1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 DAWN JA KAUHUKOLMIKKO 3 00:00:19,478 --> 00:00:21,939 Normaalit äidit odottaisivat tyttäriään, 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,815 kun he ovat ensitreffeillä. 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,861 Normaalit äidit myös  purkavat muuttolaatikoita - 6 00:00:27,945 --> 00:00:31,406 sen kalenterivuoden aikana, kun muutto maan toiselle puolelle tapahtui. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Äitini on kaikkea muuta kuin normaali. 8 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Se oli upeaa. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,607 Hei, kulta. 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 Kuinka meni? 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Hän oli todella mukava. 12 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Teitkö ruokaa? 13 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Tuoksuu herkulliselta. 14 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 Anna minun. 15 00:01:15,993 --> 00:01:16,827 Selvä. 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Olen innoissani. 17 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 Minäkin! Lukioaikaiset rakastavaiset  tapaavat jälleen. 18 00:01:36,054 --> 00:01:40,267 Kuin Romeo ja Julia, mutta Romeo aikuistui, kävi oikeustieteellisen - 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,728 ja tapasi Julian uudelleen keski-iässä. 20 00:01:43,895 --> 00:01:45,981 Saammekohan samanlaiset  morsiusneidon mekot? 21 00:01:46,064 --> 00:01:49,735 Ehkä, mutta tarkoitin Clubin kokousta. 22 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Aivan. 23 00:01:52,613 --> 00:01:54,114 Kiitos, että viet minut. 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,325 On kiva tuntea olevansa osa jotain. 25 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 Sopiihan tämä Kristylle? 26 00:01:59,328 --> 00:02:01,830 En kertonut hänelle. -Mutta Mary Anne! 27 00:02:01,913 --> 00:02:03,290 Ajoitus on täydellinen. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,917 On uusi vuosi. Loma on juuri loppunut. 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,462 Toimi ensin ja pyydä anteeksi myöhemmin. 30 00:02:08,545 --> 00:02:13,508 Tiedät, miten outo hän on minua kohtaan. Hän suuttuu, enkä koskaan pääse BSC:hen. 31 00:02:13,925 --> 00:02:16,762 Hänen täytyy tutustua sinuun. Sellainen hän on. 32 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Näet vielä. 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,767 Puheenjohtajana minun pitäisi hyväksyä vieraat. 34 00:02:21,933 --> 00:02:23,477 Säännöissämme lukee niin. 35 00:02:23,560 --> 00:02:27,481 Nytkö meillä on sääntöjä? -Perustussäännöt, jotka tein lomalla. 36 00:02:27,773 --> 00:02:29,107 Luetko sähköpostejasi? 37 00:02:30,233 --> 00:02:34,363 Toin Dawnin, koska hän on hyvä ystävä ja loistava lapsenvahti. 38 00:02:34,446 --> 00:02:37,991 Lomalla oli hiljaista,  mutta nyt asiakkaamme ovat palanneet. 39 00:02:38,158 --> 00:02:40,661 Tarvitsemme uuden hoitajan, ettemme väsy. 40 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 Uusimpana tyttönä olen iloinen,  että Dawn tuli. 41 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 Vielä niistä säännöistä. 42 00:02:47,542 --> 00:02:49,211 Mainitaanko niissä jäsenet,  43 00:02:49,294 --> 00:02:52,839 jotka tuhlasivat lomalla tuliaisiin  ja ratsastussaappaisiin? 44 00:02:52,923 --> 00:02:57,052 Ymmärrän. Tilasin käsintehtyä  japaninpaperia Dick Blickistä. 45 00:02:57,469 --> 00:02:59,096 Ostoksista puheen ollen, 46 00:02:59,763 --> 00:03:00,972 minulla on uutisia. 47 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 Isäni antaa vihdoin tehdä  muutoksia huoneeseeni. 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 Mahtavaa! Uusi vuosi, uusi sinä. 49 00:03:07,104 --> 00:03:08,355 Ei mitään suurta. 50 00:03:08,563 --> 00:03:12,275 Säästin lastenhoitorahoja, ja hän  lupasi, että voin ostaa jotain uutta. 51 00:03:12,359 --> 00:03:15,028 Ehkä uusia tyynyjä tai siistin uuden lampun. 52 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 Upeaa. Selataan. 53 00:03:16,947 --> 00:03:18,615 Otan Pinterestini esiin. 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 Minulla on kuvia muuton ajoilta. 55 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 Järjestettynä värin mukaan. 56 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Tummansininen on kiva. 57 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 Eikä lika näy siinä. 58 00:03:28,834 --> 00:03:31,503 Entä teema? Mistä pidät erityisesti? 59 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 Niin. -Broadway? 60 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 Tai tekstiilit. 61 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 Kuten lankojako? 62 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Luojan kiitos. 63 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 Hei, Baby-Sitters Club. 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 Hei, Natalie. 65 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Selvä, tarkistan. 66 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Sanoin tarvitsevani keikan,  mutta voinko ottaa seuraavan? 67 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 Niinpä. Olen rahaton, mutta en "hoida Barretteja" -rahaton. 68 00:03:58,447 --> 00:04:02,534 Mikä Barretteissa on vikana? -Kolme lasta ovat hallitsemattomia, 69 00:04:02,617 --> 00:04:06,496 ja äiti on "juuri eronneen sekoboltsivaiheessa". 70 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Tuo on hieman vähättelevää. 71 00:04:08,874 --> 00:04:09,916 Anteeksi, kuinka? 72 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Äskettäin eronnutko? Kolmen lapsen äiti? 73 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 Tietysti se käy voimille. 74 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Mikset sinä ota tätä keikkaa? 75 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 Pääsinkö Clubiin? 76 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 Ehkä koeajalle. 77 00:04:26,850 --> 00:04:28,560 Katsotaan, miten hän pärjää, 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 ennen kuin päätämme siitä. 79 00:04:31,271 --> 00:04:34,858 Jos hän on hyvä, pääseekö hän mukaan? 80 00:04:34,941 --> 00:04:38,987 Jos hän ei pärjää, Natalie poistaa numeromme. 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,363 Kaikki voittavat. 82 00:04:42,240 --> 00:04:45,368 Onnea. Äläkä väitä, ettei sinua varoitettu. 83 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Hei, Natalie. 84 00:04:46,661 --> 00:04:48,288 Kristy ei pelottanut minua. 85 00:04:48,371 --> 00:04:51,333 Olen rauhallinen,  mutten peräänny haasteesta. 86 00:04:51,416 --> 00:04:54,753 Minä, jos joku, osaan käsitellä epäjärjestelmällistä äitiä. 87 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 Olen oppinut parhaalta. 88 00:04:57,714 --> 00:05:02,469 Tunnen polentan hengen risoton ruumiissa. 89 00:05:02,761 --> 00:05:07,390 Äiti. Aina, kun puhut ruoan hengestä, syömme vasta kello 22.00. 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 Tässä. Ota välipala laukusta. 91 00:05:13,313 --> 00:05:15,690 Anteeksi, etsin amarantinsiemeniä, ja... 92 00:05:16,316 --> 00:05:19,027 Herra Thompson? -Pikku Sharon, oletko se sinä? 93 00:05:19,319 --> 00:05:23,824 Tätä tapahtuu kaikkialla Stoneybrookissa. Ihan kuin hän ei olisi lähtenytkään. 94 00:05:24,324 --> 00:05:29,162 Minä taas odotan yhä merkkiä maailmankaikkeudelta, että kuulun tänne. 95 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Hei! 96 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Pitkästä aikaa. 97 00:05:33,500 --> 00:05:36,253 Mitä teet täällä? -Ostoksia illalliselle. 98 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 Me myös. 99 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 Hei. 100 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Richie! 101 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 Hei. 102 00:05:42,717 --> 00:05:43,844 Sharon. 103 00:05:44,553 --> 00:05:47,722 Olet täällä, missä minäkin. Kaupassa. Ruokakaupassa. 104 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Ostamme - 105 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 ruokaa illallista varten. 106 00:05:52,018 --> 00:05:54,688 Haluaisitteko tulla illalliselle tänään? 107 00:05:55,063 --> 00:05:55,981 Mielellämme. 108 00:05:58,650 --> 00:06:00,151 Amarantinsiemeniä ei ole. 109 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 Eikö? Tahdotaanko meidän nääntyvän nälkään? 110 00:06:04,531 --> 00:06:06,199 Niin kuin, haloo! 111 00:06:06,283 --> 00:06:10,704 "Huomio, asiakkaat. Älkää etsikö amarantinsiemeniä. Niitä ei ole olemassa." 112 00:06:13,206 --> 00:06:14,207 Vai mitä? 113 00:06:14,291 --> 00:06:15,125 Kaksi asiaa. 114 00:06:15,208 --> 00:06:18,420 Ensinnäkin, aikuiset flirttailevat puhumalla muinaisista jyvistä, 115 00:06:18,503 --> 00:06:22,549 ja toiseksi, universumi ehkä salakuuntelee sisäistä monologiani. 116 00:06:25,302 --> 00:06:26,636 Se oli herkullista. 117 00:06:26,720 --> 00:06:30,599 En ole tapaillut miestä, jolla on noin laaja esiliinakokoelma. 118 00:06:31,057 --> 00:06:33,685 Jos pidät sitä vaikuttavana,  119 00:06:33,768 --> 00:06:36,938 ihastut kokintakkeihinikin. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,274 Mary Anne, laita puhelin pois. 121 00:06:39,357 --> 00:06:41,568 Se on oikeastaan minun. Odota. 122 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 Eri perheet, eri säännöt. 123 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 Claudialta. "Lisää suunnitelmia Mary Annen huoneeseen." 124 00:06:48,033 --> 00:06:49,576 Hän lähetti tunnetauluja. 125 00:06:49,910 --> 00:06:52,120 Tunnetauluja? Huoneeseesiko? 126 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Sanoit, että voisin muuttaa jotain. 127 00:06:55,373 --> 00:06:58,376 Se on hauskaa puuhaa tytöille, ja autan mielelläni. 128 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Ullakkoni on täynnä tavaroita, joista haluaisin eroon. 129 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Älkää sitten liioitelko. 130 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Sharon, otatko kahvia? 131 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 Anna minun auttaa. 132 00:07:12,557 --> 00:07:14,309 Ja tytöt, viekää astiat pois. 133 00:07:17,354 --> 00:07:18,563 Hän on järkevä! 134 00:07:18,980 --> 00:07:22,317 Se on ihme.  Tällaisiako normaalit vanhemmat ovat? 135 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 Siltä se tuntui. 136 00:07:26,738 --> 00:07:31,534 Seuraavana päivänä Barretteilla en ollut valmistautunut näkemääni. 137 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Lattia on laavaa! 138 00:07:39,709 --> 00:07:42,545 Laavaa. -Olen turvassa tuolilla. 139 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 Olen Dawn. Missä äitisi on? -En tiedä. 140 00:07:48,677 --> 00:07:53,473 Kertooko lookini "johtaja varaa viime hetken minilomaa"? 141 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Varmaankin. 142 00:07:55,600 --> 00:07:59,980 Menen koe-esiintymiseen ja pelkäsin sen kertovan: "Exälläni on suihkukone." 143 00:08:00,355 --> 00:08:03,191 Olisikin. Kiitos paljon, Viola. 144 00:08:03,274 --> 00:08:06,236 Lapseni itkee. -Nimeni on Dawn. 145 00:08:08,029 --> 00:08:09,072 Tiedän, miksi. 146 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Jonkun vaipat pitää vaihtaa. Ole hyvä. 147 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 Pitäisikö minun tietää jotain? 148 00:08:17,580 --> 00:08:20,583 Talon sääntöjä esimerkiksi? -Olen jo myöhässä. 149 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 Pärjäät upeasti. Olen varma siitä. 150 00:08:26,464 --> 00:08:29,634 Dawn! Olet laavassa! 151 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Aivan. 152 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Kristy oli ehkä oikeassa. 153 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Natalie oli hieman hukassa. 154 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 Mutta panoksena oli jäsenyyteni BSC:ssa. 155 00:08:40,353 --> 00:08:43,356 Jos auttaisin tätä perhettä, melkein saisin oman. 156 00:08:44,024 --> 00:08:46,192 "Hän oli hukannut lippiksensä, 157 00:08:46,735 --> 00:08:48,862 mutta käveli eteenpäin." 158 00:08:50,572 --> 00:08:52,449 Dawn, miten? -En tiedä tuota. 159 00:08:53,199 --> 00:08:54,284 Miten ihmeessä? 160 00:08:54,951 --> 00:08:57,704 Tarvittiin vain toimintaa. Lapset auttoivat. 161 00:08:59,080 --> 00:09:00,457 Olen vaikuttunut. 162 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 Hän oli niin vaikuttunut, että pyysi  minut takaisin seuraavana päivänä. 163 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Ja seuraavana. 164 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Ja sitä seuraavana. 165 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Laita sakset pois! 166 00:09:12,969 --> 00:09:14,846 Dawn, löydätkö Buddyn miekan? 167 00:09:14,929 --> 00:09:16,890 Kasvattaisinko otsatukkani pois? 168 00:09:17,348 --> 00:09:19,893 Toki, miksei. -Ottaisinko permanentin? 169 00:09:21,019 --> 00:09:26,232 Natalie oli hieman unohtelevainen. Hän unohti myös tulla kotiin illalla. 170 00:09:26,316 --> 00:09:29,611 Et voi ottaa lapsia, koska äitisi on kaupungissa. 171 00:09:29,694 --> 00:09:34,657 Missä äitisi oli viikonloppuna, kun tarvitsin sinun ottavan lapset? 172 00:09:34,741 --> 00:09:37,952 Minun pitää mennä. -Äiti, saanko vettä? 173 00:09:39,120 --> 00:09:42,916 Ei, olet säälittävä. Sekkisi oli viikon myöhässä tässä kuussa. 174 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Mitä se kertoo sinusta isänä? 175 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 Haponkeltainen vai kyyhkysenharmaa? 176 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Dawn? 177 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 Olen kunnossa. Torkahdin. 178 00:09:57,680 --> 00:10:02,060 Nukuit biologian tunnilla tänään. Rva Fairmont huomasi sen. 179 00:10:02,143 --> 00:10:04,938 Se on Barrettien syytä. 180 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Tiesin sen. 181 00:10:07,065 --> 00:10:09,818 Syy ei ole sinun. He ovat mahdottomia. 182 00:10:09,901 --> 00:10:12,445 Talo on kuin maanjäristyksen jäljiltä. 183 00:10:12,529 --> 00:10:16,616 Järjestelin asioita auttaakseni, mutta nyt hän odottaa sitä. 184 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 Hän ei osaa tulla takaisin ajoissa, 185 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 eikä lapsilla ei ole mitään kuria. 186 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 Kuulostaa kamalalta. 187 00:10:23,832 --> 00:10:25,834 Kaikki kääntyy parhain päin. 188 00:10:26,543 --> 00:10:28,294 Nukun hetken - 189 00:10:29,045 --> 00:10:30,088 ja olen kunnossa. 190 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Peruuta. 191 00:10:32,215 --> 00:10:33,174 Heti. 192 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Oikeasti, Dawn. 193 00:10:34,467 --> 00:10:38,429 Et voi elää nukahdellen nurkkiin tai kesken sammakkojen leikkelyn. 194 00:10:38,513 --> 00:10:42,016 Lapset tarvitsevat minua. Heidän hylkäämisensä juuri nyt - 195 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 vain pahentaisi asioita. 196 00:10:45,520 --> 00:10:47,438 Olenko yhä koeajalla? 197 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Ehkä voit puhua Natalien kanssa. 198 00:10:52,527 --> 00:10:55,488 Keskustella siitä, mitä lapsenvahdilta voi pyytää. 199 00:10:55,572 --> 00:11:00,243 Tai ehkä perhe tarvitsee jonkun kokeneemman. 200 00:11:00,326 --> 00:11:02,579 Jonkun, joka osaa asettaa rajoja. 201 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Tietenkin! Siinä oli vastaukseni. 202 00:11:08,001 --> 00:11:10,336 Annan jumalaisen kipinän itsessäni - 203 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 tiedostaa jumalaisen kipinän Kristy Thomasissa. 204 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Namaste ja taipukoon hän tahtooni. 205 00:11:18,636 --> 00:11:22,182 Kristy, tiedät, miten paljon haluan liittyä Clubiin. 206 00:11:22,515 --> 00:11:24,058 En voi hylätä lapsia. 207 00:11:24,142 --> 00:11:27,270 Olet kokenein lapsenvahti, jonka tunnen. 208 00:11:28,146 --> 00:11:31,399 Tulisitko huomenna luokseni  antamaan vähän vinkkejä? 209 00:11:36,988 --> 00:11:38,406 Hei! Kristy! 210 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 Tule tänne. 211 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Mukava tavata. 212 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 Tervetuloa naapurustoon. 213 00:11:43,494 --> 00:11:46,789 Tässä. Olen Liz Thomas. -Hauska tavata. Sharon Porter. 214 00:11:46,873 --> 00:11:51,127 Olenkin halunnut tervehtiä. Yritin saada  talosta toimeksiantoa kuukausia. 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,587 Tulkaa sisään. 216 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 Talo oli tyhjillään pitkään. 217 00:11:55,173 --> 00:11:57,884 Emme tiedä, mitä tehdä vanhempieni kaikella omaisuudella. 218 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 En tiennyt. 219 00:11:58,885 --> 00:12:02,138 Äitini verkostoituu helpommin kuin useimmat hengittävät. 220 00:12:02,222 --> 00:12:03,431 Esittelisitkö talon? 221 00:12:03,514 --> 00:12:05,433 Mielelläni. Tule peremmälle. 222 00:12:05,642 --> 00:12:11,356 Dawn on yläkerrassa. Sulkisitko oven? Täällä valmistan kombuchaani. 223 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 Kombuchaa! 224 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Vain aikuisille. 225 00:12:13,775 --> 00:12:18,154 Mikä lämpötila on kuumeen raja? -37,7 astetta kielen alta mitattuna - 226 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 ja 38,0 takalistosta. 227 00:12:20,323 --> 00:12:24,160 Mikä tekee täydellisen kuoren grillatulle juustoleivälle? 228 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 Kuuma pannu? 229 00:12:26,955 --> 00:12:31,626 Majoneesi. Vegaaniversiokin käy, mutta kysy asiakkaalta, voitko käyttää liettä. 230 00:12:31,709 --> 00:12:33,419 Kysy myös ruoka-allergioista. 231 00:12:33,586 --> 00:12:35,797 Vanhempi voi unohtaa kertoa niistä. 232 00:12:37,799 --> 00:12:43,721 Kaupunki on pieni, joten vaihtoehdot  ovat vähissä, mutta Watsonilla on ystäviä, 233 00:12:43,805 --> 00:12:47,058 jotka eivät ole kaljuja. -Itse asiassa seurustelen. 234 00:12:47,684 --> 00:12:49,560 Tai tapailen uudelleen. 235 00:12:49,644 --> 00:12:51,646 Tunsimme toisemme lukiossa. 236 00:12:51,729 --> 00:12:53,439 Etenemme hitaasti, mutta... 237 00:12:54,190 --> 00:12:57,151 Kuulostaa romanttiselta. Tunnenko hänet? 238 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Richard Spier? 239 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 Mikä tuo on? 240 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 Tuo on vain Kristy. 241 00:13:03,658 --> 00:13:05,576 Richardko? 242 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 Tunnetko hänet? -Kyllä. 243 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 Kyllä vain. 244 00:13:11,874 --> 00:13:17,422 Anteeksi, mutta hän ei vaikuta ihmiseltä, jonka kanssa näkisin sinut. 245 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 Miksi sanot noin? 246 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Hän tarkoittaa hyvää. 247 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Vaikutat ihanalta ja vapaalta, 248 00:13:26,973 --> 00:13:30,685 ja hän survoo paitansakin niin tiukkaan housuihin, että soi. 249 00:13:30,768 --> 00:13:31,686 Niin hän tekee. 250 00:13:31,978 --> 00:13:33,938 Mutta hän on kokenut paljon - 251 00:13:34,355 --> 00:13:37,692 ja osaa olla todella rento ja suloinen. 252 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 Aivan kuin nuorina, joten... 253 00:13:40,403 --> 00:13:43,156 Ihanaa, että hän luopuu kuorestaan. -Niin. 254 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 Riittää! 255 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Voi ei! 256 00:13:48,703 --> 00:13:50,913 Hän pelästyi ääntä ja pudotti patongin. 257 00:13:51,331 --> 00:13:54,584 Heidän on oltava rauhallisia kertoakseen, mikä on hätänä. 258 00:13:54,667 --> 00:13:58,046 David Michael ei järkyttynyt liian keltaisesta juustosta. 259 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Häntä ei huomioitu, joten hän käytti aseenaan leipää. 260 00:14:01,299 --> 00:14:02,216 Tietenkin. 261 00:14:02,759 --> 00:14:03,968 Miten vihellät noin? 262 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 Perhesalaisuus. 263 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 Älä viitsi. 264 00:14:08,723 --> 00:14:10,725 Hyvä on, laita kätesi näin, 265 00:14:10,808 --> 00:14:13,144 ja sitten tiukasti hampaiden taakse. 266 00:14:14,520 --> 00:14:17,315 Anteeksi, isäni soittaa aina tähän aikaan. 267 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 Joka päiväkö? -Melkein. 268 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 Puhumme enemmän viikonloppuisin. 269 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Hei, isä. 270 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 Hei, kulta! Tervehdi Gusia! 271 00:14:26,699 --> 00:14:28,076 Hän aikoi tervehtiä. 272 00:14:28,159 --> 00:14:31,579 Hei, Gus. Mitä te teette? -Frittataa ja herneenversoja. 273 00:14:31,662 --> 00:14:35,917 Nalkutatko vihannesten koosta? -Minun pitäisi mennä. 274 00:14:36,000 --> 00:14:39,295 Odota. Voinko soittaa takaisin? -Ei se mitään. 275 00:14:40,046 --> 00:14:41,005 Puhu isällesi. 276 00:14:42,173 --> 00:14:44,842 Ehkä puhelun vastaanottaminen  on kielletty säännöissä, 277 00:14:44,926 --> 00:14:47,595 mutta se ei ollut ainoa kerta,  kun hän katosi. 278 00:14:47,678 --> 00:14:48,638 En tiedä. 279 00:14:49,055 --> 00:14:52,225 Hän lähti livohkaan kuin  olisin ollut spitaalinen. 280 00:14:52,767 --> 00:14:54,185 Jospa hän oli kipeä. 281 00:14:54,268 --> 00:14:55,186 Niin. 282 00:14:55,269 --> 00:14:57,897 Tiedätkö, mikä tähän sopisi? Tekstiseinä. 283 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Mutta boordia emme voi maalata. 284 00:15:01,818 --> 00:15:03,986 Se alkaa jo kuoriutua nurkasta. 285 00:15:04,070 --> 00:15:05,113 Katsotaanpa. 286 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Näin. 287 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Tule ylös. 288 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Voi ei. 289 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Sillä lailla! 290 00:15:16,749 --> 00:15:17,792 Mitä teette? 291 00:15:17,875 --> 00:15:19,210 Siinähän sinä olet. 292 00:15:19,293 --> 00:15:23,214 Katsomme, voiko boordin maalata. -Repimällä tapetit seiniltäkö? 293 00:15:23,631 --> 00:15:25,091 Isä, se kuoriutui jo. 294 00:15:25,466 --> 00:15:28,386 Halusin vain varmistaa, ettei se vedä kipsiä irti. 295 00:15:28,469 --> 00:15:30,179 Tyttäreni ja minä puhuimme - 296 00:15:30,263 --> 00:15:32,014 tyynyistä ja lampusta. 297 00:15:39,439 --> 00:15:44,569 Ajattelin, että olisi hauskaa saada tytöille omaa aikaa - 298 00:15:44,652 --> 00:15:47,947 ja maalata värikkäillä... -Teidän pitäisi lähteä. 299 00:15:48,614 --> 00:15:49,449 Kaikkien. 300 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 Jospa puhuisimme tästä... 301 00:15:51,701 --> 00:15:54,287 Olen pahoillani, on liian myöhäistä. 302 00:15:56,122 --> 00:15:56,998 Tytöt. 303 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 Mennään. 304 00:15:59,876 --> 00:16:00,751 Tule, kulta. 305 00:16:21,147 --> 00:16:24,233 Äitini ei sanonut enää sanaakaan koko iltana. 306 00:16:26,611 --> 00:16:27,570 Olen pahoillani. 307 00:16:29,864 --> 00:16:31,324 Se ei ole ollut helppoa, 308 00:16:33,451 --> 00:16:37,121 mutta jos näkisit sisälle sydämeeni,  näkisit... 309 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Repliikki! 310 00:16:40,208 --> 00:16:43,920 "Näkisit, kuinka kipeästi tarvitsen  munuaisen, tri Blatchton." 311 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Miksi jumitan tähän repliikkiin? 312 00:16:46,589 --> 00:16:50,009 Saanko leikkiä David Michaelin kanssa? -Olet arestissa tulvasta. 313 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Olin Aquaman! 314 00:16:53,471 --> 00:16:54,305 Natalie. 315 00:16:55,264 --> 00:16:56,641 Haluan puhua kanssasi. 316 00:16:56,724 --> 00:17:00,353 Hän on kuin isänsä. Hän haluaa, mitä haluaa ja milloin haluaa. 317 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 Niin, mutta... 318 00:17:03,231 --> 00:17:06,275 Jos annan periksi,  luovun omasta voimastani. 319 00:17:07,443 --> 00:17:10,947 Sitten olen yksin. Aloittamassa alusta - 320 00:17:11,030 --> 00:17:13,783 jogurttimainoksen koe-esiintyminen kerrallaan. 321 00:17:16,702 --> 00:17:18,371 Minun on onnistuttava - 322 00:17:19,330 --> 00:17:22,416 ja todistettava lapsilleni,  että osaan tehdä jotain. 323 00:17:27,797 --> 00:17:28,714 Tietysti osaat. 324 00:17:29,674 --> 00:17:30,508 Dawn. 325 00:17:32,134 --> 00:17:33,177 Olet paras. 326 00:17:34,345 --> 00:17:36,931 Palaan kylmäkasvohoitoni jälkeen. 327 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 Etkö mene koe-esiintymiseen? 328 00:17:38,849 --> 00:17:41,352 Maanantaina. On näytettävä hyvältä. 329 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Heissulivei! 330 00:17:50,945 --> 00:17:52,029 Hei, Buddy. 331 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 Haluatko välipalaa? 332 00:17:55,533 --> 00:17:57,034 Buddy! 333 00:18:10,548 --> 00:18:13,634 Hänhän halusi leikkiä  David Michaelin kanssa, 334 00:18:13,718 --> 00:18:15,511 joten hän oli varmasti siellä. 335 00:18:15,595 --> 00:18:18,973 Jos soittaisin Kristylle, joutuisin ulos The Baby-Sitters Clubista, 336 00:18:19,056 --> 00:18:21,392 mutta Buddyn löytäminen oli tärkeämpää. 337 00:18:23,477 --> 00:18:25,313 KRISTY THOMAS YHDISTETÄÄN 338 00:18:26,272 --> 00:18:27,106 Puhelimessa. 339 00:18:27,189 --> 00:18:29,984 Onko Buddy luonanne? -Etkö ole hoitamassa häntä? 340 00:18:30,067 --> 00:18:34,113 Takaovi oli auki, eikä hän ole täällä. Hän sanoi haluavansa tulla teille. 341 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Olen tulossa. 342 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Hei, tässä on Kristy. 343 00:18:39,952 --> 00:18:43,831 Dawn ja minä hoidamme Buddy Barrettia. Buddy katosi, ja... 344 00:18:43,998 --> 00:18:48,002 Natalien puhelin oli pois päältä,  eikä hän jättänyt muita numeroita. 345 00:18:48,085 --> 00:18:51,714 Kristy soitti koulun luettelosta kaikille, joiden luona hän voisi olla. 346 00:18:51,797 --> 00:18:55,509 Häntä ei löytynyt. Pelkäsin, että hän oli karannut tai siepattu. 347 00:18:55,593 --> 00:18:59,055 Kristy soitti poliisille ja minä äidilleni. 348 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 Hänet löydetään. 349 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 Entä, jos ei? -Kyllä löydetään. 350 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 Mitä täällä tapahtuu? 351 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 Ole hyvä ja kerro, kuka olet. 352 00:19:13,778 --> 00:19:14,987 Selvä. -Isä! 353 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 Rakastan sinua! 354 00:19:16,447 --> 00:19:18,449 Minäkin rakastan sinua, höpönassu. 355 00:19:19,617 --> 00:19:22,828 Dawn, olisitpa nähnyt  minut tänään uimakoulussa. 356 00:19:22,912 --> 00:19:25,331 Pidätin henkeäni koko kierroksen. 357 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 Olen Hamilton Barrett, 358 00:19:27,291 --> 00:19:28,209 Buddyn isä. 359 00:19:28,751 --> 00:19:32,046 Hain Buddyn pari tuntia sitten  uimakouluun, kuten aina. 360 00:19:32,129 --> 00:19:33,798 Eikö Natalie kertonut siitä? 361 00:19:33,923 --> 00:19:34,840 Mitä? 362 00:19:35,216 --> 00:19:37,134 Ei. Hän varmaan... 363 00:19:37,218 --> 00:19:38,636 Unohti. Niin. 364 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Tietysti. En yllättynyt. 365 00:19:41,430 --> 00:19:43,599 Buddy oli ulkona. Luulin hänen odottavan minua. 366 00:19:43,683 --> 00:19:46,811 Teemme niin,  ettei minun ja Natalien tarvitse tavata. 367 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 En tiennyt,  että hänellä on hoitaja tänään. 368 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 Olen pahoillani. 369 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 Olit varmaan peloissasi. 370 00:19:52,858 --> 00:19:55,319 Tuo on Marnie, minä... -Voin ottaa hänet. 371 00:19:55,403 --> 00:19:59,323 Meillä on vielä muutama kysymys.  Haluamme myös puhua ex-vaimollesi. 372 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Totta kai. 373 00:20:01,951 --> 00:20:03,244 Palaan pian. 374 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 Mennään katsomaan siskoasi. 375 00:20:05,705 --> 00:20:08,457 Katsomaan siskoani. 376 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 Voitko uskoa tätä? 377 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 Natalie ei kertonut Buddyn isän vievän hänet uimaan. 378 00:20:20,261 --> 00:20:24,098 Minunko olisi pitänyt luovuttaa poika miehelle, jota en tunne? 379 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 Kun hän on kasvohoidossa. 380 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Tytöt! 381 00:20:31,272 --> 00:20:32,690 Onko kaikki hyvin? -On. 382 00:20:35,484 --> 00:20:38,362 En tiennyt, mikä oli vialla. Sitten muistin - 383 00:20:38,446 --> 00:20:42,158 erään kokeneen lapsenvahdin viisaat sanat. 384 00:20:44,535 --> 00:20:48,539 Olen pahoillani. Halusin, että rauhoitut  ja kerrot, mikä on vialla. 385 00:20:49,331 --> 00:20:51,292 Kuten David Michael ja leipä? 386 00:20:55,463 --> 00:20:57,047 Hänen isänsä. 387 00:20:57,214 --> 00:20:59,175 Hän oli koko ajan isänsä kanssa. 388 00:20:59,592 --> 00:21:03,095 Kaikkien isät haluavat  viettää aikaa lastensa kanssa. 389 00:21:03,554 --> 00:21:05,723 Herra Barrett vie Buddyn uimaan. 390 00:21:06,098 --> 00:21:09,477 Mary Annen isä haluaa pitää Mary Annen kotona aina, 391 00:21:09,560 --> 00:21:12,813 ja isäsi soittaa sinulle koko ajan, mutta minun isäni... 392 00:21:16,442 --> 00:21:17,818 Isäni hylkäsi minut. 393 00:21:19,361 --> 00:21:20,780 En tiedä, missä hän on. 394 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 Hän ei ole soittanut  puoleentoista vuoteen. 395 00:21:30,623 --> 00:21:33,584 Jokaisen kiukkukohtauksen takana  on jotain muuta. 396 00:21:35,669 --> 00:21:36,837 Katso minua. 397 00:21:39,507 --> 00:21:42,760 Elämässäsi on paljon ihmisiä, jotka haluavat olla läsnä. 398 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 Äitisi ja veljesi, 399 00:21:45,179 --> 00:21:46,305 Club - 400 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 ja Mary Anne. 401 00:21:48,641 --> 00:21:49,850 Äidilläni on Watson. 402 00:21:49,934 --> 00:21:51,560 Veljilläni on toisensa. 403 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 Mary Annella on sinut. 404 00:21:54,730 --> 00:21:57,233 Hän ei silti välitä sinusta yhtään vähempää. 405 00:21:58,609 --> 00:21:59,985 Hän on yhä ystäväsi. 406 00:22:01,195 --> 00:22:02,112 Ja minä myös. 407 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Mutta - 408 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 olen ollut ilkeä sinulle. 409 00:22:08,828 --> 00:22:09,745 Ei se mitään. 410 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Olemme vahvoja naisia ja persoonallisuuksia. 411 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 Et voi päästää ketä tahansa BSC:iin. 412 00:22:18,838 --> 00:22:19,672 Minun - 413 00:22:20,297 --> 00:22:22,508 pitäisi päästää sinut mukaan. 414 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 Onko koeaikani loppu? 415 00:22:25,052 --> 00:22:26,345 Tarvitset tittelin. 416 00:22:26,929 --> 00:22:28,138 Varavirkailija. 417 00:22:28,681 --> 00:22:31,684 Se tarkoittaa, että teet kaiken, koska pystyt. 418 00:22:32,810 --> 00:22:36,647 Olet muutenkin vaihtoehtoinen  90-lukulaisella tavalla. 419 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Minun pitäisi siivota tämä. 420 00:22:41,944 --> 00:22:43,487 Natalie ei edes huomaa. 421 00:22:48,284 --> 00:22:49,118 Kiitos. 422 00:22:49,201 --> 00:22:50,411 Ole hyvä. 423 00:22:54,665 --> 00:22:56,709 Emme voi valita vanhempiamme. 424 00:22:57,543 --> 00:22:58,794 Saamme, kenet saamme. 425 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 Hei. On illallisaika. 426 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 Mene pois. 427 00:23:10,347 --> 00:23:12,474 Jos on vanhempia ensinkään. 428 00:23:14,935 --> 00:23:17,771 Äitinä tai isänä olemisesta ei ole sääntökirjaa. 429 00:23:18,022 --> 00:23:19,106 Sääntöjä ei ole. 430 00:23:19,189 --> 00:23:22,192 Ei kirjallisia  perustussääntöjä lomalukemiseksi. 431 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 Maista munakoisoa. Se laulaa. 432 00:23:39,919 --> 00:23:42,171 "Natalie Barrett"? Voi ei. 433 00:23:43,422 --> 00:23:46,508 Dawnin puhelimessa hänen äitinsä. -Äiti. 434 00:23:46,967 --> 00:23:51,096 Hän ei pääse nyt puhelimeen. Hänellä on oma elämänsä elettävänä. 435 00:23:51,180 --> 00:23:54,767 Selvitä omasi,  niin voit pyytää anteeksi tyttäreltäni. 436 00:23:57,603 --> 00:23:59,730 Olisin voinut kertoa tuon itse. 437 00:23:59,813 --> 00:24:01,774 Tiedän, mutta olen äitisi - 438 00:24:02,399 --> 00:24:04,652 ja joskus haluan huolehtia sinusta. 439 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Vanhemmat ovat vanhempia dorkia, jotka tekevät parhaansa. 440 00:24:08,906 --> 00:24:11,200 Ota munakoisoa. -Niin kuin me muutkin. 441 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 Selvä. 442 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Kolme, kaksi, yksi. 443 00:24:17,456 --> 00:24:18,332 Syö se! 444 00:25:26,150 --> 00:25:28,527 Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen