1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
EN HELT UMULIG JOBB
3
00:00:19,478 --> 00:00:21,939
Normale mødre venter oppe på døtrene
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,815
når de er på sin første date.
5
00:00:25,234 --> 00:00:27,861
Normale mødre pakker også ut esker
6
00:00:27,945 --> 00:00:31,031
i samme kalenderår som de flyttet
til en ny by.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
Moren min er alt annet enn normal.
8
00:00:47,381 --> 00:00:49,049
Det var fantastisk.
9
00:01:04,523 --> 00:01:05,607
Hei, vennen.
10
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
Hei, hvordan var det?
11
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
Han var så hyggelig.
12
00:01:10,988 --> 00:01:11,863
Laget du mat?
13
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
Lukter godt.
14
00:01:14,408 --> 00:01:15,242
La meg.
15
00:01:15,993 --> 00:01:16,827
Ok.
16
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Jeg er så spent.
17
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
Gamlekjærester fra videregående,
sammen igjen.
18
00:01:36,054 --> 00:01:37,556
Som Romeo og Julie,
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,267
hvis Romeo vokste opp, studerte jus,
20
00:01:40,350 --> 00:01:43,061
og ble gjenforent med Julie
som middelaldrende.
21
00:01:43,854 --> 00:01:45,981
Vil vi ha matchende brudepikekjoler?
22
00:01:46,064 --> 00:01:49,735
Kanskje, men jeg snakket faktisk
om klubbmøtet.
23
00:01:51,695 --> 00:01:52,529
Stemmer.
24
00:01:52,613 --> 00:01:56,325
Takk for at du tar meg med.
Det blir fint å høre til noe igjen.
25
00:01:56,950 --> 00:01:58,619
Er det greit for Kristy?
26
00:01:59,328 --> 00:02:00,329
Jeg sa det ikke.
27
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Mary Anne!
28
00:02:01,913 --> 00:02:05,917
Det er perfekt timing. Det er et nytt år.
Alle er tilbake fra ferie.
29
00:02:06,001 --> 00:02:08,420
Handle først, og be om tilgivelse senere.
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
Hun er rar rundt meg.
31
00:02:10,547 --> 00:02:13,508
Hun vil tørne,
og da får jeg aldri bli med i BVK.
32
00:02:13,842 --> 00:02:16,762
Hun må bare bli kjent med deg.
Det er sånn hun er.
33
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
Vent og se.
34
00:02:19,056 --> 00:02:21,642
Som president
må gjester godkjennes av meg.
35
00:02:22,017 --> 00:02:23,393
Slik er forskriftene.
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,312
Har vi forskrifter nå?
37
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
Ja, i klubbens grunnlov
jeg skrev i ferien. Sjekker du e-posten?
38
00:02:30,317 --> 00:02:34,363
Jeg tok med Dawn fordi hun er en god venn
og en god barnevakt.
39
00:02:34,446 --> 00:02:37,824
Det var stille i ferien,
men nå er klientene våre tilbake.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,661
Vi trenger en ny barnevakt,
ellers blir det for mye.
41
00:02:41,036 --> 00:02:45,123
Som den siste nye jenta i byen,
er jeg glad Dawn er her.
42
00:02:45,916 --> 00:02:49,461
Står det noe i forskriftene,
om å gi jobber til medlemmer
43
00:02:49,544 --> 00:02:52,839
som brukte altfor mye på julegaver
og nye ridestøvler?
44
00:02:52,923 --> 00:02:57,052
Enig. Jeg har holdt av en rull
håndlaget washipapir i hobbybutikken.
45
00:02:57,511 --> 00:02:59,012
Apropos shopping,
46
00:02:59,763 --> 00:03:00,889
jeg har nyheter.
47
00:03:02,099 --> 00:03:04,393
Pappa lar meg gjøre om litt på rommet.
48
00:03:04,768 --> 00:03:07,020
Ja! Et nytt år, et nytt deg.
49
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
Ikke altfor mye.
50
00:03:08,438 --> 00:03:12,234
Jeg har spart penger,
så han sa jeg kunne kjøpe et par ting.
51
00:03:12,317 --> 00:03:15,028
Noen nye puter, kanskje.
En kul ny lampe?
52
00:03:15,112 --> 00:03:16,863
Kult. La oss kikke litt.
53
00:03:16,947 --> 00:03:18,657
Jeg logger inn på Pinterest.
54
00:03:18,740 --> 00:03:21,076
Jeg har noen tavler fra da jeg flyttet,
55
00:03:21,159 --> 00:03:22,786
sortert etter farge.
56
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Marineblå er fin.
57
00:03:26,456 --> 00:03:27,666
Det skjuler skitten.
58
00:03:28,834 --> 00:03:31,503
Hva med et tema?
Noe personlig du elsker?
59
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
Broadway-musikaler.
60
00:03:33,422 --> 00:03:34,548
Eller tekstiler.
61
00:03:34,631 --> 00:03:35,966
Som garn?
62
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Takk og lov.
63
00:03:43,348 --> 00:03:44,808
Hallo, Barnevaktklubben.
64
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
Hei, Natalie.
65
00:03:48,311 --> 00:03:49,354
Jeg skal sjekke.
66
00:03:50,147 --> 00:03:53,734
Jeg trenger å jobbe,
men kan jeg ta den neste isteden?
67
00:03:53,817 --> 00:03:57,612
Ja, jeg er blakk,
men ikke "passe Barrett-barna"-blakk.
68
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Hva er galt med dem?
69
00:04:00,073 --> 00:04:02,534
De tre ungene er ustyrlige,
70
00:04:02,617 --> 00:04:06,496
og moren er i en nyskilt
"ta helt av"-fase.
71
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Det er en forenkling.
72
00:04:08,874 --> 00:04:09,916
Hva sa du?
73
00:04:10,459 --> 00:04:13,754
Nyskilt? Mor til tre barn?
74
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
Hun føler seg overveldet.
75
00:04:17,841 --> 00:04:19,676
Hvorfor tar ikke du jobben, da?
76
00:04:21,845 --> 00:04:23,513
Er jeg med i klubben?
77
00:04:23,597 --> 00:04:26,767
Muligens, på prøvetid.
78
00:04:26,850 --> 00:04:28,393
Vi får se hvordan det går…
79
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
…og så tar vi en avgjørelse.
80
00:04:31,271 --> 00:04:34,858
Så hvis hun er flink, som hun vil være,
er hun med?
81
00:04:34,941 --> 00:04:39,029
Er hun sjanseløs, kvitter Natalie seg
med nummeret vårt for alltid.
82
00:04:39,362 --> 00:04:40,363
Det er vinn-vinn.
83
00:04:42,240 --> 00:04:45,368
Lykke til, og ikke si
at du ikke ble advart.
84
00:04:45,452 --> 00:04:46,578
Hei, Natalie.
85
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
Kristy skremmer ikke meg.
86
00:04:48,371 --> 00:04:51,458
Jeg er avslappet, men er ikke redd
for en utfordring.
87
00:04:51,541 --> 00:04:54,753
Og hvis noen vet hvordan
man takler en uorganisert mor,
88
00:04:55,337 --> 00:04:57,255
så har jeg jo lært fra mesteren.
89
00:04:57,714 --> 00:05:02,469
Jeg føler ånden av polenta
med fylden av risotto.
90
00:05:02,761 --> 00:05:07,390
Hver gang du snakker om ånden
i en rett, spiser vi ikke før klokka 22.
91
00:05:07,724 --> 00:05:09,226
Her. Ta en veskesnack.
92
00:05:13,313 --> 00:05:15,690
Unnskyld, jeg ser etter amarant, og jeg…
93
00:05:16,316 --> 00:05:19,027
-Mr. Thompson?
-Lille Sharon, er det deg?
94
00:05:19,444 --> 00:05:21,613
Dette skjer overalt i Stoneybrook.
95
00:05:22,030 --> 00:05:23,698
Det er som om hun aldri dro.
96
00:05:24,324 --> 00:05:29,162
Jeg, på den annen side, venter fortsatt på
et tegn på at jeg hører til her.
97
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
Hei!
98
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Lenge siden sist.
99
00:05:33,500 --> 00:05:34,501
Hva gjør du her?
100
00:05:34,584 --> 00:05:35,669
Handler middag.
101
00:05:36,545 --> 00:05:37,379
Vi også.
102
00:05:37,796 --> 00:05:38,839
-Hei.
-Hei.
103
00:05:40,048 --> 00:05:40,882
Richie!
104
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
Hei.
105
00:05:42,717 --> 00:05:43,844
Sharon.
106
00:05:44,553 --> 00:05:46,012
Du er her, der jeg er.
107
00:05:46,096 --> 00:05:47,722
I butikken, handlebutikken.
108
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Vi handler
109
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
mat til middag.
110
00:05:52,018 --> 00:05:54,688
Vil dere komme på middag i kveld?
111
00:05:55,063 --> 00:05:55,981
Ja, gjerne.
112
00:05:58,692 --> 00:06:00,151
De har ikke amarant.
113
00:06:01,444 --> 00:06:04,447
Ingen amarant? Vil de vi skal sulte?
114
00:06:04,531 --> 00:06:06,199
Hallo, liksom.
115
00:06:06,283 --> 00:06:07,367
"Kjære kunder.
116
00:06:07,659 --> 00:06:10,036
Ikke let etter amarant.
Den finnes ikke."
117
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Ikke sant?
118
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
To ting.
119
00:06:15,333 --> 00:06:18,295
Én, voksne flørter ved å snakke om
eldgammelt korn,
120
00:06:18,378 --> 00:06:22,549
og to, universet kan ha avlyttet
min indre monolog.
121
00:06:25,302 --> 00:06:26,636
Det var nydelig.
122
00:06:26,720 --> 00:06:28,722
Jeg har aldri jeg datet en mann
123
00:06:28,805 --> 00:06:30,599
som har så mange forklær.
124
00:06:31,099 --> 00:06:33,685
Hvis du synes det er imponerende,
125
00:06:33,768 --> 00:06:36,938
vil du elske mine… kokkejakker.
126
00:06:37,856 --> 00:06:39,274
Ingen mobil ved bordet.
127
00:06:39,357 --> 00:06:41,568
Den er min, faktisk. Vent litt.
128
00:06:41,651 --> 00:06:43,778
Ulike familier, ulike regler.
129
00:06:45,030 --> 00:06:47,824
Claudia. "Flere planer
for Mary Annes rom."
130
00:06:47,908 --> 00:06:49,701
Hun sendte inspirasjonstavler.
131
00:06:49,910 --> 00:06:52,120
Inspirasjonstavler? Til rommet ditt?
132
00:06:52,537 --> 00:06:54,873
Du sa jeg kunne forandre ting.
133
00:06:55,290 --> 00:06:57,000
Et fint prosjekt for jentene,
134
00:06:57,083 --> 00:06:58,376
og jeg kan hjelpe.
135
00:06:58,460 --> 00:07:01,713
Jeg har et loft fullt av ting
som trenger et nytt hjem.
136
00:07:03,715 --> 00:07:05,091
Ikke gå for langt.
137
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Sharon, vil du ha kaffe?
138
00:07:08,553 --> 00:07:09,721
La meg hjelpe.
139
00:07:12,557 --> 00:07:14,309
Jenter, rydd av bordet.
140
00:07:17,354 --> 00:07:18,563
Han er tilregnelig!
141
00:07:18,980 --> 00:07:22,484
Det er et mirakel.
Er det sånn det er å ha normale foreldre?
142
00:07:23,610 --> 00:07:24,945
Det føltes sånn.
143
00:07:26,738 --> 00:07:31,534
Neste dag hos Barrett-familien
var jeg uforberedt på det som ventet.
144
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Gulvet er lava!
145
00:07:39,709 --> 00:07:42,545
-Lava.
-Jeg er trygg, jeg står på stolen.
146
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
-Jeg er Dawn. Er moren din her?
-Vet ikke.
147
00:07:48,677 --> 00:07:53,473
Sier dette antrekket "Leder bruker
et nettsted til å bestille ferie"?
148
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Jo da, tror jeg?
149
00:07:55,600 --> 00:08:00,271
Bra. Jeg har en audition, og var redd
det var litt for "Eksen min har et fly".
150
00:08:00,355 --> 00:08:03,191
Skulle ønske det. Uansett, takk, Dana.
151
00:08:03,274 --> 00:08:06,236
-Gullet mitt gråter.
-Det er Dawn, faktisk.
152
00:08:08,029 --> 00:08:09,072
Jeg vet hvorfor.
153
00:08:09,948 --> 00:08:12,617
Noen trenger ny bleie. Her.
154
00:08:15,036 --> 00:08:16,830
Er det noe jeg bør vite?
155
00:08:17,664 --> 00:08:20,583
-Noen husregler?
-Jeg er allerede sen.
156
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
Du kommer til å være kjempeflink.
Det vet jeg.
157
00:08:26,464 --> 00:08:27,298
Dawn!
158
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Du er i lava!
159
00:08:30,677 --> 00:08:31,511
Stemmer.
160
00:08:34,139 --> 00:08:37,642
Kanskje Kristy hadde et poeng.
Natalie var litt vimsete.
161
00:08:37,726 --> 00:08:41,730
Men et medlemskap i BVK sto på spill.
Hjalp jeg denne familien,
162
00:08:41,813 --> 00:08:43,356
ville jeg nesten få et.
163
00:08:44,024 --> 00:08:46,192
"Han hadde ikke baseballcapsen,
164
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
men han gikk videre."
165
00:08:50,572 --> 00:08:52,365
Dawn, hvordan?
166
00:08:53,199 --> 00:08:54,284
Hvordan?
167
00:08:54,951 --> 00:08:56,244
Litt hardt arbeid.
168
00:08:56,494 --> 00:08:58,663
-Ungene hjalp.
-Jøss.
169
00:08:59,080 --> 00:09:00,457
Jeg er veldig imponert.
170
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
Hun var så imponert
at hun ba meg komme dagen etter.
171
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Og den neste.
172
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
Og den neste.
173
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Legg fra deg saksen.
174
00:09:12,927 --> 00:09:14,846
Dawn, kan du finne Buddys sverd?
175
00:09:14,929 --> 00:09:16,598
Skal jeg la panneluggen gro?
176
00:09:17,348 --> 00:09:19,893
-Ja visst.
-Kanskje en permanent.
177
00:09:21,019 --> 00:09:23,021
Så, ja, Natalie var litt glemsom.
178
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Så glemsom at hun glemte
å komme hjem den kvelden.
179
00:09:26,316 --> 00:09:29,611
Nei, du kan ikke bare ta barna
fordi moren din er her.
180
00:09:29,694 --> 00:09:33,198
Hvor var hun forrige helg
da jeg ville du skulle ta barna?
181
00:09:33,281 --> 00:09:34,741
Hvor var hun? Nei…
182
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
-Natalie, jeg må gå.
-Hei.
183
00:09:36,493 --> 00:09:37,952
Mamma, kan jeg få vann?
184
00:09:39,120 --> 00:09:42,916
Du er patetisk.
Sjekken din kom én uke for sent.
185
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Hva sier det egentlig om deg som far?
186
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
Så, syregul eller duegrå?
187
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
Dawn?
188
00:09:53,760 --> 00:09:54,761
Dawn?
189
00:09:55,553 --> 00:09:57,597
Det går bra, jeg døste bare.
190
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
Du sovnet i biologi i dag.
191
00:09:59,557 --> 00:10:02,060
Fru Fairmont la merke til det.
192
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
Det er bare…
193
00:10:04,020 --> 00:10:04,938
Barrett-barna.
194
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Visste det.
195
00:10:07,065 --> 00:10:09,818
Det er ikke din feil. De er umulige.
196
00:10:09,901 --> 00:10:12,445
Natalie drar fra et helt bomba hus.
197
00:10:12,529 --> 00:10:14,864
Jeg begynte å rydde opp for å hjelpe,
198
00:10:15,031 --> 00:10:16,616
men nå forventer hun det.
199
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
Hun er dårlig til
å komme hjem i tide,
200
00:10:19,244 --> 00:10:21,579
og barna eier ikke disiplin.
201
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
Høres fælt ut.
202
00:10:23,832 --> 00:10:25,834
Det går bra. Jeg skal bare
203
00:10:26,543 --> 00:10:28,294
sove litt, og…
204
00:10:29,045 --> 00:10:30,004
Det går bra.
205
00:10:30,964 --> 00:10:32,132
Avlys.
206
00:10:32,215 --> 00:10:33,174
Nå.
207
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Seriøst, Dawn.
208
00:10:34,467 --> 00:10:38,429
Du kan ikke leve slik, sovne i hjørner
og når vi dissekerer frosker.
209
00:10:38,513 --> 00:10:39,597
Barna trenger meg.
210
00:10:39,681 --> 00:10:42,016
Å svikte dem med alt som skjer
211
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
vil bare gjøre alt verre.
212
00:10:45,520 --> 00:10:47,355
Jeg er fortsatt på prøve, sant?
213
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Kanskje du kan snakke med Natalie.
214
00:10:52,527 --> 00:10:55,530
Diskuter hva man kan og ikke kan
be en barnevakt om.
215
00:10:55,613 --> 00:11:00,160
Eller kanskje familien trenger en
som er litt mer erfaren,
216
00:11:00,243 --> 00:11:02,579
en som kan sette grenser.
217
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
Selvsagt! Det var svaret.
218
00:11:08,001 --> 00:11:10,336
La den guddommelige gnisten i meg
219
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
anerkjenne den guddommelige gnisten
i Kristy.
220
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Namaste henne til å underkaste seg.
221
00:11:18,636 --> 00:11:22,182
Kristy, du vet hvor mye
jeg vil bli med i klubben.
222
00:11:22,515 --> 00:11:24,058
Jeg vil ikke svikte barna.
223
00:11:24,142 --> 00:11:27,270
Du er den mest erfarne barnevakten
jeg kjenner.
224
00:11:28,146 --> 00:11:31,399
Kan du komme hjem til meg i morgen
og gi meg noen tips?
225
00:11:36,988 --> 00:11:38,406
Hei! Kristy.
226
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
Kom her.
227
00:11:40,700 --> 00:11:43,536
-Hyggelig å treffe deg.
-Velkommen til nabolaget.
228
00:11:43,620 --> 00:11:45,288
Her. Jeg er Liz Thomas.
229
00:11:45,371 --> 00:11:46,789
Hyggelig. Sharon Porter.
230
00:11:46,873 --> 00:11:51,127
Jeg har ønsket å stikke innom.
Jeg prøvde å bli megler for dette huset.
231
00:11:51,211 --> 00:11:52,587
Kom inn.
232
00:11:53,338 --> 00:11:55,089
Huset var tomt en god stund.
233
00:11:55,173 --> 00:11:58,218
Foreldrene mine har mye eiendom
vi ikke vet hva vi skal gjøre med.
234
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Ja så?
235
00:11:59,219 --> 00:12:02,055
Beklager, mamma bygger nettverk
som andre puster.
236
00:12:02,138 --> 00:12:05,308
-Kan du vise meg rundt?
-Gjerne. Kom med ned.
237
00:12:05,642 --> 00:12:08,019
Dawn er ovenpå.
Lukk døra, er du snill.
238
00:12:08,102 --> 00:12:11,356
Så her nede skal jeg brygge
min egen kombucha.
239
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
-Kombucha?
-Kun for voksne.
240
00:12:13,775 --> 00:12:15,693
Hvilken temperatur er feber?
241
00:12:15,777 --> 00:12:18,154
Trettiåtte grader under tungen,
242
00:12:18,238 --> 00:12:20,240
og 37,5 i baken.
243
00:12:20,323 --> 00:12:24,160
Hvordan får du perfekt skorpe
på et ostesmørbrød?
244
00:12:25,328 --> 00:12:26,579
I en varm panne?
245
00:12:27,038 --> 00:12:29,207
Majones, eller vegansk majones,
246
00:12:29,290 --> 00:12:31,668
men spør om lov til å bruke ovnen.
247
00:12:31,751 --> 00:12:33,461
Og om matallergier.
248
00:12:33,544 --> 00:12:35,797
En forelder kan glemme å si ifra.
249
00:12:37,799 --> 00:12:40,301
Det er en liten by,
så ikke store utvalget,
250
00:12:40,385 --> 00:12:44,681
men forloveden min har noen venner,
og ikke alle er skallete.
251
00:12:45,056 --> 00:12:47,058
Jeg er sammen med noen.
252
00:12:47,850 --> 00:12:49,560
Eller vi er sammen igjen.
253
00:12:49,644 --> 00:12:53,439
Vi kjente hverandre på videregående.
Vi forhaster oss ikke, men…
254
00:12:54,190 --> 00:12:57,151
Høres romantisk ut. Vet jeg hvem det er?
255
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Richard Spier?
256
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
Hva er det?
257
00:13:01,531 --> 00:13:03,574
Det er bare Kristy.
258
00:13:03,658 --> 00:13:05,576
Richard, hæ?
259
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
-Ja, kjenner du ham?
-Ja.
260
00:13:08,246 --> 00:13:09,372
Ja.
261
00:13:11,958 --> 00:13:13,751
Beklager. Han er ikke akkurat
262
00:13:14,419 --> 00:13:17,422
den jeg kunne forestilt meg deg med.
263
00:13:18,256 --> 00:13:19,465
Hvorfor sier du det?
264
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Han mener det godt.
265
00:13:23,636 --> 00:13:26,889
Du virker så søt og fri,
266
00:13:26,973 --> 00:13:29,559
og han stapper skjorta godt ned i buksa,
267
00:13:29,642 --> 00:13:31,561
-hvis du skjønner?
-Det gjør han.
268
00:13:31,978 --> 00:13:33,938
Men han har vært gjennom mye,
269
00:13:34,355 --> 00:13:37,692
og han er faktisk veldig avslappet og søt.
270
00:13:37,775 --> 00:13:40,320
Akkurat som da vi var unge, så…
271
00:13:40,403 --> 00:13:42,572
Fint å høre at han åpner seg litt.
272
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Ja.
273
00:13:43,740 --> 00:13:44,991
Greit!
274
00:13:45,450 --> 00:13:46,284
Herregud!
275
00:13:48,619 --> 00:13:51,372
Han skvatt av plystringa
og mistet baguetten.
276
00:13:51,456 --> 00:13:54,584
Du må roe dem ned så de forteller deg
hva som er galt.
277
00:13:54,667 --> 00:13:58,004
David Michael var ikke sint
fordi osten var for gul.
278
00:13:58,087 --> 00:14:00,923
Han følte seg ignorert,
og brukte brød som våpen.
279
00:14:01,299 --> 00:14:02,216
Absolutt.
280
00:14:02,675 --> 00:14:04,552
Hvordan plystrer du slik?
281
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
En familiehemmelighet.
282
00:14:06,596 --> 00:14:08,014
Kom igjen.
283
00:14:08,723 --> 00:14:10,725
Ok, greit. Du legger hånda slik,
284
00:14:10,808 --> 00:14:12,852
og så… Tett bak tennene.
285
00:14:14,395 --> 00:14:17,315
Pappa ringer alltid på Facetime
rundt denne tiden.
286
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
-Hver dag?
-Nesten.
287
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Vi snakker mer i helgene.
288
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Hei, pappa.
289
00:14:24,781 --> 00:14:28,076
-Hei, vennen! Si hei til Gus!
-Hun skulle til å si hei.
290
00:14:28,159 --> 00:14:30,119
Hei, Gus. Hva lager dere?
291
00:14:30,203 --> 00:14:31,579
Erteskudd-frittatas.
292
00:14:31,662 --> 00:14:34,374
Er du overnøye
med størrelsen på grønnsakene?
293
00:14:34,874 --> 00:14:35,917
Jeg bør gå.
294
00:14:36,000 --> 00:14:39,295
-Pappa, kan jeg ringe deg tilbake?
-Nei, det går bra.
295
00:14:39,962 --> 00:14:41,172
Snakk med faren din.
296
00:14:41,672 --> 00:14:44,842
Kanskje det var mot forskriftene
å ta imot en telefon,
297
00:14:44,926 --> 00:14:47,595
men det var ikke bare meg hun stakk fra.
298
00:14:47,678 --> 00:14:48,638
Jeg vet ikke.
299
00:14:49,138 --> 00:14:52,558
Hun løp ut av huset mitt
som om jeg var spedalsk eller noe.
300
00:14:52,767 --> 00:14:55,186
-Kanskje hun ikke følte seg bra.
-Ja.
301
00:14:55,269 --> 00:14:57,939
Vet du hva som ville si pang?
En kontrastvegg.
302
00:14:58,356 --> 00:15:01,401
Men vi kan ikke bare
male over tapetborden.
303
00:15:01,818 --> 00:15:04,821
Den begynner å flasse i hjørnet her.
Skal vi se.
304
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Her.
305
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Kom opp hit.
306
00:15:12,495 --> 00:15:14,455
-Herregud.
-Sånn, ja!
307
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Hva skjer?
308
00:15:17,875 --> 00:15:21,003
Richie! Der er du.
Vi ser om vi kan male over borden.
309
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
Ved å rive papir av veggene?
310
00:15:23,631 --> 00:15:25,091
Den flasset allerede.
311
00:15:25,466 --> 00:15:28,386
Jeg ville bare passe på
at den ikke dro av gipsen.
312
00:15:28,469 --> 00:15:32,014
Datteren min og jeg snakket om
puter og en lampe.
313
00:15:39,439 --> 00:15:45,069
Richard, jeg tenkte det ville være gøy
om vi hadde litt jentetid her og
314
00:15:45,862 --> 00:15:47,947
-male det i lyse farger…
-Du bør gå.
315
00:15:48,614 --> 00:15:49,449
Alle sammen.
316
00:15:49,949 --> 00:15:54,287
-Kanskje vi kan snakke om dette…
-Det er for sent.
317
00:15:56,122 --> 00:15:56,998
Jenter.
318
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Kom igjen.
319
00:15:59,876 --> 00:16:00,751
Kom, vennen.
320
00:16:21,147 --> 00:16:24,233
Mamma sa ikke et eneste ord
resten av kvelden.
321
00:16:26,652 --> 00:16:27,570
Unnskyld.
322
00:16:29,947 --> 00:16:31,449
Det har ikke vært lett.
323
00:16:33,534 --> 00:16:35,453
Men se inn i hjertet mitt,
324
00:16:36,245 --> 00:16:37,121
så ser du…
325
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Søren. Replikk!
326
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
"Så ser du hvor mye jeg trenger nyren,
dr. Blatchton."
327
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Hvorfor husker jeg aldri det?
328
00:16:46,464 --> 00:16:48,299
Kan jeg leke med David Michael?
329
00:16:48,382 --> 00:16:50,009
Nei, du oversvømte badet.
330
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Jeg var Aquaman!
331
00:16:53,471 --> 00:16:54,305
Natalie…
332
00:16:55,348 --> 00:16:56,724
…jeg må snakke med deg.
333
00:16:56,807 --> 00:16:58,226
Han ligner på faren sin.
334
00:16:58,684 --> 00:17:00,686
Vil ha det han vil når han vil.
335
00:17:01,521 --> 00:17:03,147
Ja, men…
336
00:17:03,231 --> 00:17:04,106
Du gir det,
337
00:17:04,607 --> 00:17:06,275
og så gir du opp deg selv.
338
00:17:07,443 --> 00:17:10,947
Og en dag er du alene og starter på nytt,
339
00:17:11,030 --> 00:17:13,616
én yoghurtreklame-audition om gangen.
340
00:17:16,702 --> 00:17:18,496
Men jeg må få det til å funke.
341
00:17:19,330 --> 00:17:22,333
Jeg må bevise for barna mine
at jeg kan utrette noe.
342
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
Selvfølgelig.
343
00:17:29,674 --> 00:17:30,508
Dawn.
344
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
Du er toppen.
345
00:17:34,345 --> 00:17:36,931
Jeg har en kryogenisk ansiktsbehandling.
346
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
Trodde du hadde en audition.
347
00:17:38,849 --> 00:17:39,684
Mandag.
348
00:17:40,226 --> 00:17:41,352
Jeg må se bra ut.
349
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
Morna!
350
00:17:50,945 --> 00:17:52,029
Du, Buddy.
351
00:17:52,655 --> 00:17:54,574
Skal vi leke Hele Norge snacker?
352
00:17:55,533 --> 00:17:57,034
Buddy!
353
00:18:01,581 --> 00:18:02,456
Buddy?
354
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Buddy!
355
00:18:09,297 --> 00:18:10,131
Buddy?
356
00:18:10,548 --> 00:18:13,676
Greit. Han ville leke med David Michael,
357
00:18:13,759 --> 00:18:15,511
så han må ha dratt dit.
358
00:18:15,595 --> 00:18:18,931
Ringer jeg Kristy, blir jeg
aldri med i Barnevaktklubben,
359
00:18:19,015 --> 00:18:21,142
men å finne Buddy var viktigere.
360
00:18:23,477 --> 00:18:25,313
RINGER…
361
00:18:26,272 --> 00:18:27,106
Det er meg.
362
00:18:27,189 --> 00:18:30,026
-Er Buddy Barrett hos deg?
-Passer ikke du ham?
363
00:18:30,109 --> 00:18:32,236
Bakdøra er åpen, og han er ikke her.
364
00:18:32,320 --> 00:18:34,113
Han ville dra hjem til deg.
365
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Jeg kommer.
366
00:18:37,617 --> 00:18:39,869
Hei, dette er Kristy.
367
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Dawn og jeg passet Buddy Barrett.
368
00:18:42,288 --> 00:18:45,291
-Buddy… Han er borte, og…
-Natalies telefon var av,
369
00:18:45,374 --> 00:18:48,002
og hun hadde ikke lagt igjen andre numre.
370
00:18:48,085 --> 00:18:51,547
Så Kristy ringte overalt
hvor hun trodde Buddy kunne være.
371
00:18:51,631 --> 00:18:55,551
Ingen hadde sett ham. Jeg var redd
han hadde rømt eller blitt tatt.
372
00:18:55,635 --> 00:18:59,055
Så Kristy ringte politiet,
og jeg ringte moren min.
373
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
De vil finne ham, vennen.
374
00:19:00,890 --> 00:19:02,975
-Tenk om ikke?
-Det gjør de.
375
00:19:04,644 --> 00:19:05,478
Hallo?
376
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
Hva skjer?
377
00:19:11,776 --> 00:19:13,694
Sir, du må identifisere deg.
378
00:19:13,778 --> 00:19:14,987
-Ok.
-Pappa!
379
00:19:15,071 --> 00:19:16,364
Jeg elsker deg!
380
00:19:16,447 --> 00:19:18,074
Jeg elsker deg også, vesla.
381
00:19:19,700 --> 00:19:22,703
Dawn, du skulle ha sett meg
på svømminga i dag.
382
00:19:22,787 --> 00:19:25,331
Jeg holdt pusten i en hel runde.
383
00:19:25,665 --> 00:19:27,208
Jeg er Hamilton Barrett.
384
00:19:27,291 --> 00:19:28,209
Buddys far.
385
00:19:28,751 --> 00:19:32,046
Jeg hentet Buddy for svømmetimer,
som jeg alltid gjør.
386
00:19:32,129 --> 00:19:34,632
-Sa ikke Natalie det?
-Hva?
387
00:19:35,216 --> 00:19:37,134
Nei. Hun må ha…
388
00:19:37,218 --> 00:19:38,636
Glemt det. Ja.
389
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Det er ikke overraskende.
390
00:19:41,430 --> 00:19:43,599
Buddy var utenfor.
Jeg trodde han ventet på meg.
391
00:19:43,683 --> 00:19:46,644
Hun gjør det iblant,
så vi slipper å se hverandre.
392
00:19:46,894 --> 00:19:49,230
Ante ikke at han hadde barnevakt i dag.
393
00:19:49,689 --> 00:19:52,483
Jeg er så lei for det.
Du må ha vært redd.
394
00:19:53,025 --> 00:19:55,319
-Det er Marnie, jeg…
-Jeg henter henne.
395
00:19:55,403 --> 00:19:59,323
Vi har noen flere spørsmål,
og vi bør nok snakke med ekskona di.
396
00:19:59,782 --> 00:20:01,367
Hva enn dere trenger.
397
00:20:01,784 --> 00:20:03,244
Straks tilbake.
398
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
La oss se til søsteren din.
399
00:20:05,705 --> 00:20:07,081
Se til søsteren min.
400
00:20:07,164 --> 00:20:08,457
Se til søsteren min.
401
00:20:14,839 --> 00:20:16,090
Ikke til å tro.
402
00:20:17,049 --> 00:20:20,177
Natalie sa ikke at Buddys far
skulle kjøre ham på svømming?
403
00:20:20,261 --> 00:20:24,098
Så jeg skulle gi et barn
til en fremmed mann,
404
00:20:24,181 --> 00:20:26,976
mens hun får ansiktet frosset eller noe?
405
00:20:30,312 --> 00:20:31,188
Jenter!
406
00:20:31,272 --> 00:20:32,690
-Går det bra?
-Ja.
407
00:20:35,484 --> 00:20:36,986
Jeg visste ikke hva som var galt.
408
00:20:37,069 --> 00:20:42,158
Og så husket jeg noe en veldig klok,
veldig erfaren barnevakt fortalte meg.
409
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Beklager.
410
00:20:45,619 --> 00:20:48,581
Jeg ville roe deg ned
så du kan si hva som er galt.
411
00:20:49,331 --> 00:20:51,292
Som David Michael og brødet?
412
00:20:55,463 --> 00:20:59,175
Faren hans.
Han var med faren sin hele tiden.
413
00:20:59,592 --> 00:21:03,095
Alles fedre er så desperate
etter å henge med dem.
414
00:21:03,512 --> 00:21:05,723
Mr. Barrett kjører Buddy på svømming.
415
00:21:06,098 --> 00:21:09,560
Mary Annes far vil ha henne hjemme
dagen lang,
416
00:21:09,643 --> 00:21:12,605
og faren din ringer deg på Facetime,
men faren min…
417
00:21:16,442 --> 00:21:17,818
Faren min dro fra meg.
418
00:21:19,361 --> 00:21:20,863
Jeg vet ikke hvor han er.
419
00:21:22,031 --> 00:21:24,492
Han har ikke ringt meg på halvannet år.
420
00:21:30,623 --> 00:21:33,459
Det ligger alltid noe annet
bak et raserianfall.
421
00:21:35,669 --> 00:21:36,837
Kristy, se på meg.
422
00:21:39,507 --> 00:21:42,301
Du har mange som vil være i livet ditt.
423
00:21:42,843 --> 00:21:45,095
Moren din og brødrene dine,
424
00:21:45,179 --> 00:21:46,305
klubben,
425
00:21:47,139 --> 00:21:48,182
Mary Anne.
426
00:21:48,641 --> 00:21:51,560
Mamma har Watson.
Brødrene mine har hverandre.
427
00:21:52,102 --> 00:21:53,938
Mary Anne har deg.
428
00:21:54,814 --> 00:21:57,233
Hun er ikke mindre glad i deg for det.
429
00:21:58,609 --> 00:22:00,236
Hun er fortsatt vennen din.
430
00:22:01,195 --> 00:22:02,112
Jeg òg.
431
00:22:03,531 --> 00:22:04,365
Men…
432
00:22:05,324 --> 00:22:07,660
…jeg har vært slem mot deg.
433
00:22:08,828 --> 00:22:09,745
Det går bra.
434
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Vi er sterke kvinner
med store personligheter.
435
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
Du kan jo ikke slippe hvem som helst
inn i BVK.
436
00:22:18,838 --> 00:22:22,508
Jeg tror… jeg burde la deg bli med.
437
00:22:22,925 --> 00:22:24,426
Ikke mer prøvetid?
438
00:22:25,052 --> 00:22:26,345
Du trenger en tittel.
439
00:22:26,929 --> 00:22:28,138
Varakvinne.
440
00:22:28,681 --> 00:22:30,182
Det betyr at du gjør alt.
441
00:22:30,850 --> 00:22:31,684
Fordi du kan.
442
00:22:32,810 --> 00:22:34,562
Du er jo litt alternativ,
443
00:22:35,020 --> 00:22:36,647
på en 90-talls måte.
444
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Jeg burde nok rydde dette.
445
00:22:41,861 --> 00:22:43,487
Natalie vil ikke merke det.
446
00:22:48,284 --> 00:22:49,118
Takk.
447
00:22:49,285 --> 00:22:50,286
Bare hyggelig.
448
00:22:54,665 --> 00:22:56,709
Vi kan ikke velge foreldre.
449
00:22:57,543 --> 00:22:58,627
Du får dem du får.
450
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
Hei. Det er middag.
451
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
Gå vekk.
452
00:23:10,347 --> 00:23:12,474
Hvis du er heldig nok til å ha dem.
453
00:23:14,977 --> 00:23:17,938
Det fins ingen forskrifter
om å være mor eller far.
454
00:23:18,022 --> 00:23:18,856
Ingen regler.
455
00:23:19,231 --> 00:23:22,234
Ingen skriftlig grunnlov
du kan lese i vinterferien.
456
00:23:34,330 --> 00:23:36,540
Prøv auberginen. Den synger.
457
00:23:39,919 --> 00:23:42,046
"Natalie Barrett"? Å, nei.
458
00:23:43,422 --> 00:23:45,132
Dette er Dawns mor.
459
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Mamma.
460
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
Hun kan ikke snakke akkurat nå.
461
00:23:49,219 --> 00:23:51,096
Hun har sitt eget liv å leve.
462
00:23:51,180 --> 00:23:54,767
Ordne ditt, så kan du si unnskyld
til datteren min.
463
00:23:57,686 --> 00:23:59,146
Jeg kunne ha sagt det.
464
00:23:59,730 --> 00:24:01,774
Jeg vet det, men jeg er moren din,
465
00:24:02,399 --> 00:24:04,652
og iblant vil jeg ta meg av deg.
466
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
Foreldre er bare eldre raringer
som gjør så godt de kan.
467
00:24:08,906 --> 00:24:09,782
Prøv auberginen.
468
00:24:09,865 --> 00:24:11,200
Akkurat som oss andre.
469
00:24:12,159 --> 00:24:13,077
Ja vel.
470
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
Tre, to, én.
471
00:24:17,456 --> 00:24:18,332
Spis den!
472
00:25:26,567 --> 00:25:28,527
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins