1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 DAWN A NEMOŽNÁ TROJICE 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,939 Normální mámy obvykle čekají na své dcery, 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,815 až se vrátí z rande. 5 00:00:25,108 --> 00:00:28,028 Normální mámy občas stihnou vybalit krabice dřív, 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,031 než uplyne rok od stěhování do nového města. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Jenže moje máma není normální. 8 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Moc jsem si to užila. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,607 Ahoj, zlato. 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 Tak jaký to bylo? 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Byl tak milý.  12 00:01:10,988 --> 00:01:11,863 Tys vařila? 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Krásně to voní. 14 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 Ukaž. 15 00:01:15,993 --> 00:01:16,827 Fajn. 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Já se tak těším! 17 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 Hrdličky ze střední se po dlouhé době zase našly. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Jako Romeo a Julie. 19 00:01:37,639 --> 00:01:40,267 Akorát Romeo šel studovat práva 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,728 a znovu se sešli až ve středním věku. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 Myslíš, že budeme stylový družičky? 22 00:01:46,064 --> 00:01:49,735 Možná, ale já mluvila o dnešní schůzi klubu. 23 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Aha. 24 00:01:52,613 --> 00:01:56,325 Díky, že mě bereš s sebou. Těším se, že budu zas někam patřit. 25 00:01:56,950 --> 00:02:00,329 - Vážně to Kristy nevadí? - Neřekla jsem jí to. 26 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 - Mary Anne! - Je na to ideální doba. 27 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 Začal nový rok. Všichni se vrátili z dovolený. 28 00:02:06,043 --> 00:02:08,337 Nejdřív jednej, pak se omlouvej.  29 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Víš, jak se na mě divně tváří. 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Naštve se a nikdy mě do klubu nevezme. 31 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 Jen tě musí pořádně poznat. 32 00:02:15,927 --> 00:02:16,762 Už je taková. 33 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Uvidíš. 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,683 Jako prezidentka musím o všech hostech vědět. 35 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 Je to ve stanovách. 36 00:02:23,560 --> 00:02:25,312 My máme stanovy? 37 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 V ústavě, kterou jsem psala během svátků. Koukáš někdy na mail? 38 00:02:30,233 --> 00:02:33,278 Přivedla jsem Dawn, protože je to skvělá kamarádka 39 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 a výborná chůva. 40 00:02:34,446 --> 00:02:37,699 Během svátků byl klid, ale teď jsou naši klienti zpět. 41 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 Potřebujeme další chůvu, abychom to stíhaly. 42 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 Jako poslední nováček jsem ráda, že je tu Dawn s námi. 43 00:02:45,916 --> 00:02:49,836 A co se týče těch stanov... Je v nich, že práci dostane hlavně ten, 44 00:02:49,920 --> 00:02:52,839 kdo utratil majlant za dárky a nové jezdecké boty? 45 00:02:52,923 --> 00:02:57,052 Přesně! Mám na internetu objednanou ručně vyráběnou washi pásku. 46 00:02:57,469 --> 00:03:00,305 Když mluvíme o nákupech, mám novinku. 47 00:03:02,140 --> 00:03:04,393 Táta mi dovolil si předělat pokoj. 48 00:03:04,768 --> 00:03:06,978 Jupí! Nový rok, nové já!  49 00:03:07,062 --> 00:03:08,397 Nebude to nic velkýho. 50 00:03:08,480 --> 00:03:12,150 Mám našetřeno z hlídání, tak bych si prý mohla něco koupit. 51 00:03:12,234 --> 00:03:15,028 Třeba nový polštářky nebo super lampičku. 52 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 Pecka! Jde se hledat. 53 00:03:16,947 --> 00:03:20,659 Ukážu vám svůj Pinterest. Mám tam uložený nápady ze stěhování. 54 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 Roztříděný podle barev. 55 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Námořnická modrá je hezká. 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,833 A není na ní vidět špína. 57 00:03:28,834 --> 00:03:31,503 Co to zařídit tematicky? Co máš ráda? 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 - Jo! - Muzikály! 59 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 Nebo textilie. 60 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 Jako pletení? 61 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Díky bohu. 62 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 Klub na hlídání dětí. 63 00:03:45,183 --> 00:03:46,309 Dobrý den, Natalie. 64 00:03:48,270 --> 00:03:49,354 Dobře, podívám se. 65 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Víte, jak jsem říkala, že chci práci? Můžu jít až příště? 66 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 Jsem sice na mizině, ale ne tak moc, abych hlídala Barrettovy. 67 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Proč k nim nechcete jít? 68 00:04:00,574 --> 00:04:02,534 Jsou to tři nezvladatelný děti 69 00:04:02,617 --> 00:04:06,496 a jejich máma prochází po rozvodu fází naprostýho chaosu. 70 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 To jste s nimi rychle hotové. 71 00:04:08,874 --> 00:04:09,916 Cože? 72 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Čerstvě rozvedená máma tří dětí?  73 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 Není divu, že to nezvládá. 74 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Tak tam jdi ty.  75 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 Znamená to, že jsem v klubu? 76 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 Zatím jen na zkoušku.  77 00:04:26,850 --> 00:04:28,435 Uvidíme, jak jí to půjde, 78 00:04:29,895 --> 00:04:31,188 a pak se rozhodneme.  79 00:04:31,271 --> 00:04:34,858 A když bude skvělá, což bude, vezmeme ji? 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,902 A když to nedá, 81 00:04:37,068 --> 00:04:40,363 aspoň nám Natalie přestane volat. Tak jako tak vyhrajeme. 82 00:04:42,240 --> 00:04:45,368 Hodně štěstí. A neříkej, že jsme tě nevarovaly. 83 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Haló, Natalie? 84 00:04:46,661 --> 00:04:51,333 Já se Kristy zastrašit nenechám. Žádné výzvy se nezaleknu. 85 00:04:51,416 --> 00:04:54,753 A jestli někdo ví, jak na roztržitou mámu... 86 00:04:55,253 --> 00:04:57,214 já to mám z první ruky. 87 00:04:57,714 --> 00:05:02,469 Cítím ducha polenty s tělem rizota. 88 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 Mami, 89 00:05:03,887 --> 00:05:07,432 pokaždý, když mluvíš o duchu jídla, večeříme nejdřív v deset. 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 Tak si dej sváču.  91 00:05:13,355 --> 00:05:15,690 Promiňte, sháním amarant a... 92 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Pan Thompson? 93 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 Sharon, jsi to ty? 94 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 A tohle se tu děje na každém kroku. Jako by máma nikdy neodešla. 95 00:05:24,324 --> 00:05:29,162 Ale já na druhou stranu pořád čekám, až mi vesmír dá znamení, že sem patřím. 96 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 Ahoj! Dlouho jsme se neviděly! 97 00:05:33,542 --> 00:05:35,669 - Co ty tady? - Nakupujeme na večeři. 98 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 My taky. 99 00:05:37,754 --> 00:05:38,839 - Dobrý den. - Čau. 100 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Richie! 101 00:05:41,591 --> 00:05:43,218 - Ahoj. - Sharon. 102 00:05:44,553 --> 00:05:46,012 Ty jsi tu... kde já. 103 00:05:46,096 --> 00:05:47,722 Oba jsme v obchodě. 104 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 A nakupujeme...  105 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 jídlo na večeři. 106 00:05:52,018 --> 00:05:54,688 Nechceš... dneska přijít na večeři? 107 00:05:55,063 --> 00:05:55,981 Moc rády. 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,151 Nemají tu amarant.  109 00:06:01,444 --> 00:06:04,447 Vážně? To nás chtějí nechat vyhladovět? 110 00:06:04,531 --> 00:06:06,199 Hrůza. 111 00:06:06,283 --> 00:06:09,536 „Hlášení pro zákazníky. Amarant nehledejte, neexistuje.“ 112 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Hrozný, viď? 113 00:06:14,291 --> 00:06:15,208 Dva poznatky. 114 00:06:15,292 --> 00:06:18,420 První: dospělí flirtují povídáním o dávných plodinách. 115 00:06:18,503 --> 00:06:22,549 A druhý: vesmír asi začal odposlouchávat můj vnitřní hlas. 116 00:06:25,302 --> 00:06:26,636 Bylo to výtečný.  117 00:06:26,720 --> 00:06:30,599 Nikdy jsem nechodila s chlapem, co má tak velkou sbírku zástěr. 118 00:06:31,099 --> 00:06:33,685 Jestli ti tohle přijde super, 119 00:06:33,768 --> 00:06:39,274 počkej, až uvidíš moje... rondony. Mary Anne, mobil ke stolu nepatří. 120 00:06:39,357 --> 00:06:43,194 - Ten je můj. Vteřinku. - Jiná rodina, jiná pravidla. 121 00:06:45,030 --> 00:06:47,824 Claudia píše. Má další návrh pokoje Mary Anne. 122 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 A posílá inspiraci. 123 00:06:49,910 --> 00:06:50,785 Inspiraci? 124 00:06:51,244 --> 00:06:52,120 Na tvůj pokoj? 125 00:06:52,495 --> 00:06:54,873 Říkal jsi, že si ho můžu trochu upravit. 126 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 Holky tyhle věci baví. 127 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 Ráda jí s tím pomůžu. 128 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Mám plnou půdu krámů. Bylo by fajn jim dát nový domov. 129 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 Ne, že to přeženeš. 130 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Sharon, dala by sis kafe? 131 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 Pomůžu ti. 132 00:07:12,557 --> 00:07:14,309 Holky, posbírejte nádobí. 133 00:07:17,354 --> 00:07:18,563 Neprotestuje! 134 00:07:18,980 --> 00:07:22,317 Stal se zázrak. Takový to je, když máš normální rodiče? 135 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 Taky mi to tak přišlo. 136 00:07:26,738 --> 00:07:28,365 Druhý den u Barrettových 137 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 mě čekalo něco, na co jsem vůbec nebyla připravená. 138 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Podlaha je láva! 139 00:07:39,876 --> 00:07:42,545 - Láva. - Já jsem na židli v bezpečí! 140 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 - Jsem Dawn. Máte tu maminku? - Netuším. 141 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Vypadám jako ředitelka, 142 00:07:50,178 --> 00:07:53,473 co si na internetu hledá  na poslední chvíli dovolenou? 143 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Asi jo. 144 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 Pecka. Bála jsem se, že vypadám spíš jako ženská, 145 00:07:58,520 --> 00:07:59,813 jejíž ex má tryskáč. 146 00:08:00,355 --> 00:08:03,191 Kéž by! No nic, moc děkuju, Dano.  147 00:08:03,274 --> 00:08:06,236 - Ty brečíš? - Já jsem Dawn. 148 00:08:08,029 --> 00:08:09,072 Já vím proč. 149 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Někdo tu potřebuje přebalit. Tak prosím. 150 00:08:15,036 --> 00:08:18,707 Je něco, co bych měla vědět? Dodržujete nějaká pravidla? 151 00:08:18,790 --> 00:08:20,583 Jdu děsně pozdě. 152 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 Už teď je mi jasný, že ti to půjde skvěle. 153 00:08:26,464 --> 00:08:27,298 Dawn! 154 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Stojíš v lávě! 155 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Jo, jasně. 156 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Kristy asi měla pravdu. 157 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Natalie to moc nezvládala. 158 00:08:37,726 --> 00:08:40,228 Ale v sázce bylo mé členství v KHD. 159 00:08:40,311 --> 00:08:43,356 Když téhle rodině pomůžu, mohla bych získat vlastní. 160 00:08:44,024 --> 00:08:46,192 „Ztratil svou kšiltovku, 161 00:08:46,735 --> 00:08:48,862 ale pokračoval v cestě.“ 162 00:08:50,572 --> 00:08:52,365 Jak jsi to dokázala? 163 00:08:53,199 --> 00:08:54,284 Jak je to možný? 164 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 Trochu jsme poklidili. Děti mi pomohly. 165 00:08:57,829 --> 00:08:58,663 Páni. 166 00:08:59,080 --> 00:09:00,457 Já zírám. 167 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 Byla tak nadšená, že si mě objednala i na druhý den. 168 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 A pak na další. 169 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 A další. 170 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Polož ty nůžky! 171 00:09:12,969 --> 00:09:16,598 Dawn, najdeš Buddyho meč? Neměla bych si nechat dorůst ofinu? 172 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Třeba. 173 00:09:18,433 --> 00:09:19,893 Co jít na trvalou? 174 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 Natalie byla trochu zapomnětlivá. 175 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Tak moc, že jednou večer zapomněla přijít domů. 176 00:09:26,316 --> 00:09:29,611 Ne, nemůžeš si vzít děti jen proto,  že ti přijede máma.  177 00:09:29,694 --> 00:09:33,198 Kde byla minulý víkend, když jsem je potřebovala někam dát? 178 00:09:33,281 --> 00:09:34,741 Kde byla? Ne... 179 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 - Já už musím jít. - Ahoj. 180 00:09:36,493 --> 00:09:37,952 Mami, přineseš mi vodu? 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,371 Ne, ty jsi ubohej!  182 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 Tenhle měsíc přišly peníze pozdě. 183 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 To si říkáš jejich otec?  184 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 Křiklavě žlutou, nebo holubičí šeď? 185 00:09:52,217 --> 00:09:54,177 Dawn? 186 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 Nic mi není, jen jsem odpadla. 187 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 Usnula jsi i na biologii. 188 00:09:59,557 --> 00:10:02,060 Paní Fairmontová si toho všimla. 189 00:10:02,143 --> 00:10:04,938 To je tím, že... hlídám Barrettovy. 190 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Já to věděla. 191 00:10:07,065 --> 00:10:08,233 Ty za to nemůžeš. 192 00:10:08,316 --> 00:10:09,651 Jsou příšerní.  193 00:10:09,901 --> 00:10:12,445 Když přijdu, je to tam jak po zemětřesení. 194 00:10:12,529 --> 00:10:16,616 Začala jsem jim pomáhat s úklidem, ale teď to Natalie vyžaduje. 195 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 Nikdy nedokáže přijít včas. 196 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 A její děti jsou nevychovaný. 197 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 To zní hrozně. 198 00:10:23,832 --> 00:10:28,294 To bude dobrý. Jenom se musím vyspat a bude to... 199 00:10:29,045 --> 00:10:30,004 v pohodě. 200 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Tak to zruš. 201 00:10:32,215 --> 00:10:33,174 Teď hned. 202 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 No tak, Dawn. 203 00:10:34,467 --> 00:10:38,346 Takhle to dál nejde. Usínáš tu na zemi a při pitvání žab. 204 00:10:38,429 --> 00:10:42,016 Ale ty děti mě potřebujou. Kdybych se na ně teď vykašlala, 205 00:10:42,767 --> 00:10:47,438 bylo by to ještě mnohem horší. A taky jsem tu pořád jen na zkoušku, ne? 206 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Co si zkusit s Natalie promluvit? 207 00:10:52,527 --> 00:10:55,488 Řekni jí, co jsou tvoje povinnosti a co ne. 208 00:10:55,572 --> 00:11:00,243 Jestli to třeba nebude tím,  že potřebují někoho zkušenějšího, 209 00:11:00,326 --> 00:11:02,579 kdo si umí nastavit jisté hranice. 210 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 No jasně! Takhle se na to musí! 211 00:11:08,001 --> 00:11:10,336 Dovolím božskému světlu v duši, 212 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 aby našlo božské světlo v Kristy Thomasové. 213 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Aby mě chtěla přijmout sama od sebe. 214 00:11:18,636 --> 00:11:22,182 Kristy, víš přece, jak moc chci do klubu. 215 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 Nechci ty děti zklamat. 216 00:11:24,142 --> 00:11:27,270 Ty jsi ta nejzkušenější chůva, jakou znám. 217 00:11:28,146 --> 00:11:31,399 Nechceš zítra zajít k nám domů a dát mi pár tipů? 218 00:11:36,988 --> 00:11:38,406 - Dobrý den. - Kristy! 219 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 Pojď ke mně. 220 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Těší mě! 221 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 Vítejte ve městě. 222 00:11:43,494 --> 00:11:46,789 - Prosím. Liz Thomasová - Těší mě. Sharon Porterová. 223 00:11:46,873 --> 00:11:51,127 Napadlo mě, že vás pozdravím. Dlouho jsem chtěla ten dům do nabídky. 224 00:11:51,211 --> 00:11:52,587 Tak pojďte dál. 225 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 Dům byl nějakou dobu prázdný. 226 00:11:55,173 --> 00:11:58,259 Mí rodiče mají spoustu nemovitostí a neví, co s nimi. 227 00:11:58,343 --> 00:11:59,177 Vážně? 228 00:11:59,260 --> 00:12:01,971 Omlouvám se. Máma myslí pořád jen na práci. 229 00:12:02,055 --> 00:12:03,264 Ukážete mi to tu?  230 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 Moc ráda. Tak pojďte. 231 00:12:05,642 --> 00:12:08,019 Kristy, Dawn je nahoře. A zavři, prosím. 232 00:12:08,102 --> 00:12:11,356 Tady dole si budu připravovat vlastní kombuchu. 233 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 Kombuchu! 234 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Jen pro dospělé. 235 00:12:13,775 --> 00:12:18,154 - Při kolika stupních začíná horečka? - 37,2 stupňů Celsia pod jazykem 236 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 a 37,7 v konečníku. 237 00:12:20,323 --> 00:12:24,160 Jak uděláš dokonalou krustičku na sendviči? 238 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 Rozpálím pánev? 239 00:12:27,038 --> 00:12:31,626 Majonézou, případně sojanézou, ale vždycky se zeptej, jestli můžeš vařit. 240 00:12:31,709 --> 00:12:33,461 A jestli nemá dítě alergie. 241 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Nikdy nevíš a rodiče občas zapomenou. 242 00:12:37,799 --> 00:12:40,385 Tohle je maloměsto a moc možností tu nemáš, 243 00:12:40,468 --> 00:12:44,681 ale můj snoubenec Watson má pár fajn kamarádů, co ještě nejsou plešatí. 244 00:12:45,139 --> 00:12:47,058 Já ale někoho mám.  245 00:12:47,850 --> 00:12:49,560 Dali jsme se znova dohromady. 246 00:12:49,644 --> 00:12:51,646 Známe se ze střední školy. 247 00:12:51,729 --> 00:12:53,439 Jdeme na to pomalu, ale... 248 00:12:54,190 --> 00:12:55,358 Taková romantika. 249 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 A znám ho? 250 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Richard Spier. 251 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 Co to bylo? 252 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 To byla určitě Kristy. 253 00:13:03,658 --> 00:13:05,576 Takže Richard? 254 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 - Ty ho znáš? - Jasně. 255 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 Znám.. 256 00:13:12,041 --> 00:13:13,584 Promiň. Nenapadlo by mě... 257 00:13:14,419 --> 00:13:17,422 že bys mohla chodit zrovna s ním. 258 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 Proč myslíš? 259 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 No, je to dobrák. 260 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Ale ty jsi milá a volnomyšlenkářská... 261 00:13:26,973 --> 00:13:29,559 a on si zastrkává košili, aby mu nelezla. 262 00:13:29,642 --> 00:13:31,477 - Víš, co tím myslíš? - To dělá. 263 00:13:31,978 --> 00:13:33,938 Neměl to moc lehký.  264 00:13:34,355 --> 00:13:37,692 Je to pohodář a je moc milý. 265 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 Je to úplně jako dřív. 266 00:13:40,403 --> 00:13:42,572 Jsem ráda, že se trochu uvolnil. 267 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Jo. 268 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 Tak dost! 269 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Bože! 270 00:13:48,661 --> 00:13:50,913 Leknul se pískání a tu bagetu upustil. 271 00:13:51,414 --> 00:13:54,584 Musíš je uklidnit, aby ti mohli říct, co se děje. 272 00:13:54,667 --> 00:13:58,046 David Michael nebyl naštvaný, že je ten sýr moc žlutý. 273 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Měl pocit, že si ho nevšímáme, a tasil chleba. 274 00:14:01,299 --> 00:14:03,968 To chápu. Kdo tě naučil takhle pískat? 275 00:14:04,594 --> 00:14:06,012 To je rodinný tajemství. 276 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 Řekni mi to. 277 00:14:08,723 --> 00:14:12,852 Dobře. Musíš spojit prsty a dát je těsně za zuby. 278 00:14:14,520 --> 00:14:17,315 Promiň. Touhle dobou mi vždycky volá táta. 279 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 - Každý den? - Skoro.  280 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 O víkendech to doháníme. 281 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Ahoj, tati. 282 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 Ahoj, zlato! Pozdrav Guse! 283 00:14:26,699 --> 00:14:28,076 Chystala se na to. 284 00:14:28,159 --> 00:14:30,119 Ahoj, Gusi. Co vaříte? 285 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 Frittatu s výhonky. 286 00:14:31,662 --> 00:14:34,374 Zase ses vztekal, že je zelenina moc velká? 287 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 Radši půjdu. 288 00:14:36,000 --> 00:14:39,295 - Počkej. Tati, zavolám později, jo? - Ne, to nevadí. 289 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 Popovídejte si. 290 00:14:42,173 --> 00:14:44,842 Možná bylo zvedání telefonů proti pravidlům, 291 00:14:44,926 --> 00:14:47,595 ale Kristy nebyla jediná, kdo najednou zmizel. 292 00:14:47,678 --> 00:14:48,638 Nechápu to. 293 00:14:49,138 --> 00:14:52,558 Utekla od nás, jako bych jí řekla, že mám lepru.  294 00:14:52,767 --> 00:14:54,185 Třeba jí bylo špatně. 295 00:14:54,352 --> 00:14:55,186 Jo. 296 00:14:55,269 --> 00:14:57,814 Víš, co by tomu pomohlo? Výrazná stěna. 297 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Tu tapetu ale jen tak nepřemalujeme. 298 00:15:01,818 --> 00:15:03,986 Stejně už se tady v rohu loupe. 299 00:15:04,070 --> 00:15:05,113 Tak pozor. 300 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Pojďte. 301 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Zkuste si to. 302 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Bože! 303 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Super! 304 00:15:16,749 --> 00:15:17,792 Co tu děláte? 305 00:15:17,875 --> 00:15:19,210 Richie! Tady jsi! 306 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Chceme to tu vymalovat. 307 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 A proto musíte strhnout tu tapetu? 308 00:15:23,631 --> 00:15:25,091 Stejně už se loupala. 309 00:15:25,466 --> 00:15:28,386 Chtěla jsem zkusit, jestli s ní půjde i omítka. 310 00:15:28,469 --> 00:15:32,014 Mary Anne mi ale říkala, že sem dá jen nové polštáře a lampu. 311 00:15:39,439 --> 00:15:45,069 Napadlo mě, že bychom se mohly s holkama vyřádit 312 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 - a vymalovat tu. - Radši jděte. 313 00:15:48,698 --> 00:15:49,532 Všechny. 314 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 Nechceš to probrat? 315 00:15:51,701 --> 00:15:54,287 Omlouvám se. Je dost pozdě. 316 00:15:56,122 --> 00:15:56,998 Holky. 317 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 Jdeme. 318 00:15:59,876 --> 00:16:00,751 Tak pojď. 319 00:16:21,147 --> 00:16:24,233 Máma už ten večer nepromluvila jediný slovo. 320 00:16:26,652 --> 00:16:27,570 Mrzí mě to. 321 00:16:29,947 --> 00:16:31,449 Vím, že to nebylo snadný. 322 00:16:33,534 --> 00:16:37,121 Ale kdyby ses podívala do mého srdce, zjistila bys... 323 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Sakra! Nápověda! 324 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 „Jak moc tu ledvinu potřebuju, doktorko.“ 325 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Proč si to nemůžu zapamatovat? 326 00:16:46,506 --> 00:16:50,009 - Můžu jít za Davidem? - Máš zaracha za vyplavení koupelny. 327 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Byl jsem Aquaman! 328 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 Natalie... chtěla jsem s vámi mluvit. 329 00:16:56,724 --> 00:17:00,228 Je úplně jak jeho táta. Když něco chce, musí být po jeho. 330 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 Jo, ale… 331 00:17:03,231 --> 00:17:04,106 Dovol mu to... 332 00:17:04,607 --> 00:17:06,275 a můžeš to celý vzdát.  333 00:17:07,443 --> 00:17:10,947 A jednoho dne budeš sama, začínat od začátku... 334 00:17:11,030 --> 00:17:13,616 chodit na konkurzy do reklam na jogurty. 335 00:17:16,702 --> 00:17:18,371 Musím to zvládnout. 336 00:17:19,330 --> 00:17:22,333 Chci svým dětem dokázat, že na to mám. 337 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 Vy na to máte. 338 00:17:29,674 --> 00:17:30,508 Dawn. 339 00:17:32,134 --> 00:17:33,177 Jsi nejlepší. 340 00:17:34,345 --> 00:17:36,931 Přijdu po kryogenní masce obličeje. 341 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 Já myslela, že máte konkurz. 342 00:17:38,849 --> 00:17:41,352 Až v pondělí. Musím vypadat k světu. 343 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Pá pá. 344 00:17:50,945 --> 00:17:52,029 Buddy! 345 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 Nedáme si nějakou dobrou sváču? 346 00:17:55,533 --> 00:17:57,034 Buddy! 347 00:18:01,581 --> 00:18:02,456 Buddy? 348 00:18:06,877 --> 00:18:10,131 Buddy! 349 00:18:10,548 --> 00:18:13,676 Jen klid. Chtěl si jít hrát s Davidem Michaelem. 350 00:18:13,759 --> 00:18:15,511 Tak asi šel tam. 351 00:18:15,595 --> 00:18:18,848 Vím, že když zavolám Kristy, nikdy mě do klubu nevezme, 352 00:18:18,931 --> 00:18:21,142 ale najít Buddyho je přednější. 353 00:18:23,477 --> 00:18:25,313 KRISTY THOMASOVÁ VYTÁČENÍ... 354 00:18:26,272 --> 00:18:27,106 Poslouchám. 355 00:18:27,189 --> 00:18:30,026 - Je u vás Buddy Barrett? - Ty ho nehlídáš? 356 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Nechal otevřené dveře a zmizel. 357 00:18:32,320 --> 00:18:34,113 Říkal, že chce jít k vám domů. 358 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Jdu tam. 359 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Dobrý den, tady Kristy. 360 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 S Dawn jsme hlídaly Buddyho Barretta. 361 00:18:42,288 --> 00:18:45,291 - A on se ztratil. - Natalie měla vypnutý telefon 362 00:18:45,374 --> 00:18:47,585 a nenechala nám žádná jiná čísla. 363 00:18:48,085 --> 00:18:51,631 Kristy našla adresář  a zavolala všem, ke komu by mohl jít. 364 00:18:51,714 --> 00:18:55,426 Ale nikdo ho neviděl. Bála jsem se, že utekl nebo že ho unesli. 365 00:18:55,509 --> 00:18:59,055 Tak Kristy zavolala na policii a já mámě. 366 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 Neboj, najdou ho. 367 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 - Co když ne? - Neboj se. 368 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Dobrý den. 369 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 Co se to tu děje? 370 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 Pane, ukažte mi doklady, prosím. 371 00:19:13,778 --> 00:19:14,987 - Dobře. - Tati! 372 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 Mám tě ráda! 373 00:19:16,447 --> 00:19:18,074 Já tebe taky, opičko moje. 374 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Dawn, kdybys viděla, jak mi to na plavání šlo! 375 00:19:22,787 --> 00:19:25,331 Přeplaval jsem celý bazén na jeden nádech. 376 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 Jsem Hamilton Barrett. 377 00:19:27,291 --> 00:19:28,209 Táta Buddyho. 378 00:19:28,751 --> 00:19:32,046 Byl jsem tu vyzvednout Buddyho na plavání. Jako vždycky. 379 00:19:32,129 --> 00:19:33,631 Natalie ti to neřekla? 380 00:19:33,714 --> 00:19:34,632 Cože? 381 00:19:35,216 --> 00:19:37,134 Ne. Asi musela... 382 00:19:37,218 --> 00:19:40,304 Zapomenout. Jak jinak. Že mě to vůbec překvapuje. 383 00:19:41,430 --> 00:19:43,641 Byl venku a já myslel, že na mě čeká. 384 00:19:43,724 --> 00:19:46,060 Posílá ho tam, abychom se nemuseli vidět. 385 00:19:46,894 --> 00:19:48,771 Nevěděl jsem, že tu má chůvu. 386 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 Moc se omlouvám. 387 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 Musíš být hrozně vyděšená. 388 00:19:53,025 --> 00:19:55,319 - To je Marnie. Dojdu... - Ne, já jdu. 389 00:19:55,403 --> 00:19:59,323 Ještě na vás máme pár otázek. Měli bychom to probrat s vaší ženou. 390 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Jistě, rád pomůžu. 391 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 Hned se vrátím. 392 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 Koukneme na sestřičku. 393 00:20:05,705 --> 00:20:07,081 Na sestřičku! 394 00:20:07,164 --> 00:20:08,457 Na sestřičku! 395 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 Věřila bys tomu? 396 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 Natalie mi neřekla, že Buddy chodí s tátou na plavání. 397 00:20:20,261 --> 00:20:24,098 To jsem měla její dítě předat cizímu chlapovi, 398 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 zatímco si ona nechává zmrazit obličej? 399 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Holky! 400 00:20:31,272 --> 00:20:32,690 - Všechno v pohodě? - Jo! 401 00:20:35,484 --> 00:20:38,946 Nechápala jsem, co se děje. Ale pak jsem si vzpomněla, 402 00:20:39,029 --> 00:20:42,158 co mi řekla jedna zkušenější chůva. 403 00:20:44,535 --> 00:20:48,330 Promiň. Chtěla jsem tě uklidnit, abys mi řekla, co se děje. 404 00:20:49,331 --> 00:20:51,292 Jako David Michael s bagetou. 405 00:20:55,463 --> 00:20:57,047 Jeho táta. 406 00:20:57,214 --> 00:20:59,258 Byl celou dobu s tátou. 407 00:20:59,592 --> 00:21:03,095 Všichni tátové chtějí trávit čas se svými dětmi. 408 00:21:03,471 --> 00:21:05,723 Pan Barrett chodí s Buddym na plavání. 409 00:21:05,806 --> 00:21:09,560 Táta Mary Anne by byl nejradši pořád jen s ní. 410 00:21:09,643 --> 00:21:12,438 A tvůj táta ti neustále volá, ale ten můj... 411 00:21:16,442 --> 00:21:17,818 Vykašlal se na mě. 412 00:21:19,361 --> 00:21:20,780 Ani nevím, kde je. 413 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 Už rok a půl mi ani nezavolal. 414 00:21:30,623 --> 00:21:33,459 Každý záchvat vzteku má nějaký důvod. 415 00:21:35,669 --> 00:21:36,837 Podívej se na mě. 416 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 Máš tolik fajn lidí, kteří s tebou chtějí být. 417 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 Mámu, bráchy, 418 00:21:45,179 --> 00:21:46,305 klub... 419 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 Mary Anne. 420 00:21:48,641 --> 00:21:51,560 Máma má Watsona. Bráchové mají jeden druhého. 421 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 A Mary Anne má tebe. 422 00:21:54,814 --> 00:21:57,107 To ale neznamená, že tě nemá ráda. 423 00:21:58,609 --> 00:22:00,027 Pořád je tvá kamarádka. 424 00:22:01,195 --> 00:22:02,112 A já taky. 425 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Jakto? 426 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 Vždyť jsem na tebe byla zlá. 427 00:22:08,828 --> 00:22:09,745 To nevadí. 428 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Obě jsme silné ženy s vlastním názorem. 429 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 Nemůžeš si do klubu pustit jen tak někoho. 430 00:22:18,838 --> 00:22:22,508 Říkala jsem si, že bych tě měla přijmout. 431 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 Už žádná podmínka? 432 00:22:25,052 --> 00:22:26,387 Ale potřebuješ funkci. 433 00:22:26,929 --> 00:22:28,138 Zástupce referenta. 434 00:22:28,681 --> 00:22:31,684 Budeš dělat všechno. Protože to zvládneš. 435 00:22:32,810 --> 00:22:36,647 Jsi dost svá a máš vlastní hlavu. 436 00:22:38,440 --> 00:22:43,487 - Asi bych to tu měla uklidit. - Natalie si toho ani nevšimne. 437 00:22:48,284 --> 00:22:49,118 Děkuju. 438 00:22:49,201 --> 00:22:50,411 Není zač. 439 00:22:54,665 --> 00:22:56,709 Rodiče si vybírat nemůžeme. 440 00:22:57,543 --> 00:22:58,627 Nedají se vyměnit. 441 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 Ahoj. Už je večeře. 442 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 Jdi pryč. 443 00:23:10,347 --> 00:23:12,558 Když máte štěstí a máte vůbec nějaké. 444 00:23:15,019 --> 00:23:17,396 Rodičovství nemá žádné stanovy. 445 00:23:18,022 --> 00:23:18,856 Ani pravidla. 446 00:23:19,231 --> 00:23:22,192 Ani ústavu, kterou si můžete číst o prázdninách. 447 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 Zkus lilek. Je to symfonie! 448 00:23:39,919 --> 00:23:42,171 „Natalie Barrettová“? To ne!  449 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 Dobrý den, jsem máma Dawn. 450 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Mami. 451 00:23:46,967 --> 00:23:51,096 Omlouvám se, Dawn teď nemůže. Je ještě dítě a má vlastní život. 452 00:23:51,180 --> 00:23:54,767 Až si dáte dokupy ten váš, můžete se mé dceři omluvit. 453 00:23:57,686 --> 00:24:01,774 - Mohla jsem jí to říct sama. - Já vím, ale já jsem tvoje máma. 454 00:24:02,399 --> 00:24:04,652 A jednou za čas se o tebe chci starat. 455 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Rodiče jsou staří blázni, co se snaží ze všech sil. 456 00:24:08,906 --> 00:24:09,782 Dej si lilek. 457 00:24:09,865 --> 00:24:11,241 Stejně jako my všichni. 458 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 Dobře. 459 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Tři, dva, jedna. 460 00:24:17,456 --> 00:24:18,332 Jen si dej! 461 00:25:28,110 --> 00:25:29,820 Překlad titulků: Anna Hulcová