1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
DAWN JA KAUHUKOLMIKKO
3
00:00:19,478 --> 00:00:21,939
Normaalit äidit odottaisivat tyttäriään,
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,815
kun he ovat ensitreffeillä.
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,861
Normaalit äidit myös
purkavat muuttolaatikoita -
6
00:00:27,945 --> 00:00:31,406
sen kalenterivuoden aikana, kun muutto
maan toiselle puolelle tapahtui.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
Äitini on kaikkea muuta kuin normaali.
8
00:00:47,381 --> 00:00:49,049
Se oli upeaa.
9
00:01:04,523 --> 00:01:05,607
Hei, kulta.
10
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
Kuinka meni?
11
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
Hän oli todella mukava.
12
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Teitkö ruokaa?
13
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
Tuoksuu herkulliselta.
14
00:01:14,408 --> 00:01:15,242
Anna minun.
15
00:01:15,993 --> 00:01:16,827
Selvä.
16
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Olen innoissani.
17
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
Minäkin! Lukioaikaiset rakastavaiset
tapaavat jälleen.
18
00:01:36,054 --> 00:01:40,267
Kuin Romeo ja Julia, mutta Romeo
aikuistui, kävi oikeustieteellisen -
19
00:01:40,350 --> 00:01:42,728
ja tapasi Julian uudelleen keski-iässä.
20
00:01:43,895 --> 00:01:45,981
Saammekohan samanlaiset
morsiusneidon mekot?
21
00:01:46,064 --> 00:01:49,735
Ehkä, mutta tarkoitin Clubin kokousta.
22
00:01:51,695 --> 00:01:52,529
Aivan.
23
00:01:52,613 --> 00:01:54,114
Kiitos, että viet minut.
24
00:01:54,197 --> 00:01:56,325
On kiva tuntea olevansa osa jotain.
25
00:01:56,950 --> 00:01:58,619
Sopiihan tämä Kristylle?
26
00:01:59,328 --> 00:02:01,830
En kertonut hänelle.
-Mutta Mary Anne!
27
00:02:01,913 --> 00:02:03,290
Ajoitus on täydellinen.
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,917
On uusi vuosi. Loma on juuri loppunut.
29
00:02:06,001 --> 00:02:08,462
Toimi ensin ja pyydä anteeksi myöhemmin.
30
00:02:08,545 --> 00:02:13,508
Tiedät, miten outo hän on minua kohtaan.
Hän suuttuu, enkä koskaan pääse BSC:hen.
31
00:02:13,925 --> 00:02:16,762
Hänen täytyy tutustua sinuun.
Sellainen hän on.
32
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
Näet vielä.
33
00:02:19,056 --> 00:02:21,767
Puheenjohtajana
minun pitäisi hyväksyä vieraat.
34
00:02:21,933 --> 00:02:23,477
Säännöissämme lukee niin.
35
00:02:23,560 --> 00:02:27,481
Nytkö meillä on sääntöjä?
-Perustussäännöt, jotka tein lomalla.
36
00:02:27,773 --> 00:02:29,107
Luetko sähköpostejasi?
37
00:02:30,233 --> 00:02:34,363
Toin Dawnin, koska hän on
hyvä ystävä ja loistava lapsenvahti.
38
00:02:34,446 --> 00:02:37,991
Lomalla oli hiljaista,
mutta nyt asiakkaamme ovat palanneet.
39
00:02:38,158 --> 00:02:40,661
Tarvitsemme uuden hoitajan,
ettemme väsy.
40
00:02:41,036 --> 00:02:45,123
Uusimpana tyttönä olen iloinen,
että Dawn tuli.
41
00:02:45,916 --> 00:02:47,459
Vielä niistä säännöistä.
42
00:02:47,542 --> 00:02:49,211
Mainitaanko niissä jäsenet,
43
00:02:49,294 --> 00:02:52,839
jotka tuhlasivat lomalla tuliaisiin
ja ratsastussaappaisiin?
44
00:02:52,923 --> 00:02:57,052
Ymmärrän. Tilasin käsintehtyä
japaninpaperia Dick Blickistä.
45
00:02:57,469 --> 00:02:59,096
Ostoksista puheen ollen,
46
00:02:59,763 --> 00:03:00,972
minulla on uutisia.
47
00:03:02,099 --> 00:03:04,393
Isäni antaa vihdoin tehdä
muutoksia huoneeseeni.
48
00:03:04,768 --> 00:03:07,020
Mahtavaa! Uusi vuosi, uusi sinä.
49
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
Ei mitään suurta.
50
00:03:08,563 --> 00:03:12,275
Säästin lastenhoitorahoja, ja hän
lupasi, että voin ostaa jotain uutta.
51
00:03:12,359 --> 00:03:15,028
Ehkä uusia tyynyjä
tai siistin uuden lampun.
52
00:03:15,112 --> 00:03:16,863
Upeaa. Selataan.
53
00:03:16,947 --> 00:03:18,615
Otan Pinterestini esiin.
54
00:03:18,699 --> 00:03:21,034
Minulla on kuvia muuton ajoilta.
55
00:03:21,159 --> 00:03:22,786
Järjestettynä värin mukaan.
56
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Tummansininen on kiva.
57
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Eikä lika näy siinä.
58
00:03:28,834 --> 00:03:31,503
Entä teema? Mistä pidät erityisesti?
59
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
Niin.
-Broadway?
60
00:03:33,422 --> 00:03:34,548
Tai tekstiilit.
61
00:03:34,631 --> 00:03:35,966
Kuten lankojako?
62
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Luojan kiitos.
63
00:03:43,348 --> 00:03:44,808
Hei, Baby-Sitters Club.
64
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
Hei, Natalie.
65
00:03:48,311 --> 00:03:49,354
Selvä, tarkistan.
66
00:03:50,147 --> 00:03:53,734
Sanoin tarvitsevani keikan,
mutta voinko ottaa seuraavan?
67
00:03:53,817 --> 00:03:57,612
Niinpä. Olen rahaton,
mutta en "hoida Barretteja" -rahaton.
68
00:03:58,447 --> 00:04:02,534
Mikä Barretteissa on vikana?
-Kolme lasta ovat hallitsemattomia,
69
00:04:02,617 --> 00:04:06,496
ja äiti on
"juuri eronneen sekoboltsivaiheessa".
70
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Tuo on hieman vähättelevää.
71
00:04:08,874 --> 00:04:09,916
Anteeksi, kuinka?
72
00:04:10,459 --> 00:04:13,754
Äskettäin eronnutko? Kolmen lapsen äiti?
73
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
Tietysti se käy voimille.
74
00:04:17,841 --> 00:04:19,676
Mikset sinä ota tätä keikkaa?
75
00:04:21,845 --> 00:04:23,513
Pääsinkö Clubiin?
76
00:04:23,597 --> 00:04:26,767
Ehkä koeajalle.
77
00:04:26,850 --> 00:04:28,560
Katsotaan, miten hän pärjää,
78
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
ennen kuin päätämme siitä.
79
00:04:31,271 --> 00:04:34,858
Jos hän on hyvä, pääseekö hän mukaan?
80
00:04:34,941 --> 00:04:38,987
Jos hän ei pärjää,
Natalie poistaa numeromme.
81
00:04:39,362 --> 00:04:40,363
Kaikki voittavat.
82
00:04:42,240 --> 00:04:45,368
Onnea. Äläkä väitä,
ettei sinua varoitettu.
83
00:04:45,452 --> 00:04:46,578
Hei, Natalie.
84
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
Kristy ei pelottanut minua.
85
00:04:48,371 --> 00:04:51,333
Olen rauhallinen,
mutten peräänny haasteesta.
86
00:04:51,416 --> 00:04:54,753
Minä, jos joku, osaan käsitellä
epäjärjestelmällistä äitiä.
87
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
Olen oppinut parhaalta.
88
00:04:57,714 --> 00:05:02,469
Tunnen polentan hengen
risoton ruumiissa.
89
00:05:02,761 --> 00:05:07,390
Äiti. Aina, kun puhut ruoan hengestä,
syömme vasta kello 22.00.
90
00:05:07,724 --> 00:05:09,434
Tässä. Ota välipala laukusta.
91
00:05:13,313 --> 00:05:15,690
Anteeksi, etsin amarantinsiemeniä, ja...
92
00:05:16,316 --> 00:05:19,027
Herra Thompson?
-Pikku Sharon, oletko se sinä?
93
00:05:19,319 --> 00:05:23,824
Tätä tapahtuu kaikkialla Stoneybrookissa.
Ihan kuin hän ei olisi lähtenytkään.
94
00:05:24,324 --> 00:05:29,162
Minä taas odotan yhä merkkiä
maailmankaikkeudelta, että kuulun tänne.
95
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
Hei!
96
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Pitkästä aikaa.
97
00:05:33,500 --> 00:05:36,253
Mitä teet täällä?
-Ostoksia illalliselle.
98
00:05:36,545 --> 00:05:37,379
Me myös.
99
00:05:37,796 --> 00:05:38,839
Hei.
100
00:05:40,048 --> 00:05:40,882
Richie!
101
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
Hei.
102
00:05:42,717 --> 00:05:43,844
Sharon.
103
00:05:44,553 --> 00:05:47,722
Olet täällä, missä minäkin.
Kaupassa. Ruokakaupassa.
104
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Ostamme -
105
00:05:49,766 --> 00:05:51,309
ruokaa illallista varten.
106
00:05:52,018 --> 00:05:54,688
Haluaisitteko tulla illalliselle tänään?
107
00:05:55,063 --> 00:05:55,981
Mielellämme.
108
00:05:58,650 --> 00:06:00,151
Amarantinsiemeniä ei ole.
109
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
Eikö? Tahdotaanko meidän
nääntyvän nälkään?
110
00:06:04,531 --> 00:06:06,199
Niin kuin, haloo!
111
00:06:06,283 --> 00:06:10,704
"Huomio, asiakkaat. Älkää etsikö
amarantinsiemeniä. Niitä ei ole olemassa."
112
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
Vai mitä?
113
00:06:14,291 --> 00:06:15,125
Kaksi asiaa.
114
00:06:15,208 --> 00:06:18,420
Ensinnäkin, aikuiset flirttailevat
puhumalla muinaisista jyvistä,
115
00:06:18,503 --> 00:06:22,549
ja toiseksi, universumi ehkä
salakuuntelee sisäistä monologiani.
116
00:06:25,302 --> 00:06:26,636
Se oli herkullista.
117
00:06:26,720 --> 00:06:30,599
En ole tapaillut miestä,
jolla on noin laaja esiliinakokoelma.
118
00:06:31,057 --> 00:06:33,685
Jos pidät sitä vaikuttavana,
119
00:06:33,768 --> 00:06:36,938
ihastut kokintakkeihinikin.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,274
Mary Anne, laita puhelin pois.
121
00:06:39,357 --> 00:06:41,568
Se on oikeastaan minun. Odota.
122
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
Eri perheet, eri säännöt.
123
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Claudialta. "Lisää suunnitelmia
Mary Annen huoneeseen."
124
00:06:48,033 --> 00:06:49,576
Hän lähetti tunnetauluja.
125
00:06:49,910 --> 00:06:52,120
Tunnetauluja? Huoneeseesiko?
126
00:06:52,537 --> 00:06:54,873
Sanoit, että voisin muuttaa jotain.
127
00:06:55,373 --> 00:06:58,376
Se on hauskaa puuhaa tytöille,
ja autan mielelläni.
128
00:06:58,460 --> 00:07:01,713
Ullakkoni on täynnä tavaroita,
joista haluaisin eroon.
129
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
Älkää sitten liioitelko.
130
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Sharon, otatko kahvia?
131
00:07:08,553 --> 00:07:09,721
Anna minun auttaa.
132
00:07:12,557 --> 00:07:14,309
Ja tytöt, viekää astiat pois.
133
00:07:17,354 --> 00:07:18,563
Hän on järkevä!
134
00:07:18,980 --> 00:07:22,317
Se on ihme.
Tällaisiako normaalit vanhemmat ovat?
135
00:07:23,610 --> 00:07:24,945
Siltä se tuntui.
136
00:07:26,738 --> 00:07:31,534
Seuraavana päivänä Barretteilla
en ollut valmistautunut näkemääni.
137
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Lattia on laavaa!
138
00:07:39,709 --> 00:07:42,545
Laavaa.
-Olen turvassa tuolilla.
139
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
Olen Dawn. Missä äitisi on?
-En tiedä.
140
00:07:48,677 --> 00:07:53,473
Kertooko lookini
"johtaja varaa viime hetken minilomaa"?
141
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Varmaankin.
142
00:07:55,600 --> 00:07:59,980
Menen koe-esiintymiseen ja pelkäsin
sen kertovan: "Exälläni on suihkukone."
143
00:08:00,355 --> 00:08:03,191
Olisikin. Kiitos paljon, Viola.
144
00:08:03,274 --> 00:08:06,236
Lapseni itkee.
-Nimeni on Dawn.
145
00:08:08,029 --> 00:08:09,072
Tiedän, miksi.
146
00:08:09,948 --> 00:08:12,617
Jonkun vaipat pitää vaihtaa. Ole hyvä.
147
00:08:14,995 --> 00:08:16,830
Pitäisikö minun tietää jotain?
148
00:08:17,580 --> 00:08:20,583
Talon sääntöjä esimerkiksi?
-Olen jo myöhässä.
149
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
Pärjäät upeasti. Olen varma siitä.
150
00:08:26,464 --> 00:08:29,634
Dawn! Olet laavassa!
151
00:08:30,677 --> 00:08:31,511
Aivan.
152
00:08:34,139 --> 00:08:35,557
Kristy oli ehkä oikeassa.
153
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
Natalie oli hieman hukassa.
154
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
Mutta panoksena oli jäsenyyteni BSC:ssa.
155
00:08:40,353 --> 00:08:43,356
Jos auttaisin tätä perhettä,
melkein saisin oman.
156
00:08:44,024 --> 00:08:46,192
"Hän oli hukannut lippiksensä,
157
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
mutta käveli eteenpäin."
158
00:08:50,572 --> 00:08:52,449
Dawn, miten?
-En tiedä tuota.
159
00:08:53,199 --> 00:08:54,284
Miten ihmeessä?
160
00:08:54,951 --> 00:08:57,704
Tarvittiin vain toimintaa.
Lapset auttoivat.
161
00:08:59,080 --> 00:09:00,457
Olen vaikuttunut.
162
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
Hän oli niin vaikuttunut, että pyysi
minut takaisin seuraavana päivänä.
163
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Ja seuraavana.
164
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
Ja sitä seuraavana.
165
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Laita sakset pois!
166
00:09:12,969 --> 00:09:14,846
Dawn, löydätkö Buddyn miekan?
167
00:09:14,929 --> 00:09:16,890
Kasvattaisinko otsatukkani pois?
168
00:09:17,348 --> 00:09:19,893
Toki, miksei.
-Ottaisinko permanentin?
169
00:09:21,019 --> 00:09:26,232
Natalie oli hieman unohtelevainen.
Hän unohti myös tulla kotiin illalla.
170
00:09:26,316 --> 00:09:29,611
Et voi ottaa lapsia,
koska äitisi on kaupungissa.
171
00:09:29,694 --> 00:09:34,657
Missä äitisi oli viikonloppuna,
kun tarvitsin sinun ottavan lapset?
172
00:09:34,741 --> 00:09:37,952
Minun pitää mennä.
-Äiti, saanko vettä?
173
00:09:39,120 --> 00:09:42,916
Ei, olet säälittävä. Sekkisi oli
viikon myöhässä tässä kuussa.
174
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Mitä se kertoo sinusta isänä?
175
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
Haponkeltainen vai kyyhkysenharmaa?
176
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
Dawn?
177
00:09:55,553 --> 00:09:57,597
Olen kunnossa. Torkahdin.
178
00:09:57,680 --> 00:10:02,060
Nukuit biologian tunnilla tänään.
Rva Fairmont huomasi sen.
179
00:10:02,143 --> 00:10:04,938
Se on Barrettien syytä.
180
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Tiesin sen.
181
00:10:07,065 --> 00:10:09,818
Syy ei ole sinun. He ovat mahdottomia.
182
00:10:09,901 --> 00:10:12,445
Talo on kuin maanjäristyksen jäljiltä.
183
00:10:12,529 --> 00:10:16,616
Järjestelin asioita auttaakseni,
mutta nyt hän odottaa sitä.
184
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
Hän ei osaa tulla takaisin ajoissa,
185
00:10:19,244 --> 00:10:21,579
eikä lapsilla ei ole mitään kuria.
186
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
Kuulostaa kamalalta.
187
00:10:23,832 --> 00:10:25,834
Kaikki kääntyy parhain päin.
188
00:10:26,543 --> 00:10:28,294
Nukun hetken -
189
00:10:29,045 --> 00:10:30,088
ja olen kunnossa.
190
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Peruuta.
191
00:10:32,215 --> 00:10:33,174
Heti.
192
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Oikeasti, Dawn.
193
00:10:34,467 --> 00:10:38,429
Et voi elää nukahdellen nurkkiin
tai kesken sammakkojen leikkelyn.
194
00:10:38,513 --> 00:10:42,016
Lapset tarvitsevat minua.
Heidän hylkäämisensä juuri nyt -
195
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
vain pahentaisi asioita.
196
00:10:45,520 --> 00:10:47,438
Olenko yhä koeajalla?
197
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Ehkä voit puhua Natalien kanssa.
198
00:10:52,527 --> 00:10:55,488
Keskustella siitä,
mitä lapsenvahdilta voi pyytää.
199
00:10:55,572 --> 00:11:00,243
Tai ehkä perhe tarvitsee
jonkun kokeneemman.
200
00:11:00,326 --> 00:11:02,579
Jonkun, joka osaa asettaa rajoja.
201
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
Tietenkin! Siinä oli vastaukseni.
202
00:11:08,001 --> 00:11:10,336
Annan jumalaisen kipinän itsessäni -
203
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
tiedostaa jumalaisen kipinän
Kristy Thomasissa.
204
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Namaste ja taipukoon hän tahtooni.
205
00:11:18,636 --> 00:11:22,182
Kristy, tiedät,
miten paljon haluan liittyä Clubiin.
206
00:11:22,515 --> 00:11:24,058
En voi hylätä lapsia.
207
00:11:24,142 --> 00:11:27,270
Olet kokenein lapsenvahti, jonka tunnen.
208
00:11:28,146 --> 00:11:31,399
Tulisitko huomenna luokseni
antamaan vähän vinkkejä?
209
00:11:36,988 --> 00:11:38,406
Hei! Kristy!
210
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
Tule tänne.
211
00:11:40,700 --> 00:11:41,618
Mukava tavata.
212
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
Tervetuloa naapurustoon.
213
00:11:43,494 --> 00:11:46,789
Tässä. Olen Liz Thomas.
-Hauska tavata. Sharon Porter.
214
00:11:46,873 --> 00:11:51,127
Olenkin halunnut tervehtiä. Yritin saada
talosta toimeksiantoa kuukausia.
215
00:11:51,211 --> 00:11:52,587
Tulkaa sisään.
216
00:11:53,338 --> 00:11:55,089
Talo oli tyhjillään pitkään.
217
00:11:55,173 --> 00:11:57,884
Emme tiedä, mitä tehdä
vanhempieni kaikella omaisuudella.
218
00:11:57,967 --> 00:11:58,801
En tiennyt.
219
00:11:58,885 --> 00:12:02,138
Äitini verkostoituu helpommin
kuin useimmat hengittävät.
220
00:12:02,222 --> 00:12:03,431
Esittelisitkö talon?
221
00:12:03,514 --> 00:12:05,433
Mielelläni. Tule peremmälle.
222
00:12:05,642 --> 00:12:11,356
Dawn on yläkerrassa. Sulkisitko oven?
Täällä valmistan kombuchaani.
223
00:12:11,439 --> 00:12:12,440
Kombuchaa!
224
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Vain aikuisille.
225
00:12:13,775 --> 00:12:18,154
Mikä lämpötila on kuumeen raja?
-37,7 astetta kielen alta mitattuna -
226
00:12:18,238 --> 00:12:20,240
ja 38,0 takalistosta.
227
00:12:20,323 --> 00:12:24,160
Mikä tekee täydellisen kuoren
grillatulle juustoleivälle?
228
00:12:25,328 --> 00:12:26,579
Kuuma pannu?
229
00:12:26,955 --> 00:12:31,626
Majoneesi. Vegaaniversiokin käy, mutta
kysy asiakkaalta, voitko käyttää liettä.
230
00:12:31,709 --> 00:12:33,419
Kysy myös ruoka-allergioista.
231
00:12:33,586 --> 00:12:35,797
Vanhempi voi unohtaa kertoa niistä.
232
00:12:37,799 --> 00:12:43,721
Kaupunki on pieni, joten vaihtoehdot
ovat vähissä, mutta Watsonilla on ystäviä,
233
00:12:43,805 --> 00:12:47,058
jotka eivät ole kaljuja.
-Itse asiassa seurustelen.
234
00:12:47,684 --> 00:12:49,560
Tai tapailen uudelleen.
235
00:12:49,644 --> 00:12:51,646
Tunsimme toisemme lukiossa.
236
00:12:51,729 --> 00:12:53,439
Etenemme hitaasti, mutta...
237
00:12:54,190 --> 00:12:57,151
Kuulostaa romanttiselta. Tunnenko hänet?
238
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Richard Spier?
239
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
Mikä tuo on?
240
00:13:01,531 --> 00:13:03,574
Tuo on vain Kristy.
241
00:13:03,658 --> 00:13:05,576
Richardko?
242
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
Tunnetko hänet?
-Kyllä.
243
00:13:08,246 --> 00:13:09,372
Kyllä vain.
244
00:13:11,874 --> 00:13:17,422
Anteeksi, mutta hän ei vaikuta ihmiseltä,
jonka kanssa näkisin sinut.
245
00:13:18,256 --> 00:13:19,465
Miksi sanot noin?
246
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Hän tarkoittaa hyvää.
247
00:13:23,636 --> 00:13:26,889
Vaikutat ihanalta ja vapaalta,
248
00:13:26,973 --> 00:13:30,685
ja hän survoo paitansakin niin tiukkaan
housuihin, että soi.
249
00:13:30,768 --> 00:13:31,686
Niin hän tekee.
250
00:13:31,978 --> 00:13:33,938
Mutta hän on kokenut paljon -
251
00:13:34,355 --> 00:13:37,692
ja osaa olla todella rento ja suloinen.
252
00:13:37,775 --> 00:13:40,320
Aivan kuin nuorina, joten...
253
00:13:40,403 --> 00:13:43,156
Ihanaa, että hän luopuu kuorestaan.
-Niin.
254
00:13:43,740 --> 00:13:44,991
Riittää!
255
00:13:45,450 --> 00:13:46,284
Voi ei!
256
00:13:48,703 --> 00:13:50,913
Hän pelästyi ääntä ja pudotti patongin.
257
00:13:51,331 --> 00:13:54,584
Heidän on oltava rauhallisia kertoakseen,
mikä on hätänä.
258
00:13:54,667 --> 00:13:58,046
David Michael ei järkyttynyt
liian keltaisesta juustosta.
259
00:13:58,129 --> 00:14:00,923
Häntä ei huomioitu,
joten hän käytti aseenaan leipää.
260
00:14:01,299 --> 00:14:02,216
Tietenkin.
261
00:14:02,759 --> 00:14:03,968
Miten vihellät noin?
262
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
Perhesalaisuus.
263
00:14:06,596 --> 00:14:08,014
Älä viitsi.
264
00:14:08,723 --> 00:14:10,725
Hyvä on, laita kätesi näin,
265
00:14:10,808 --> 00:14:13,144
ja sitten tiukasti hampaiden taakse.
266
00:14:14,520 --> 00:14:17,315
Anteeksi, isäni soittaa aina tähän aikaan.
267
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
Joka päiväkö?
-Melkein.
268
00:14:20,068 --> 00:14:22,362
Puhumme enemmän viikonloppuisin.
269
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Hei, isä.
270
00:14:24,781 --> 00:14:26,616
Hei, kulta! Tervehdi Gusia!
271
00:14:26,699 --> 00:14:28,076
Hän aikoi tervehtiä.
272
00:14:28,159 --> 00:14:31,579
Hei, Gus. Mitä te teette?
-Frittataa ja herneenversoja.
273
00:14:31,662 --> 00:14:35,917
Nalkutatko vihannesten koosta?
-Minun pitäisi mennä.
274
00:14:36,000 --> 00:14:39,295
Odota. Voinko soittaa takaisin?
-Ei se mitään.
275
00:14:40,046 --> 00:14:41,005
Puhu isällesi.
276
00:14:42,173 --> 00:14:44,842
Ehkä puhelun vastaanottaminen
on kielletty säännöissä,
277
00:14:44,926 --> 00:14:47,595
mutta se ei ollut ainoa kerta,
kun hän katosi.
278
00:14:47,678 --> 00:14:48,638
En tiedä.
279
00:14:49,055 --> 00:14:52,225
Hän lähti livohkaan kuin
olisin ollut spitaalinen.
280
00:14:52,767 --> 00:14:54,185
Jospa hän oli kipeä.
281
00:14:54,268 --> 00:14:55,186
Niin.
282
00:14:55,269 --> 00:14:57,897
Tiedätkö, mikä tähän sopisi? Tekstiseinä.
283
00:14:58,356 --> 00:15:01,401
Mutta boordia emme voi maalata.
284
00:15:01,818 --> 00:15:03,986
Se alkaa jo kuoriutua nurkasta.
285
00:15:04,070 --> 00:15:05,113
Katsotaanpa.
286
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Näin.
287
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Tule ylös.
288
00:15:12,495 --> 00:15:13,538
Voi ei.
289
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Sillä lailla!
290
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Mitä teette?
291
00:15:17,875 --> 00:15:19,210
Siinähän sinä olet.
292
00:15:19,293 --> 00:15:23,214
Katsomme, voiko boordin maalata.
-Repimällä tapetit seiniltäkö?
293
00:15:23,631 --> 00:15:25,091
Isä, se kuoriutui jo.
294
00:15:25,466 --> 00:15:28,386
Halusin vain varmistaa,
ettei se vedä kipsiä irti.
295
00:15:28,469 --> 00:15:30,179
Tyttäreni ja minä puhuimme -
296
00:15:30,263 --> 00:15:32,014
tyynyistä ja lampusta.
297
00:15:39,439 --> 00:15:44,569
Ajattelin, että olisi hauskaa saada
tytöille omaa aikaa -
298
00:15:44,652 --> 00:15:47,947
ja maalata värikkäillä...
-Teidän pitäisi lähteä.
299
00:15:48,614 --> 00:15:49,449
Kaikkien.
300
00:15:49,949 --> 00:15:51,617
Jospa puhuisimme tästä...
301
00:15:51,701 --> 00:15:54,287
Olen pahoillani, on liian myöhäistä.
302
00:15:56,122 --> 00:15:56,998
Tytöt.
303
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Mennään.
304
00:15:59,876 --> 00:16:00,751
Tule, kulta.
305
00:16:21,147 --> 00:16:24,233
Äitini ei sanonut enää
sanaakaan koko iltana.
306
00:16:26,611 --> 00:16:27,570
Olen pahoillani.
307
00:16:29,864 --> 00:16:31,324
Se ei ole ollut helppoa,
308
00:16:33,451 --> 00:16:37,121
mutta jos näkisit sisälle sydämeeni,
näkisit...
309
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Repliikki!
310
00:16:40,208 --> 00:16:43,920
"Näkisit, kuinka kipeästi tarvitsen
munuaisen, tri Blatchton."
311
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Miksi jumitan tähän repliikkiin?
312
00:16:46,589 --> 00:16:50,009
Saanko leikkiä David Michaelin kanssa?
-Olet arestissa tulvasta.
313
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Olin Aquaman!
314
00:16:53,471 --> 00:16:54,305
Natalie.
315
00:16:55,264 --> 00:16:56,641
Haluan puhua kanssasi.
316
00:16:56,724 --> 00:17:00,353
Hän on kuin isänsä.
Hän haluaa, mitä haluaa ja milloin haluaa.
317
00:17:01,521 --> 00:17:03,147
Niin, mutta...
318
00:17:03,231 --> 00:17:06,275
Jos annan periksi,
luovun omasta voimastani.
319
00:17:07,443 --> 00:17:10,947
Sitten olen yksin. Aloittamassa alusta -
320
00:17:11,030 --> 00:17:13,783
jogurttimainoksen
koe-esiintyminen kerrallaan.
321
00:17:16,702 --> 00:17:18,371
Minun on onnistuttava -
322
00:17:19,330 --> 00:17:22,416
ja todistettava lapsilleni,
että osaan tehdä jotain.
323
00:17:27,797 --> 00:17:28,714
Tietysti osaat.
324
00:17:29,674 --> 00:17:30,508
Dawn.
325
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
Olet paras.
326
00:17:34,345 --> 00:17:36,931
Palaan kylmäkasvohoitoni jälkeen.
327
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
Etkö mene koe-esiintymiseen?
328
00:17:38,849 --> 00:17:41,352
Maanantaina. On näytettävä hyvältä.
329
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
Heissulivei!
330
00:17:50,945 --> 00:17:52,029
Hei, Buddy.
331
00:17:52,655 --> 00:17:54,574
Haluatko välipalaa?
332
00:17:55,533 --> 00:17:57,034
Buddy!
333
00:18:10,548 --> 00:18:13,634
Hänhän halusi leikkiä
David Michaelin kanssa,
334
00:18:13,718 --> 00:18:15,511
joten hän oli varmasti siellä.
335
00:18:15,595 --> 00:18:18,973
Jos soittaisin Kristylle,
joutuisin ulos The Baby-Sitters Clubista,
336
00:18:19,056 --> 00:18:21,392
mutta Buddyn löytäminen oli tärkeämpää.
337
00:18:23,477 --> 00:18:25,313
KRISTY THOMAS
YHDISTETÄÄN
338
00:18:26,272 --> 00:18:27,106
Puhelimessa.
339
00:18:27,189 --> 00:18:29,984
Onko Buddy luonanne?
-Etkö ole hoitamassa häntä?
340
00:18:30,067 --> 00:18:34,113
Takaovi oli auki, eikä hän ole täällä.
Hän sanoi haluavansa tulla teille.
341
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Olen tulossa.
342
00:18:37,617 --> 00:18:39,869
Hei, tässä on Kristy.
343
00:18:39,952 --> 00:18:43,831
Dawn ja minä hoidamme Buddy Barrettia.
Buddy katosi, ja...
344
00:18:43,998 --> 00:18:48,002
Natalien puhelin oli pois päältä,
eikä hän jättänyt muita numeroita.
345
00:18:48,085 --> 00:18:51,714
Kristy soitti koulun luettelosta kaikille,
joiden luona hän voisi olla.
346
00:18:51,797 --> 00:18:55,509
Häntä ei löytynyt. Pelkäsin,
että hän oli karannut tai siepattu.
347
00:18:55,593 --> 00:18:59,055
Kristy soitti poliisille
ja minä äidilleni.
348
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
Hänet löydetään.
349
00:19:00,890 --> 00:19:02,975
Entä, jos ei?
-Kyllä löydetään.
350
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
Mitä täällä tapahtuu?
351
00:19:11,776 --> 00:19:13,694
Ole hyvä ja kerro, kuka olet.
352
00:19:13,778 --> 00:19:14,987
Selvä.
-Isä!
353
00:19:15,071 --> 00:19:16,364
Rakastan sinua!
354
00:19:16,447 --> 00:19:18,449
Minäkin rakastan sinua, höpönassu.
355
00:19:19,617 --> 00:19:22,828
Dawn, olisitpa nähnyt
minut tänään uimakoulussa.
356
00:19:22,912 --> 00:19:25,331
Pidätin henkeäni koko kierroksen.
357
00:19:25,665 --> 00:19:27,208
Olen Hamilton Barrett,
358
00:19:27,291 --> 00:19:28,209
Buddyn isä.
359
00:19:28,751 --> 00:19:32,046
Hain Buddyn pari tuntia sitten
uimakouluun, kuten aina.
360
00:19:32,129 --> 00:19:33,798
Eikö Natalie kertonut siitä?
361
00:19:33,923 --> 00:19:34,840
Mitä?
362
00:19:35,216 --> 00:19:37,134
Ei. Hän varmaan...
363
00:19:37,218 --> 00:19:38,636
Unohti. Niin.
364
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Tietysti. En yllättynyt.
365
00:19:41,430 --> 00:19:43,599
Buddy oli ulkona.
Luulin hänen odottavan minua.
366
00:19:43,683 --> 00:19:46,811
Teemme niin,
ettei minun ja Natalien tarvitse tavata.
367
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
En tiennyt,
että hänellä on hoitaja tänään.
368
00:19:49,689 --> 00:19:50,690
Olen pahoillani.
369
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
Olit varmaan peloissasi.
370
00:19:52,858 --> 00:19:55,319
Tuo on Marnie, minä...
-Voin ottaa hänet.
371
00:19:55,403 --> 00:19:59,323
Meillä on vielä muutama kysymys.
Haluamme myös puhua ex-vaimollesi.
372
00:19:59,782 --> 00:20:01,367
Totta kai.
373
00:20:01,951 --> 00:20:03,244
Palaan pian.
374
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
Mennään katsomaan siskoasi.
375
00:20:05,705 --> 00:20:08,457
Katsomaan siskoani.
376
00:20:14,839 --> 00:20:16,090
Voitko uskoa tätä?
377
00:20:17,049 --> 00:20:20,177
Natalie ei kertonut
Buddyn isän vievän hänet uimaan.
378
00:20:20,261 --> 00:20:24,098
Minunko olisi pitänyt luovuttaa
poika miehelle, jota en tunne?
379
00:20:24,181 --> 00:20:26,976
Kun hän on kasvohoidossa.
380
00:20:30,312 --> 00:20:31,188
Tytöt!
381
00:20:31,272 --> 00:20:32,690
Onko kaikki hyvin?
-On.
382
00:20:35,484 --> 00:20:38,362
En tiennyt, mikä oli vialla.
Sitten muistin -
383
00:20:38,446 --> 00:20:42,158
erään kokeneen lapsenvahdin viisaat sanat.
384
00:20:44,535 --> 00:20:48,539
Olen pahoillani. Halusin, että rauhoitut
ja kerrot, mikä on vialla.
385
00:20:49,331 --> 00:20:51,292
Kuten David Michael ja leipä?
386
00:20:55,463 --> 00:20:57,047
Hänen isänsä.
387
00:20:57,214 --> 00:20:59,175
Hän oli koko ajan isänsä kanssa.
388
00:20:59,592 --> 00:21:03,095
Kaikkien isät haluavat
viettää aikaa lastensa kanssa.
389
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
Herra Barrett vie Buddyn uimaan.
390
00:21:06,098 --> 00:21:09,477
Mary Annen isä haluaa pitää
Mary Annen kotona aina,
391
00:21:09,560 --> 00:21:12,813
ja isäsi soittaa sinulle koko ajan,
mutta minun isäni...
392
00:21:16,442 --> 00:21:17,818
Isäni hylkäsi minut.
393
00:21:19,361 --> 00:21:20,780
En tiedä, missä hän on.
394
00:21:22,031 --> 00:21:24,575
Hän ei ole soittanut
puoleentoista vuoteen.
395
00:21:30,623 --> 00:21:33,584
Jokaisen kiukkukohtauksen takana
on jotain muuta.
396
00:21:35,669 --> 00:21:36,837
Katso minua.
397
00:21:39,507 --> 00:21:42,760
Elämässäsi on paljon ihmisiä,
jotka haluavat olla läsnä.
398
00:21:42,843 --> 00:21:45,095
Äitisi ja veljesi,
399
00:21:45,179 --> 00:21:46,305
Club -
400
00:21:47,139 --> 00:21:48,182
ja Mary Anne.
401
00:21:48,641 --> 00:21:49,850
Äidilläni on Watson.
402
00:21:49,934 --> 00:21:51,560
Veljilläni on toisensa.
403
00:21:52,102 --> 00:21:53,938
Mary Annella on sinut.
404
00:21:54,730 --> 00:21:57,233
Hän ei silti välitä sinusta
yhtään vähempää.
405
00:21:58,609 --> 00:21:59,985
Hän on yhä ystäväsi.
406
00:22:01,195 --> 00:22:02,112
Ja minä myös.
407
00:22:03,531 --> 00:22:04,365
Mutta -
408
00:22:05,324 --> 00:22:07,660
olen ollut ilkeä sinulle.
409
00:22:08,828 --> 00:22:09,745
Ei se mitään.
410
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Olemme vahvoja naisia
ja persoonallisuuksia.
411
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
Et voi päästää ketä tahansa BSC:iin.
412
00:22:18,838 --> 00:22:19,672
Minun -
413
00:22:20,297 --> 00:22:22,508
pitäisi päästää sinut mukaan.
414
00:22:22,925 --> 00:22:24,426
Onko koeaikani loppu?
415
00:22:25,052 --> 00:22:26,345
Tarvitset tittelin.
416
00:22:26,929 --> 00:22:28,138
Varavirkailija.
417
00:22:28,681 --> 00:22:31,684
Se tarkoittaa, että teet kaiken,
koska pystyt.
418
00:22:32,810 --> 00:22:36,647
Olet muutenkin vaihtoehtoinen
90-lukulaisella tavalla.
419
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Minun pitäisi siivota tämä.
420
00:22:41,944 --> 00:22:43,487
Natalie ei edes huomaa.
421
00:22:48,284 --> 00:22:49,118
Kiitos.
422
00:22:49,201 --> 00:22:50,411
Ole hyvä.
423
00:22:54,665 --> 00:22:56,709
Emme voi valita vanhempiamme.
424
00:22:57,543 --> 00:22:58,794
Saamme, kenet saamme.
425
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
Hei. On illallisaika.
426
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
Mene pois.
427
00:23:10,347 --> 00:23:12,474
Jos on vanhempia ensinkään.
428
00:23:14,935 --> 00:23:17,771
Äitinä tai isänä olemisesta
ei ole sääntökirjaa.
429
00:23:18,022 --> 00:23:19,106
Sääntöjä ei ole.
430
00:23:19,189 --> 00:23:22,192
Ei kirjallisia
perustussääntöjä lomalukemiseksi.
431
00:23:34,330 --> 00:23:36,540
Maista munakoisoa. Se laulaa.
432
00:23:39,919 --> 00:23:42,171
"Natalie Barrett"? Voi ei.
433
00:23:43,422 --> 00:23:46,508
Dawnin puhelimessa hänen äitinsä.
-Äiti.
434
00:23:46,967 --> 00:23:51,096
Hän ei pääse nyt puhelimeen.
Hänellä on oma elämänsä elettävänä.
435
00:23:51,180 --> 00:23:54,767
Selvitä omasi,
niin voit pyytää anteeksi tyttäreltäni.
436
00:23:57,603 --> 00:23:59,730
Olisin voinut kertoa tuon itse.
437
00:23:59,813 --> 00:24:01,774
Tiedän, mutta olen äitisi -
438
00:24:02,399 --> 00:24:04,652
ja joskus haluan huolehtia sinusta.
439
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
Vanhemmat ovat vanhempia dorkia,
jotka tekevät parhaansa.
440
00:24:08,906 --> 00:24:11,200
Ota munakoisoa.
-Niin kuin me muutkin.
441
00:24:12,159 --> 00:24:13,077
Selvä.
442
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
Kolme, kaksi, yksi.
443
00:24:17,456 --> 00:24:18,332
Syö se!
444
00:25:26,150 --> 00:25:28,527
Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen