So Mimi is trapped
in her worst memories forever?
394
00:19:03,643 --> 00:19:05,436
I know it doesn't seem like it,
395
00:19:05,519 --> 00:19:06,854
but this is a good sign.
396
00:19:07,938 --> 00:19:09,649
She's finding herself again,
397
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
and she'll find her way back to us.
398
00:19:13,402 --> 00:19:14,362
To you.
399
00:19:22,411 --> 00:19:25,289
I don't understand how someone
could do that to a family.
400
00:19:25,873 --> 00:19:27,833
I don't understand why they still do.
401
00:19:30,461 --> 00:19:31,754
[Claudia] The past isn't dead.
402
00:19:32,004 --> 00:19:33,547
It isn't even past.
403
00:19:33,631 --> 00:19:36,050
I thought that was
an old Buddhist saying, too,
404
00:19:36,133 --> 00:19:39,261
but Janine said it was actually
some guy named William Faulkner.
405
00:19:39,845 --> 00:19:41,055
I think it's a good one,
406
00:19:41,138 --> 00:19:43,849
because the past, the good and the bad,
407
00:19:44,433 --> 00:19:45,893
will always be with us.
408
00:19:52,358 --> 00:19:53,943
We have to understand where we've been
409
00:19:54,026 --> 00:19:55,528
to know where we're going...
410
00:20:02,243 --> 00:20:04,787
and the images each of us need
to show the world.
411
00:20:10,668 --> 00:20:12,670
[doorbell rings]
412
00:20:13,504 --> 00:20:14,505
You're home!
413
00:20:14,588 --> 00:20:16,006
[Dawn] We're so happy to see you.
414
00:20:16,090 --> 00:20:17,925
I made you an afghan,
but I ran out of yarn,
415
00:20:18,008 --> 00:20:19,927
-so I guess it's a scarf.
-[laughing]
416
00:20:20,010 --> 00:20:22,763
Thank you. Beautiful.
417
00:20:22,847 --> 00:20:23,848
[Stacey] Hi, Mimi.
418
00:20:24,807 --> 00:20:25,891
So glad you're better.
419
00:20:26,308 --> 00:20:27,309
You okay, Mimi?
420
00:20:27,393 --> 00:20:29,395
I... tea.
421
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Call me when it's ready
and I'll bring it upstairs.
422
00:20:34,734 --> 00:20:35,901
She's doing great.
423
00:20:35,985 --> 00:20:38,487
Yeah, she is.
424
00:20:38,571 --> 00:20:39,864
-Claudia.
-[telephone ringing]
425
00:20:39,947 --> 00:20:41,240
Was that a phone?
426
00:20:41,323 --> 00:20:42,783
-What?
-The phone.
427
00:20:43,325 --> 00:20:45,035
[all giggle] The phone!
428
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
[ringing]
429
00:20:49,749 --> 00:20:52,209
Baby-Sitters Club,
this is Kristy Thomas speaking.
430
00:20:52,918 --> 00:20:54,003
Hi, Mrs. Pike.
431
00:20:55,045 --> 00:20:56,922
Sea City. Uh...
432
00:20:57,006 --> 00:20:58,632
-Are you serious?
-[murmuring]
433
00:20:58,716 --> 00:21:01,427
-I mean, we'll have to ask.
-Oh, my gosh.
434
00:21:01,510 --> 00:21:03,179
[laughing, chattering]
435
00:21:03,304 --> 00:21:04,513
All eight of them.
436
00:21:05,931 --> 00:21:07,349
A whole week of baby-sitting?
437
00:21:07,433 --> 00:21:09,435
[rock music playing]
438
00:21:18,486 --> 00:21:23,824
♪ What are the things you wanted?
The same as anyone? ♪
439
00:21:24,492 --> 00:21:27,453
♪ Just a hand to hold a little ♪
440
00:21:27,745 --> 00:21:33,751
♪ After all is said and done
And the days were long and open ♪
441
00:21:33,834 --> 00:21:38,756
♪ 'Cause I had a view of you
The summer of '42 ♪
442
00:21:39,381 --> 00:21:41,759
♪ When I was in love with you ♪
443
00:21:43,511 --> 00:21:46,180
♪ We counted stars above us ♪
444
00:21:46,555 --> 00:21:48,974
♪ We dreamed of Xanadu ♪
445
00:21:49,642 --> 00:21:55,815
♪ We'd sneak off to the desert
The sand over your fancy shoes ♪
446
00:21:55,898 --> 00:22:01,278
♪ The first day that I met you
I wrote down in my book ♪
447
00:22:01,362 --> 00:22:04,365
♪ I am in love with you ♪
448
00:22:04,490 --> 00:22:08,369
♪ I am in love with you ♪
449
00:22:08,702 --> 00:22:13,833
♪ You ♪
450
00:22:13,916 --> 00:22:16,919
♪ I am in love with you ♪
451
00:22:21,090 --> 00:22:26,095
♪ You ♪
452
00:22:26,178 --> 00:22:28,681
♪ I am in love with you ♪