1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 EN HELT UMULIG JOBB 3 00:00:19,478 --> 00:00:21,939 Normale mødre venter oppe på døtrene 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,815 når de er på sin første date. 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,861 Normale mødre pakker også ut esker 6 00:00:27,945 --> 00:00:31,031 i samme kalenderår som de flyttet til en ny by. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Moren min er alt annet enn normal. 8 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Det var fantastisk. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,607 Hei, vennen. 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 Hei, hvordan var det? 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Han var så hyggelig. 12 00:01:10,988 --> 00:01:11,863 Laget du mat? 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Lukter godt. 14 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 La meg. 15 00:01:15,993 --> 00:01:16,827 Ok. 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Jeg er så spent. 17 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 Gamlekjærester fra videregående, sammen igjen. 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Som Romeo og Julie, 19 00:01:37,639 --> 00:01:40,267 hvis Romeo vokste opp, studerte jus, 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,061 og ble gjenforent med Julie som middelaldrende. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 Vil vi ha matchende brudepikekjoler? 22 00:01:46,064 --> 00:01:49,735 Kanskje, men jeg snakket faktisk om klubbmøtet. 23 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Stemmer. 24 00:01:52,613 --> 00:01:56,325 Takk for at du tar meg med. Det blir fint å høre til noe igjen. 25 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 Er det greit for Kristy? 26 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 Jeg sa det ikke. 27 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Mary Anne! 28 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 Det er perfekt timing. Det er et nytt år. Alle er tilbake fra ferie. 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,420 Handle først, og be om tilgivelse senere. 30 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Hun er rar rundt meg. 31 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Hun vil tørne, og da får jeg aldri bli med i BVK. 32 00:02:13,842 --> 00:02:16,762 Hun må bare bli kjent med deg. Det er sånn hun er. 33 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Vent og se. 34 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 Som president må gjester godkjennes av meg. 35 00:02:22,017 --> 00:02:23,393 Slik er forskriftene. 36 00:02:23,560 --> 00:02:25,312 Har vi forskrifter nå? 37 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 Ja, i klubbens grunnlov jeg skrev i ferien. Sjekker du e-posten? 38 00:02:30,317 --> 00:02:34,363 Jeg tok med Dawn fordi hun er en god venn og en god barnevakt. 39 00:02:34,446 --> 00:02:37,824 Det var stille i ferien, men nå er klientene våre tilbake. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 Vi trenger en ny barnevakt, ellers blir det for mye. 41 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 Som den siste nye jenta i byen, er jeg glad Dawn er her. 42 00:02:45,916 --> 00:02:49,461 Står det noe i forskriftene, om å gi jobber til medlemmer 43 00:02:49,544 --> 00:02:52,839 som brukte altfor mye på julegaver og nye ridestøvler? 44 00:02:52,923 --> 00:02:57,052 Enig. Jeg har holdt av en rull håndlaget washipapir i hobbybutikken. 45 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 Apropos shopping, 46 00:02:59,763 --> 00:03:00,889 jeg har nyheter. 47 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 Pappa lar meg gjøre om litt på rommet. 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 Ja! Et nytt år, et nytt deg. 49 00:03:07,104 --> 00:03:08,355 Ikke altfor mye. 50 00:03:08,438 --> 00:03:12,234 Jeg har spart penger, så han sa jeg kunne kjøpe et par ting. 51 00:03:12,317 --> 00:03:15,028 Noen nye puter, kanskje. En kul ny lampe? 52 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 Kult. La oss kikke litt. 53 00:03:16,947 --> 00:03:18,657 Jeg logger inn på Pinterest. 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,076 Jeg har noen tavler fra da jeg flyttet, 55 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 sortert etter farge. 56 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Marineblå er fin. 57 00:03:26,456 --> 00:03:27,666 Det skjuler skitten. 58 00:03:28,834 --> 00:03:31,503 Hva med et tema? Noe personlig du elsker? 59 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 Broadway-musikaler. 60 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 Eller tekstiler. 61 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 Som garn? 62 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Takk og lov. 63 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 Hallo, Barnevaktklubben. 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 Hei, Natalie. 65 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Jeg skal sjekke. 66 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Jeg trenger å jobbe, men kan jeg ta den neste isteden? 67 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 Ja, jeg er blakk, men ikke "passe Barrett-barna"-blakk. 68 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Hva er galt med dem? 69 00:04:00,073 --> 00:04:02,534 De tre ungene er ustyrlige, 70 00:04:02,617 --> 00:04:06,496 og moren er i en nyskilt "ta helt av"-fase. 71 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Det er en forenkling. 72 00:04:08,874 --> 00:04:09,916 Hva sa du? 73 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Nyskilt? Mor til tre barn? 74 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 Hun føler seg overveldet. 75 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Hvorfor tar ikke du jobben, da? 76 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 Er jeg med i klubben? 77 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 Muligens, på prøvetid. 78 00:04:26,850 --> 00:04:28,393 Vi får se hvordan det går… 79 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 …og så tar vi en avgjørelse. 80 00:04:31,271 --> 00:04:34,858 Så hvis hun er flink, som hun vil være, er hun med? 81 00:04:34,941 --> 00:04:39,029 Er hun sjanseløs, kvitter Natalie seg med nummeret vårt for alltid. 82 00:04:39,362 --> 00:04:40,363 Det er vinn-vinn. 83 00:04:42,240 --> 00:04:45,368 Lykke til, og ikke si at du ikke ble advart. 84 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Hei, Natalie. 85 00:04:46,661 --> 00:04:48,288 Kristy skremmer ikke meg. 86 00:04:48,371 --> 00:04:51,458 Jeg er avslappet, men er ikke redd for en utfordring. 87 00:04:51,541 --> 00:04:54,753 Og hvis noen vet hvordan man takler en uorganisert mor, 88 00:04:55,337 --> 00:04:57,255 så har jeg jo lært fra mesteren. 89 00:04:57,714 --> 00:05:02,469 Jeg føler ånden av polenta med fylden av risotto. 90 00:05:02,761 --> 00:05:07,390 Hver gang du snakker om ånden i en rett, spiser vi ikke før klokka 22. 91 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 Her. Ta en veskesnack. 92 00:05:13,313 --> 00:05:15,690 Unnskyld, jeg ser etter amarant, og jeg… 93 00:05:16,316 --> 00:05:19,027 -Mr. Thompson? -Lille Sharon, er det deg? 94 00:05:19,444 --> 00:05:21,613 Dette skjer overalt i Stoneybrook. 95 00:05:22,030 --> 00:05:23,698 Det er som om hun aldri dro. 96 00:05:24,324 --> 00:05:29,162 Jeg, på den annen side, venter fortsatt på et tegn på at jeg hører til her. 97 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Hei! 98 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Lenge siden sist. 99 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 Hva gjør du her? 100 00:05:34,584 --> 00:05:35,669 Handler middag. 101 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 Vi også. 102 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 -Hei. -Hei. 103 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Richie! 104 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 Hei. 105 00:05:42,717 --> 00:05:43,844 Sharon. 106 00:05:44,553 --> 00:05:46,012 Du er her, der jeg er. 107 00:05:46,096 --> 00:05:47,722 I butikken, handlebutikken. 108 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Vi handler 109 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 mat til middag. 110 00:05:52,018 --> 00:05:54,688 Vil dere komme på middag i kveld? 111 00:05:55,063 --> 00:05:55,981 Ja, gjerne. 112 00:05:58,692 --> 00:06:00,151 De har ikke amarant. 113 00:06:01,444 --> 00:06:04,447 Ingen amarant? Vil de vi skal sulte? 114 00:06:04,531 --> 00:06:06,199 Hallo, liksom. 115 00:06:06,283 --> 00:06:07,367 "Kjære kunder. 116 00:06:07,659 --> 00:06:10,036 Ikke let etter amarant. Den finnes ikke." 117 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Ikke sant? 118 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 To ting. 119 00:06:15,333 --> 00:06:18,295 Én, voksne flørter ved å snakke om eldgammelt korn, 120 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 og to, universet kan ha avlyttet min indre monolog. 121 00:06:25,302 --> 00:06:26,636 Det var nydelig. 122 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 Jeg har aldri jeg datet en mann 123 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 som har så mange forklær. 124 00:06:31,099 --> 00:06:33,685 Hvis du synes det er imponerende, 125 00:06:33,768 --> 00:06:36,938 vil du elske mine… kokkejakker. 126 00:06:37,856 --> 00:06:39,274 Ingen mobil ved bordet. 127 00:06:39,357 --> 00:06:41,568 Den er min, faktisk. Vent litt. 128 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 Ulike familier, ulike regler. 129 00:06:45,030 --> 00:06:47,824 Claudia. "Flere planer for Mary Annes rom." 130 00:06:47,908 --> 00:06:49,701 Hun sendte inspirasjonstavler. 131 00:06:49,910 --> 00:06:52,120 Inspirasjonstavler? Til rommet ditt? 132 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Du sa jeg kunne forandre ting. 133 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 Et fint prosjekt for jentene, 134 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 og jeg kan hjelpe. 135 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Jeg har et loft fullt av ting som trenger et nytt hjem. 136 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 Ikke gå for langt. 137 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Sharon, vil du ha kaffe? 138 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 La meg hjelpe. 139 00:07:12,557 --> 00:07:14,309 Jenter, rydd av bordet. 140 00:07:17,354 --> 00:07:18,563 Han er tilregnelig! 141 00:07:18,980 --> 00:07:22,484 Det er et mirakel. Er det sånn det er å ha normale foreldre? 142 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 Det føltes sånn. 143 00:07:26,738 --> 00:07:31,534 Neste dag hos Barrett-familien var jeg uforberedt på det som ventet. 144 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Gulvet er lava! 145 00:07:39,709 --> 00:07:42,545 -Lava. -Jeg er trygg, jeg står på stolen. 146 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 -Jeg er Dawn. Er moren din her? -Vet ikke. 147 00:07:48,677 --> 00:07:53,473 Sier dette antrekket "Leder bruker et nettsted til å bestille ferie"? 148 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Jo da, tror jeg? 149 00:07:55,600 --> 00:08:00,271 Bra. Jeg har en audition, og var redd det var litt for "Eksen min har et fly". 150 00:08:00,355 --> 00:08:03,191 Skulle ønske det. Uansett, takk, Dana. 151 00:08:03,274 --> 00:08:06,236 -Gullet mitt gråter. -Det er Dawn, faktisk. 152 00:08:08,029 --> 00:08:09,072 Jeg vet hvorfor. 153 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Noen trenger ny bleie. Her. 154 00:08:15,036 --> 00:08:16,830 Er det noe jeg bør vite? 155 00:08:17,664 --> 00:08:20,583 -Noen husregler? -Jeg er allerede sen. 156 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 Du kommer til å være kjempeflink. Det vet jeg. 157 00:08:26,464 --> 00:08:27,298 Dawn! 158 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Du er i lava! 159 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Stemmer. 160 00:08:34,139 --> 00:08:37,642 Kanskje Kristy hadde et poeng. Natalie var litt vimsete. 161 00:08:37,726 --> 00:08:41,730 Men et medlemskap i BVK sto på spill. Hjalp jeg denne familien, 162 00:08:41,813 --> 00:08:43,356 ville jeg nesten få et. 163 00:08:44,024 --> 00:08:46,192 "Han hadde ikke baseballcapsen, 164 00:08:46,735 --> 00:08:48,862 men han gikk videre." 165 00:08:50,572 --> 00:08:52,365 Dawn, hvordan? 166 00:08:53,199 --> 00:08:54,284 Hvordan? 167 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 Litt hardt arbeid. 168 00:08:56,494 --> 00:08:58,663 -Ungene hjalp. -Jøss. 169 00:08:59,080 --> 00:09:00,457 Jeg er veldig imponert. 170 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 Hun var så imponert at hun ba meg komme dagen etter. 171 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Og den neste. 172 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Og den neste. 173 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Legg fra deg saksen. 174 00:09:12,927 --> 00:09:14,846 Dawn, kan du finne Buddys sverd? 175 00:09:14,929 --> 00:09:16,598 Skal jeg la panneluggen gro? 176 00:09:17,348 --> 00:09:19,893 -Ja visst. -Kanskje en permanent. 177 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 Så, ja, Natalie var litt glemsom. 178 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Så glemsom at hun glemte å komme hjem den kvelden. 179 00:09:26,316 --> 00:09:29,611 Nei, du kan ikke bare ta barna fordi moren din er her. 180 00:09:29,694 --> 00:09:33,198 Hvor var hun forrige helg da jeg ville du skulle ta barna? 181 00:09:33,281 --> 00:09:34,741 Hvor var hun? Nei… 182 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 -Natalie, jeg må gå. -Hei. 183 00:09:36,493 --> 00:09:37,952 Mamma, kan jeg få vann? 184 00:09:39,120 --> 00:09:42,916 Du er patetisk. Sjekken din kom én uke for sent. 185 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Hva sier det egentlig om deg som far? 186 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 Så, syregul eller duegrå? 187 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Dawn? 188 00:09:53,760 --> 00:09:54,761 Dawn? 189 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 Det går bra, jeg døste bare. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 Du sovnet i biologi i dag. 191 00:09:59,557 --> 00:10:02,060 Fru Fairmont la merke til det. 192 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 Det er bare… 193 00:10:04,020 --> 00:10:04,938 Barrett-barna. 194 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Visste det. 195 00:10:07,065 --> 00:10:09,818 Det er ikke din feil. De er umulige. 196 00:10:09,901 --> 00:10:12,445 Natalie drar fra et helt bomba hus. 197 00:10:12,529 --> 00:10:14,864 Jeg begynte å rydde opp for å hjelpe, 198 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 men nå forventer hun det. 199 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 Hun er dårlig til å komme hjem i tide, 200 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 og barna eier ikke disiplin. 201 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 Høres fælt ut. 202 00:10:23,832 --> 00:10:25,834 Det går bra. Jeg skal bare 203 00:10:26,543 --> 00:10:28,294 sove litt, og… 204 00:10:29,045 --> 00:10:30,004 Det går bra. 205 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 Avlys. 206 00:10:32,215 --> 00:10:33,174 Nå. 207 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Seriøst, Dawn. 208 00:10:34,467 --> 00:10:38,429 Du kan ikke leve slik, sovne i hjørner og når vi dissekerer frosker. 209 00:10:38,513 --> 00:10:39,597 Barna trenger meg. 210 00:10:39,681 --> 00:10:42,016 Å svikte dem med alt som skjer 211 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 vil bare gjøre alt verre. 212 00:10:45,520 --> 00:10:47,355 Jeg er fortsatt på prøve, sant? 213 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Kanskje du kan snakke med Natalie. 214 00:10:52,527 --> 00:10:55,530 Diskuter hva man kan og ikke kan be en barnevakt om. 215 00:10:55,613 --> 00:11:00,160 Eller kanskje familien trenger en som er litt mer erfaren, 216 00:11:00,243 --> 00:11:02,579 en som kan sette grenser. 217 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Selvsagt! Det var svaret. 218 00:11:08,001 --> 00:11:10,336 La den guddommelige gnisten i meg 219 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 anerkjenne den guddommelige gnisten i Kristy. 220 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Namaste henne til å underkaste seg. 221 00:11:18,636 --> 00:11:22,182 Kristy, du vet hvor mye jeg vil bli med i klubben. 222 00:11:22,515 --> 00:11:24,058 Jeg vil ikke svikte barna. 223 00:11:24,142 --> 00:11:27,270 Du er den mest erfarne barnevakten jeg kjenner. 224 00:11:28,146 --> 00:11:31,399 Kan du komme hjem til meg i morgen og gi meg noen tips? 225 00:11:36,988 --> 00:11:38,406 Hei! Kristy. 226 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 Kom her. 227 00:11:40,700 --> 00:11:43,536 -Hyggelig å treffe deg. -Velkommen til nabolaget. 228 00:11:43,620 --> 00:11:45,288 Her. Jeg er Liz Thomas. 229 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 Hyggelig. Sharon Porter. 230 00:11:46,873 --> 00:11:51,127 Jeg har ønsket å stikke innom. Jeg prøvde å bli megler for dette huset. 231 00:11:51,211 --> 00:11:52,587 Kom inn. 232 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 Huset var tomt en god stund. 233 00:11:55,173 --> 00:11:58,218 Foreldrene mine har mye eiendom vi ikke vet hva vi skal gjøre med. 234 00:11:58,301 --> 00:11:59,135 Ja så? 235 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 Beklager, mamma bygger nettverk som andre puster. 236 00:12:02,138 --> 00:12:05,308 -Kan du vise meg rundt? -Gjerne. Kom med ned. 237 00:12:05,642 --> 00:12:08,019 Dawn er ovenpå. Lukk døra, er du snill. 238 00:12:08,102 --> 00:12:11,356 Så her nede skal jeg brygge min egen kombucha. 239 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 -Kombucha? -Kun for voksne. 240 00:12:13,775 --> 00:12:15,693 Hvilken temperatur er feber? 241 00:12:15,777 --> 00:12:18,154 Trettiåtte grader under tungen, 242 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 og 37,5 i baken. 243 00:12:20,323 --> 00:12:24,160 Hvordan får du perfekt skorpe på et ostesmørbrød? 244 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 I en varm panne? 245 00:12:27,038 --> 00:12:29,207 Majones, eller vegansk majones, 246 00:12:29,290 --> 00:12:31,668 men spør om lov til å bruke ovnen. 247 00:12:31,751 --> 00:12:33,461 Og om matallergier. 248 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 En forelder kan glemme å si ifra. 249 00:12:37,799 --> 00:12:40,301 Det er en liten by, så ikke store utvalget, 250 00:12:40,385 --> 00:12:44,681 men forloveden min har noen venner, og ikke alle er skallete. 251 00:12:45,056 --> 00:12:47,058 Jeg er sammen med noen. 252 00:12:47,850 --> 00:12:49,560 Eller vi er sammen igjen. 253 00:12:49,644 --> 00:12:53,439 Vi kjente hverandre på videregående. Vi forhaster oss ikke, men… 254 00:12:54,190 --> 00:12:57,151 Høres romantisk ut. Vet jeg hvem det er? 255 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Richard Spier? 256 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 Hva er det? 257 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 Det er bare Kristy. 258 00:13:03,658 --> 00:13:05,576 Richard, hæ? 259 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 -Ja, kjenner du ham? -Ja. 260 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 Ja. 261 00:13:11,958 --> 00:13:13,751 Beklager. Han er ikke akkurat 262 00:13:14,419 --> 00:13:17,422 den jeg kunne forestilt meg deg med. 263 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 Hvorfor sier du det? 264 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Han mener det godt. 265 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Du virker så søt og fri, 266 00:13:26,973 --> 00:13:29,559 og han stapper skjorta godt ned i buksa, 267 00:13:29,642 --> 00:13:31,561 -hvis du skjønner? -Det gjør han. 268 00:13:31,978 --> 00:13:33,938 Men han har vært gjennom mye, 269 00:13:34,355 --> 00:13:37,692 og han er faktisk veldig avslappet og søt. 270 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 Akkurat som da vi var unge, så… 271 00:13:40,403 --> 00:13:42,572 Fint å høre at han åpner seg litt. 272 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Ja. 273 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 Greit! 274 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Herregud! 275 00:13:48,619 --> 00:13:51,372 Han skvatt av plystringa og mistet baguetten. 276 00:13:51,456 --> 00:13:54,584 Du må roe dem ned så de forteller deg hva som er galt. 277 00:13:54,667 --> 00:13:58,004 David Michael var ikke sint fordi osten var for gul. 278 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 Han følte seg ignorert, og brukte brød som våpen. 279 00:14:01,299 --> 00:14:02,216 Absolutt. 280 00:14:02,675 --> 00:14:04,552 Hvordan plystrer du slik? 281 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 En familiehemmelighet. 282 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 Kom igjen. 283 00:14:08,723 --> 00:14:10,725 Ok, greit. Du legger hånda slik, 284 00:14:10,808 --> 00:14:12,852 og så… Tett bak tennene. 285 00:14:14,395 --> 00:14:17,315 Pappa ringer alltid på Facetime rundt denne tiden. 286 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 -Hver dag? -Nesten. 287 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 Vi snakker mer i helgene. 288 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Hei, pappa. 289 00:14:24,781 --> 00:14:28,076 -Hei, vennen! Si hei til Gus! -Hun skulle til å si hei. 290 00:14:28,159 --> 00:14:30,119 Hei, Gus. Hva lager dere? 291 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 Erteskudd-frittatas. 292 00:14:31,662 --> 00:14:34,374 Er du overnøye med størrelsen på grønnsakene? 293 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 Jeg bør gå. 294 00:14:36,000 --> 00:14:39,295 -Pappa, kan jeg ringe deg tilbake? -Nei, det går bra. 295 00:14:39,962 --> 00:14:41,172 Snakk med faren din. 296 00:14:41,672 --> 00:14:44,842 Kanskje det var mot forskriftene å ta imot en telefon, 297 00:14:44,926 --> 00:14:47,595 men det var ikke bare meg hun stakk fra. 298 00:14:47,678 --> 00:14:48,638 Jeg vet ikke. 299 00:14:49,138 --> 00:14:52,558 Hun løp ut av huset mitt som om jeg var spedalsk eller noe. 300 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 -Kanskje hun ikke følte seg bra. -Ja. 301 00:14:55,269 --> 00:14:57,939 Vet du hva som ville si pang? En kontrastvegg. 302 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Men vi kan ikke bare male over tapetborden. 303 00:15:01,818 --> 00:15:04,821 Den begynner å flasse i hjørnet her. Skal vi se. 304 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Her. 305 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Kom opp hit. 306 00:15:12,495 --> 00:15:14,455 -Herregud. -Sånn, ja! 307 00:15:16,749 --> 00:15:17,792 Hva skjer? 308 00:15:17,875 --> 00:15:21,003 Richie! Der er du. Vi ser om vi kan male over borden. 309 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Ved å rive papir av veggene? 310 00:15:23,631 --> 00:15:25,091 Den flasset allerede. 311 00:15:25,466 --> 00:15:28,386 Jeg ville bare passe på at den ikke dro av gipsen. 312 00:15:28,469 --> 00:15:32,014 Datteren min og jeg snakket om puter og en lampe. 313 00:15:39,439 --> 00:15:45,069 Richard, jeg tenkte det ville være gøy om vi hadde litt jentetid her og 314 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 -male det i lyse farger… -Du bør gå. 315 00:15:48,614 --> 00:15:49,449 Alle sammen. 316 00:15:49,949 --> 00:15:54,287 -Kanskje vi kan snakke om dette… -Det er for sent. 317 00:15:56,122 --> 00:15:56,998 Jenter. 318 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 Kom igjen. 319 00:15:59,876 --> 00:16:00,751 Kom, vennen. 320 00:16:21,147 --> 00:16:24,233 Mamma sa ikke et eneste ord resten av kvelden. 321 00:16:26,652 --> 00:16:27,570 Unnskyld. 322 00:16:29,947 --> 00:16:31,449 Det har ikke vært lett. 323 00:16:33,534 --> 00:16:35,453 Men se inn i hjertet mitt, 324 00:16:36,245 --> 00:16:37,121 så ser du… 325 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Søren. Replikk! 326 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 "Så ser du hvor mye jeg trenger nyren, dr. Blatchton." 327 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Hvorfor husker jeg aldri det? 328 00:16:46,464 --> 00:16:48,299 Kan jeg leke med David Michael? 329 00:16:48,382 --> 00:16:50,009 Nei, du oversvømte badet. 330 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Jeg var Aquaman! 331 00:16:53,471 --> 00:16:54,305 Natalie… 332 00:16:55,348 --> 00:16:56,724 …jeg må snakke med deg. 333 00:16:56,807 --> 00:16:58,226 Han ligner på faren sin. 334 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 Vil ha det han vil når han vil. 335 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 Ja, men… 336 00:17:03,231 --> 00:17:04,106 Du gir det, 337 00:17:04,607 --> 00:17:06,275 og så gir du opp deg selv. 338 00:17:07,443 --> 00:17:10,947 Og en dag er du alene og starter på nytt, 339 00:17:11,030 --> 00:17:13,616 én yoghurtreklame-audition om gangen. 340 00:17:16,702 --> 00:17:18,496 Men jeg må få det til å funke. 341 00:17:19,330 --> 00:17:22,333 Jeg må bevise for barna mine at jeg kan utrette noe. 342 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 Selvfølgelig. 343 00:17:29,674 --> 00:17:30,508 Dawn. 344 00:17:32,134 --> 00:17:33,177 Du er toppen. 345 00:17:34,345 --> 00:17:36,931 Jeg har en kryogenisk ansiktsbehandling. 346 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 Trodde du hadde en audition. 347 00:17:38,849 --> 00:17:39,684 Mandag. 348 00:17:40,226 --> 00:17:41,352 Jeg må se bra ut. 349 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Morna! 350 00:17:50,945 --> 00:17:52,029 Du, Buddy. 351 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 Skal vi leke Hele Norge snacker? 352 00:17:55,533 --> 00:17:57,034 Buddy! 353 00:18:01,581 --> 00:18:02,456 Buddy? 354 00:18:06,877 --> 00:18:07,878 Buddy! 355 00:18:09,297 --> 00:18:10,131 Buddy? 356 00:18:10,548 --> 00:18:13,676 Greit. Han ville leke med David Michael, 357 00:18:13,759 --> 00:18:15,511 så han må ha dratt dit. 358 00:18:15,595 --> 00:18:18,931 Ringer jeg Kristy, blir jeg aldri med i Barnevaktklubben, 359 00:18:19,015 --> 00:18:21,142 men å finne Buddy var viktigere. 360 00:18:23,477 --> 00:18:25,313 RINGER… 361 00:18:26,272 --> 00:18:27,106 Det er meg. 362 00:18:27,189 --> 00:18:30,026 -Er Buddy Barrett hos deg? -Passer ikke du ham? 363 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 Bakdøra er åpen, og han er ikke her. 364 00:18:32,320 --> 00:18:34,113 Han ville dra hjem til deg. 365 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Jeg kommer. 366 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Hei, dette er Kristy. 367 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Dawn og jeg passet Buddy Barrett. 368 00:18:42,288 --> 00:18:45,291 -Buddy… Han er borte, og… -Natalies telefon var av, 369 00:18:45,374 --> 00:18:48,002 og hun hadde ikke lagt igjen andre numre. 370 00:18:48,085 --> 00:18:51,547 Så Kristy ringte overalt hvor hun trodde Buddy kunne være. 371 00:18:51,631 --> 00:18:55,551 Ingen hadde sett ham. Jeg var redd han hadde rømt eller blitt tatt. 372 00:18:55,635 --> 00:18:59,055 Så Kristy ringte politiet, og jeg ringte moren min. 373 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 De vil finne ham, vennen. 374 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 -Tenk om ikke? -Det gjør de. 375 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Hallo? 376 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 Hva skjer? 377 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 Sir, du må identifisere deg. 378 00:19:13,778 --> 00:19:14,987 -Ok. -Pappa! 379 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 Jeg elsker deg! 380 00:19:16,447 --> 00:19:18,074 Jeg elsker deg også, vesla. 381 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Dawn, du skulle ha sett meg på svømminga i dag. 382 00:19:22,787 --> 00:19:25,331 Jeg holdt pusten i en hel runde. 383 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 Jeg er Hamilton Barrett. 384 00:19:27,291 --> 00:19:28,209 Buddys far. 385 00:19:28,751 --> 00:19:32,046 Jeg hentet Buddy for svømmetimer, som jeg alltid gjør. 386 00:19:32,129 --> 00:19:34,632 -Sa ikke Natalie det? -Hva? 387 00:19:35,216 --> 00:19:37,134 Nei. Hun må ha… 388 00:19:37,218 --> 00:19:38,636 Glemt det. Ja. 389 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Det er ikke overraskende. 390 00:19:41,430 --> 00:19:43,599 Buddy var utenfor. Jeg trodde han ventet på meg. 391 00:19:43,683 --> 00:19:46,644 Hun gjør det iblant, så vi slipper å se hverandre. 392 00:19:46,894 --> 00:19:49,230 Ante ikke at han hadde barnevakt i dag. 393 00:19:49,689 --> 00:19:52,483 Jeg er så lei for det. Du må ha vært redd. 394 00:19:53,025 --> 00:19:55,319 -Det er Marnie, jeg… -Jeg henter henne. 395 00:19:55,403 --> 00:19:59,323 Vi har noen flere spørsmål, og vi bør nok snakke med ekskona di. 396 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Hva enn dere trenger. 397 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 Straks tilbake. 398 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 La oss se til søsteren din. 399 00:20:05,705 --> 00:20:07,081 Se til søsteren min. 400 00:20:07,164 --> 00:20:08,457 Se til søsteren min. 401 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 Ikke til å tro. 402 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 Natalie sa ikke at Buddys far skulle kjøre ham på svømming? 403 00:20:20,261 --> 00:20:24,098 Så jeg skulle gi et barn til en fremmed mann, 404 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 mens hun får ansiktet frosset eller noe? 405 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Jenter! 406 00:20:31,272 --> 00:20:32,690 -Går det bra? -Ja. 407 00:20:35,484 --> 00:20:36,986 Jeg visste ikke hva som var galt. 408 00:20:37,069 --> 00:20:42,158 Og så husket jeg noe en veldig klok, veldig erfaren barnevakt fortalte meg. 409 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 Beklager. 410 00:20:45,619 --> 00:20:48,581 Jeg ville roe deg ned så du kan si hva som er galt. 411 00:20:49,331 --> 00:20:51,292 Som David Michael og brødet? 412 00:20:55,463 --> 00:20:59,175 Faren hans. Han var med faren sin hele tiden. 413 00:20:59,592 --> 00:21:03,095 Alles fedre er så desperate etter å henge med dem. 414 00:21:03,512 --> 00:21:05,723 Mr. Barrett kjører Buddy på svømming. 415 00:21:06,098 --> 00:21:09,560 Mary Annes far vil ha henne hjemme dagen lang, 416 00:21:09,643 --> 00:21:12,605 og faren din ringer deg på Facetime, men faren min… 417 00:21:16,442 --> 00:21:17,818 Faren min dro fra meg. 418 00:21:19,361 --> 00:21:20,863 Jeg vet ikke hvor han er. 419 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 Han har ikke ringt meg på halvannet år. 420 00:21:30,623 --> 00:21:33,459 Det ligger alltid noe annet bak et raserianfall. 421 00:21:35,669 --> 00:21:36,837 Kristy, se på meg. 422 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 Du har mange som vil være i livet ditt. 423 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 Moren din og brødrene dine, 424 00:21:45,179 --> 00:21:46,305 klubben, 425 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 Mary Anne. 426 00:21:48,641 --> 00:21:51,560 Mamma har Watson. Brødrene mine har hverandre. 427 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 Mary Anne har deg. 428 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 Hun er ikke mindre glad i deg for det. 429 00:21:58,609 --> 00:22:00,236 Hun er fortsatt vennen din. 430 00:22:01,195 --> 00:22:02,112 Jeg òg. 431 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Men… 432 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 …jeg har vært slem mot deg. 433 00:22:08,828 --> 00:22:09,745 Det går bra. 434 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Vi er sterke kvinner med store personligheter. 435 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 Du kan jo ikke slippe hvem som helst inn i BVK. 436 00:22:18,838 --> 00:22:22,508 Jeg tror… jeg burde la deg bli med. 437 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 Ikke mer prøvetid? 438 00:22:25,052 --> 00:22:26,345 Du trenger en tittel. 439 00:22:26,929 --> 00:22:28,138 Varakvinne. 440 00:22:28,681 --> 00:22:30,182 Det betyr at du gjør alt. 441 00:22:30,850 --> 00:22:31,684 Fordi du kan. 442 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 Du er jo litt alternativ, 443 00:22:35,020 --> 00:22:36,647 på en 90-talls måte. 444 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Jeg burde nok rydde dette. 445 00:22:41,861 --> 00:22:43,487 Natalie vil ikke merke det. 446 00:22:48,284 --> 00:22:49,118 Takk. 447 00:22:49,285 --> 00:22:50,286 Bare hyggelig. 448 00:22:54,665 --> 00:22:56,709 Vi kan ikke velge foreldre. 449 00:22:57,543 --> 00:22:58,627 Du får dem du får. 450 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 Hei. Det er middag. 451 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 Gå vekk. 452 00:23:10,347 --> 00:23:12,474 Hvis du er heldig nok til å ha dem. 453 00:23:14,977 --> 00:23:17,938 Det fins ingen forskrifter om å være mor eller far. 454 00:23:18,022 --> 00:23:18,856 Ingen regler. 455 00:23:19,231 --> 00:23:22,234 Ingen skriftlig grunnlov du kan lese i vinterferien. 456 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 Prøv auberginen. Den synger. 457 00:23:39,919 --> 00:23:42,046 "Natalie Barrett"? Å, nei. 458 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 Dette er Dawns mor. 459 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Mamma. 460 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 Hun kan ikke snakke akkurat nå. 461 00:23:49,219 --> 00:23:51,096 Hun har sitt eget liv å leve. 462 00:23:51,180 --> 00:23:54,767 Ordne ditt, så kan du si unnskyld til datteren min. 463 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 Jeg kunne ha sagt det. 464 00:23:59,730 --> 00:24:01,774 Jeg vet det, men jeg er moren din, 465 00:24:02,399 --> 00:24:04,652 og iblant vil jeg ta meg av deg. 466 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Foreldre er bare eldre raringer som gjør så godt de kan. 467 00:24:08,906 --> 00:24:09,782 Prøv auberginen. 468 00:24:09,865 --> 00:24:11,200 Akkurat som oss andre. 469 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 Ja vel. 470 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Tre, to, én. 471 00:24:17,456 --> 00:24:18,332 Spis den! 472 00:25:26,567 --> 00:25:28,527 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins