1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 DAWN OG DE TRE UMULIGE BØRN 3 00:00:19,478 --> 00:00:23,815 Normale mødre skal vente på deres døtre, når de er på en første date. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,861 Normale mødre udpakker også kasser 5 00:00:27,945 --> 00:00:31,031 inden for et år efter at være flyttet til en ny by. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Min mor er alt andet end normal. 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Det var fantastisk. 8 00:01:04,523 --> 00:01:05,607 Hej, skat. 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 Hvordan gik det? 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Han var så dejlig. 11 00:01:10,988 --> 00:01:11,863 Laver du mad? 12 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Det dufter lækkert. 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 Lad mig. 14 00:01:15,993 --> 00:01:16,827 Okay. 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Jeg er så spændt. 16 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 Ja! Gymnasiekærester genforenet. 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Som Romeo og Julie, 18 00:01:37,639 --> 00:01:40,267 bare hvor Romeo voksede op og studerede jura, 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,728 og så mødte Julie igen efter 15 år. 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,981 Skal vi have ens brudepigekjoler? 21 00:01:46,064 --> 00:01:49,735 Måske, men jeg tænker faktisk på klubmødet. 22 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Ja. 23 00:01:52,613 --> 00:01:56,867 Det er fedt, du tager mig med. Bliver rart at være en del af noget. 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 Er det i orden med Kristy? 25 00:01:59,077 --> 00:02:00,329 Jeg har ikke sagt det. 26 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Mary Anne! 27 00:02:01,913 --> 00:02:04,207 Det er perfekt timing. Det er et nyt år. 28 00:02:04,291 --> 00:02:05,917 Alle er tilbage fra ferie. 29 00:02:06,001 --> 00:02:08,337 Gør noget først, så bed om tilgivelse. 30 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Du ved, hvordan hun er med mig. 31 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Hun flipper ud, og så kommer jeg aldrig med i BSK. 32 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 Hun skal lære dig at kende. 33 00:02:15,886 --> 00:02:16,762 Sådan er hun. 34 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Vent og se. 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,683 Som formand bør alle gæster godkendes af mig. 36 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 Det står i vedtægterne. 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,312 Har vi vedtægter nu? 38 00:02:25,395 --> 00:02:27,481 Ja, i forfatningen jeg har skrevet. 39 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 Tjekker du din mail? 40 00:02:30,233 --> 00:02:34,363 Jeg tog Dawn med i dag, fordi hun er en god ven og babysitter. 41 00:02:34,446 --> 00:02:37,699 Det var stille i ferien, men nu er kunderne tilbage. 42 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 Vi får brug for en til babysitter. 43 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 Som den sidste nye pige her i byen, så glæder det mig at Dawn er her. 44 00:02:45,916 --> 00:02:47,542 Og om de vedtægter. 45 00:02:47,626 --> 00:02:49,795 Ekstra jobs til dem, som har brugt 46 00:02:49,878 --> 00:02:52,839 alt for meget på julegaver skråstreg ridestøvler? 47 00:02:52,923 --> 00:02:57,052 Enig. Kunstbutikken har lagt håndlavet japanpapir til side til mig. 48 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 Apropos shopping, 49 00:02:59,763 --> 00:03:00,972 så har jeg nyt. 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,393 Min far lader mig redekorere mit værelse. 51 00:03:04,768 --> 00:03:05,769 Ja! 52 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 Nyt år, ny dig. 53 00:03:07,104 --> 00:03:08,355 Intet stort. 54 00:03:08,438 --> 00:03:12,150 Jeg har lidt penge sparet op, så han sagde, jeg kunne købe lidt. 55 00:03:12,234 --> 00:03:15,028 Nogle nye puder, måske. En sej ny lampe? 56 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 Klart. Lad os kigge på det. 57 00:03:16,947 --> 00:03:18,657 Så jeg åbner min Pinterest. 58 00:03:18,740 --> 00:03:20,659 Jeg har opstillinger klar, 59 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 sorteret efter farve. 60 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Marineblå er flot. 61 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 Og det skjuler snavs. 62 00:03:28,834 --> 00:03:31,503 Hvad med et tema? Noget personligt du elsker? 63 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 -Ja. -Musicals. 64 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 Eller tekstiler. 65 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 Som garn? 66 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Gudskelov. 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 Babysitter-Klubben. 68 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 Hej, Natalie. 69 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Jeg tjekker. 70 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Jeg sagde, jeg kunne bruge et job. Kan jeg tage den næste? 71 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 Ja, jeg er fattig, men ikke "pas for Barretts" fattig. 72 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Hvad er der galt med dem? 73 00:04:00,073 --> 00:04:02,534 De tre børn er ude af kontrol, 74 00:04:02,617 --> 00:04:06,496 og moren befinder sig i en nyligt-skilt, ødelæg alt-fase. 75 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Det er simplificeret. 76 00:04:08,874 --> 00:04:09,916 Undskyld mig? 77 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Nyskilt? Mor til tre børn? 78 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 Selvfølgelig er hun overvældet. 79 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Jamen så tager du jobbet. 80 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 Så jeg er med i klubben? 81 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 Muligvis, du er på prøvetid. 82 00:04:26,850 --> 00:04:28,810 Vi ser, hvordan hun klarer sig... 83 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 ...og træffer så beslutningen. 84 00:04:31,271 --> 00:04:34,858 Så hvis hun er super, som hun er, så er hun med? 85 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 Og hvis hun stinker, 86 00:04:37,194 --> 00:04:38,987 så ringer Natalie aldrig igen. 87 00:04:39,362 --> 00:04:40,363 Det er win-win. 88 00:04:42,240 --> 00:04:45,368 Held og lykke, og sig ikke, du ikke blev advaret. 89 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Hej, Natalie. 90 00:04:46,661 --> 00:04:51,333 Kristy skræmte ikke mig. Jeg er rolig, men jeg flygter ikke fra en udfordring. 91 00:04:51,416 --> 00:04:54,753 Og hvis nogen vidste, hvordan man klarer en hektisk mor, 92 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 så har jeg lært fra den bedste. 93 00:04:57,714 --> 00:05:02,469 Jeg føler ånden af en polenta med en risottos krop. 94 00:05:02,761 --> 00:05:07,641 Mor, hver gang du taler om en rets ånd, spiser vi først kl. 22. 95 00:05:07,724 --> 00:05:09,476 Her. Tag en snack fra tasken. 96 00:05:13,355 --> 00:05:15,690 Undskyld, jeg leder efter en amarant... 97 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Hr. Thompson? 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 Lille Sharon, er det dig? 99 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Det sker overalt i Stoneybrook. Som om, hun aldrig havde været væk. 100 00:05:24,324 --> 00:05:25,534 Men mig... 101 00:05:25,826 --> 00:05:29,162 Jeg venter på, at universet siger, at jeg hører til her. 102 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Hej! 103 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Længe siden. 104 00:05:33,416 --> 00:05:34,501 Hvad laver du her? 105 00:05:34,584 --> 00:05:35,669 Aftenmadsindkøb. 106 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 Samme her. 107 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 -Hej. -Hej. 108 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Richie! 109 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 Hej. 110 00:05:42,717 --> 00:05:43,844 Sharon. 111 00:05:44,553 --> 00:05:46,012 Du er her, hvor jeg er. 112 00:05:46,096 --> 00:05:47,722 I butikken. 113 00:05:48,640 --> 00:05:51,101 Vi køber mad til aftensmad. 114 00:05:52,018 --> 00:05:54,688 Vil I spise med i aften? 115 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Det vil vi gerne. 116 00:05:58,692 --> 00:06:00,151 De har ingen amarant. 117 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 Ingen amarant? 118 00:06:02,821 --> 00:06:04,447 Forventer de, vi sulter? 119 00:06:04,531 --> 00:06:06,199 Altså, hallo! 120 00:06:06,283 --> 00:06:07,367 "Kalder kunderne. 121 00:06:07,742 --> 00:06:10,620 Stop med at lede efter amarant. Det findes ikke." 122 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Ikke? Ja. 123 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 To ting. 124 00:06:15,333 --> 00:06:18,295 Et, voksne flirter over oldgammelt korn, 125 00:06:18,378 --> 00:06:19,546 og to, 126 00:06:19,629 --> 00:06:22,549 universet lytter måske til min indre monolog. 127 00:06:25,302 --> 00:06:26,636 Det var lækkert. 128 00:06:26,720 --> 00:06:30,599 Og jeg har vist aldrig datet en med så stor en forklæde-samling. 129 00:06:31,099 --> 00:06:33,685 Hvis du synes, det er imponerende, 130 00:06:33,768 --> 00:06:35,186 så vil du elske min... 131 00:06:35,437 --> 00:06:36,938 ...kokkejakker. 132 00:06:37,856 --> 00:06:39,274 Mary Anne, ingen mobil. 133 00:06:39,357 --> 00:06:41,568 Det er faktisk min. To sekunder. 134 00:06:41,651 --> 00:06:44,070 Forskellige familier, forskellige regler. 135 00:06:45,030 --> 00:06:47,824 Claudia. "Flere idéer til Mary Annes værelse." 136 00:06:47,908 --> 00:06:49,701 Og hun sendte nogle humørbræt. 137 00:06:49,910 --> 00:06:50,785 Humørbræt? 138 00:06:51,244 --> 00:06:52,120 Til dit værelse? 139 00:06:52,537 --> 00:06:54,915 Du sagde jo, jeg kunne ændre lidt, ikke? 140 00:06:55,290 --> 00:06:58,376 Det er sjovt for pigerne, og jeg hjælper gerne. 141 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Jeg har et proppet loft med ting, som gerne vil ejes. 142 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 Men overdriv ikke. 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Sharon, en smule kaffe? 144 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 Lad mig hjælpe. 145 00:07:12,557 --> 00:07:14,517 Og piger, venligst ryd af bordet. 146 00:07:17,354 --> 00:07:18,563 Han er fornuftig! 147 00:07:18,980 --> 00:07:20,357 Det er et mirakel. 148 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 Føles normale forældre sådan? 149 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 Sådan føltes det. 150 00:07:26,738 --> 00:07:28,365 Den næste dag hos Barretts, 151 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 var jeg totalt uforberedt på det, som ventede. 152 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Gulvet er lava! 153 00:07:39,709 --> 00:07:42,545 -Lava. -Jeg er i sikkerhed, jeg er på stolen. 154 00:07:46,132 --> 00:07:47,550 Dawn. Er jeres mor her? 155 00:07:47,634 --> 00:07:48,593 Ved jeg ikke. 156 00:07:48,677 --> 00:07:49,636 Skriger det her: 157 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 "Direktør benytter hjemmeside til at booke en getaway"? 158 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Ja, tror jeg? 159 00:07:55,600 --> 00:08:00,271 Super. For jeg har en audition og frygter, at det skriger: "Min eks har en jet." 160 00:08:00,355 --> 00:08:03,191 Gid han havde. Nå, men tak, Dana. 161 00:08:03,274 --> 00:08:06,236 -Min baby græder. -Det er faktisk Dawn. 162 00:08:08,029 --> 00:08:09,072 Jeg ved hvorfor. 163 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Nogen skal have skiftet ble. Værsgo. 164 00:08:15,036 --> 00:08:16,830 Burde jeg vide noget særligt? 165 00:08:17,664 --> 00:08:18,707 Husregler? 166 00:08:18,790 --> 00:08:20,583 Jeg er allerede sent på den. 167 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 Du vil gøre det fantastisk. Det føler jeg. 168 00:08:26,464 --> 00:08:27,298 Dawn! 169 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Du står i lava! 170 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Nå ja. 171 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Kristy havde ret. 172 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Natalie var lidt kaotisk. 173 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 Men mit medlemskab i BSK var på spil. 174 00:08:40,353 --> 00:08:43,940 Kunne jeg hjælpe denne familie, fik jeg nærmest min egen. 175 00:08:44,024 --> 00:08:46,192 "Han manglede sin baseballhat, 176 00:08:46,735 --> 00:08:48,862 men blev ved med at gå." 177 00:08:50,572 --> 00:08:52,365 Dawn, hvordan? 178 00:08:53,199 --> 00:08:54,284 Altså, hvordan? 179 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 En smule knofedt. 180 00:08:56,494 --> 00:08:57,620 Børnene hjalp til. 181 00:08:57,829 --> 00:08:58,663 Wow. 182 00:08:59,080 --> 00:09:00,457 Jeg er imponeret. 183 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 Hun var så imponeret, at jeg kom tilbage næste dag. 184 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Og den næste. 185 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Og næste. 186 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Læg saksen fra dig! 187 00:09:12,969 --> 00:09:16,598 Dawn, kan du finde Buddys sværd? Skal jeg gro pandehåret ud? 188 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Ja da. 189 00:09:18,433 --> 00:09:19,893 Måske krøller jeg det. 190 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 Natalie var lidt glemsom. 191 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Så glemsom, at hun åbenbart glemte at komme hjem. 192 00:09:26,316 --> 00:09:29,611 Nej, du kan ikke få børnene, fordi din mor er i byen. 193 00:09:29,694 --> 00:09:33,198 Hvor var din mor sidste weekend, da du skulle have dem? 194 00:09:33,281 --> 00:09:34,741 Hvor var hun så? Nej... 195 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 -Natalie, jeg må gå. -Hej. 196 00:09:36,493 --> 00:09:38,036 Mor, må jeg få noget vand? 197 00:09:39,120 --> 00:09:40,830 Nej, du er ynkelig. 198 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 Din check kom en uge for sent. 199 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Og hvad siger det om dig som far? 200 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 Så syregul eller duegrå? 201 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Dawn? 202 00:09:53,760 --> 00:09:54,761 Dawn? 203 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 Jeg har det fint, jeg døsede hen. 204 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 Du faldt i søvn i biologi. 205 00:09:59,557 --> 00:10:02,060 Frk. Fairmont så det. 206 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 Det er bare… 207 00:10:04,020 --> 00:10:04,938 ...familien Barrett. 208 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Jeg vidste det. 209 00:10:07,065 --> 00:10:08,233 Ikke din skyld. 210 00:10:08,316 --> 00:10:09,818 De er umulige. 211 00:10:09,901 --> 00:10:12,445 Natalie efterlader huset i total kaos. 212 00:10:12,529 --> 00:10:16,616 Jeg begyndte at rydde op for at hjælpe, men nu forventer hun det, 213 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 og hun kommer aldrig hjem til tiden, og børnene har ingen disciplin. 214 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 Det lyder forfærdeligt. 215 00:10:23,832 --> 00:10:25,834 Det går nok. Jeg skal... 216 00:10:26,543 --> 00:10:28,294 ...bare sove lidt og... 217 00:10:29,045 --> 00:10:30,004 Jeg klarer mig. 218 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Aflys. 219 00:10:32,215 --> 00:10:33,174 Nu. 220 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Seriøst, Dawn. 221 00:10:34,467 --> 00:10:35,510 Det går ikke. 222 00:10:35,593 --> 00:10:39,597 -Falde i søvn i hjørner og frødissektion. -Men de børn behøver mig. 223 00:10:39,681 --> 00:10:42,016 Hvis jeg efterlader dem nu, 224 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 så bliver alt værre. 225 00:10:45,520 --> 00:10:47,438 Og jeg er stadig på prøve, ikke? 226 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Måske kan du tale med Natalie. 227 00:10:52,527 --> 00:10:55,488 Tal om, hvad der er okay at bede en babysitter om. 228 00:10:55,572 --> 00:11:00,243 Eller måske har familien brug for en med lidt mere erfaring, 229 00:11:00,326 --> 00:11:02,579 der kan sætte foden ned. 230 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Selvfølgelig! Det var svaret. 231 00:11:08,001 --> 00:11:13,256 Lad den guddommelige gnist i mig anerkende den gnist i Kristy Thomas. 232 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Namaste hende til at indvillige. 233 00:11:18,636 --> 00:11:22,182 Kristy, du ved, hvor meget jeg gerne vil med i klubben. 234 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 Jeg vil ikke svigte dem. 235 00:11:24,142 --> 00:11:27,270 Du er den mest erfarne passer, jeg kender. 236 00:11:28,146 --> 00:11:31,399 Du kan besøge mig i morgen og give gode råd? 237 00:11:36,988 --> 00:11:38,406 Hej! Kristy! 238 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 Kom her. 239 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Rart at møde dig. 240 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 Velkommen til nabolaget. 241 00:11:43,494 --> 00:11:45,288 Værsgo. Jeg er Liz Thomas. 242 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 Hej. Sharon Porter. 243 00:11:46,873 --> 00:11:51,127 Jeg har villet komme forbi og hilse. Jeg prøvede at få huset i månedsvis. 244 00:11:51,211 --> 00:11:52,587 Kom ind. 245 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 Huset var tomt længe. 246 00:11:55,173 --> 00:11:58,218 Mine forældre ejer huse, vi ikke ved, hvad vi gør med. 247 00:11:58,301 --> 00:11:59,135 Nå da. 248 00:11:59,219 --> 00:12:01,971 Min mor netværker, som folk ånder. 249 00:12:02,055 --> 00:12:03,264 En rundvisning? 250 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 Gerne, kom med. 251 00:12:05,600 --> 00:12:08,019 Kristy, Dawn er ovenpå. Luk døren, vil du? 252 00:12:08,102 --> 00:12:11,356 Hernede vil jeg brygge min egen kombucha. 253 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 Kombucha! 254 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Kun til voksne. 255 00:12:13,775 --> 00:12:15,693 Hvornår er det officielt feber? 256 00:12:15,777 --> 00:12:20,240 37.6 grader under tungen og 38 grader i bagdelen. 257 00:12:20,323 --> 00:12:24,160 Ja, og hvad giver den perfekte skorpe på en grillet ost-sandwich? 258 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 En varm pande? 259 00:12:27,038 --> 00:12:31,626 Mayonnaise eller Nayonaise, men altid spørg om lov til komfuret. 260 00:12:31,709 --> 00:12:33,461 Og eventuelle madallergier. 261 00:12:33,544 --> 00:12:35,880 Man ved aldrig, og de glemmer det måske. 262 00:12:37,799 --> 00:12:40,260 Det er en lille by, så ikke et stort udvalg, 263 00:12:40,343 --> 00:12:44,681 men Watson har et par okay venner, som ikke er skaldede. 264 00:12:45,056 --> 00:12:47,058 Jeg ses faktisk med en. 265 00:12:47,850 --> 00:12:49,560 Eller igen nærmere. 266 00:12:49,644 --> 00:12:51,646 Vi kendte hinanden i gymnasiet. 267 00:12:51,729 --> 00:12:53,439 Vi tager det langsomt, men… 268 00:12:54,190 --> 00:12:55,358 Lyder romantisk. 269 00:12:55,441 --> 00:12:57,151 Kender jeg personen? 270 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Richard Spier? 271 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 Hvad er det? 272 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 Det er sikkert bare Kristy. 273 00:13:03,658 --> 00:13:05,576 Richard, hvad? 274 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 -Ja, kender du ham? -Ja. 275 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 Ja. 276 00:13:12,041 --> 00:13:13,543 Undskyld. Han er ikke... 277 00:13:14,419 --> 00:13:17,422 ...typen, jeg havde set dig med, hvis du forstår. 278 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 Hvorfor ikke? 279 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Han mener det godt. 280 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Du virker bare så rar og fri, 281 00:13:26,973 --> 00:13:30,643 og han propper skjorten stramt ned i bukserne, hvis du forstår? 282 00:13:30,727 --> 00:13:31,561 Ja. 283 00:13:31,978 --> 00:13:37,692 Men han har været meget igennem, og han er stille og rolig og sød. 284 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 Ligesom da vi var børn, så… 285 00:13:40,403 --> 00:13:42,572 Det er jeg glad for at høre. 286 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Ja. 287 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 Okay! 288 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Gud! 289 00:13:48,619 --> 00:13:50,913 Fløjten fik ham til at tabe baguetten. 290 00:13:51,414 --> 00:13:54,584 De skal være rolige, så du ved, hvad der er galt. 291 00:13:54,667 --> 00:13:58,046 David Michael var ikke sur over, at osten var for gul. 292 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Han blev ignoreret, så han brugte brødet som våben. 293 00:14:01,299 --> 00:14:02,216 Totalt. 294 00:14:02,842 --> 00:14:04,552 Hvordan fløjter du sådan? 295 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 En familiehemmelighed. 296 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 Kom nu. 297 00:14:08,723 --> 00:14:12,852 Okay, så du gør sådan med hånden, og så... Lige bag tænderne. 298 00:14:14,520 --> 00:14:17,315 Beklager, min far FaceTimer mig. 299 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 -Hver dag? -Stort set. 300 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 Vi tales ved i weekenderne. 301 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Hej, far. 302 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 Hej, skat! Hils på Gus! 303 00:14:26,699 --> 00:14:28,076 Det var hun ved. 304 00:14:28,159 --> 00:14:30,119 Hej, Gus. Hvad laver I? 305 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 Frittatas med ærteskud. 306 00:14:31,662 --> 00:14:34,374 Er du emsig med størrelsen på grøntsagerne? 307 00:14:34,832 --> 00:14:35,917 Jeg burde gå. 308 00:14:36,000 --> 00:14:37,752 Vent. Far, kan jeg ringe igen? 309 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 Nej, det er fint. 310 00:14:40,046 --> 00:14:41,005 Tal med din far. 311 00:14:41,672 --> 00:14:44,842 Måske var det imod protokollen at besvare opkald, 312 00:14:44,926 --> 00:14:47,595 men hun forsvandt ikke kun for mig. 313 00:14:47,678 --> 00:14:48,638 Jeg ved ikke. 314 00:14:49,138 --> 00:14:52,558 Hun løb ud af huset, som var jeg spedalsk. 315 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 -Hun havde det måske skidt. -Ja. 316 00:14:55,269 --> 00:14:57,814 Ved I, hvad ville virke? En erklærings-væg. 317 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Men vi kan ikke male over tapetgrænsen. 318 00:15:01,818 --> 00:15:03,986 Det begynder at skrælle af herovre. 319 00:15:04,070 --> 00:15:05,113 Lad os se. 320 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Her. 321 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Kom så. 322 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Du godeste. 323 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Sådan! 324 00:15:16,749 --> 00:15:17,792 Hvad foregår her? 325 00:15:17,875 --> 00:15:19,210 Richie! Der er du. 326 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Vi prøver at male det hele. 327 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Ved at flå papir af mine vægge? 328 00:15:23,631 --> 00:15:25,091 Det skrællede allerede. 329 00:15:25,466 --> 00:15:28,386 Det var for at sikre, at gipsen ikke røg med. 330 00:15:28,469 --> 00:15:32,014 Min datter og jeg talte ompuder og en lampe. 331 00:15:39,439 --> 00:15:45,069 Richard, det var bare sjovt at tilbringe lidt pigetid herinde og... 332 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 -...male det lyst... -I burde gå. 333 00:15:48,614 --> 00:15:49,449 Alle sammen. 334 00:15:49,866 --> 00:15:51,617 Måske hvis vi taler om det... 335 00:15:51,701 --> 00:15:54,287 Beklager, det er for sent. 336 00:15:56,122 --> 00:15:56,998 Piger. 337 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 Kom så. 338 00:15:59,876 --> 00:16:00,751 Kom, skat. 339 00:16:21,147 --> 00:16:24,233 Min mor var tavs resten af aftenen. 340 00:16:26,652 --> 00:16:27,570 Undskyld. 341 00:16:29,947 --> 00:16:31,449 Det har ikke været nemt. 342 00:16:33,534 --> 00:16:35,453 Men hvis du kunne se mit hjerte, 343 00:16:36,245 --> 00:16:37,121 ville du se... 344 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Åh nej. Replik! 345 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 "Ville du se, hvor tiltrængt den nyre er, dr. Blatchton." 346 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Hvorfor dummer jeg mig der? 347 00:16:46,589 --> 00:16:50,009 -Må jeg lege? -Du har stuearrest for oversvømmelsen. 348 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Jeg var Aquaman! 349 00:16:53,471 --> 00:16:54,305 Natalie… 350 00:16:55,348 --> 00:16:56,641 Jeg ville tale. 351 00:16:56,724 --> 00:16:58,226 Han er som sin far. 352 00:16:58,684 --> 00:17:00,228 Han kræver alt. 353 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 Ja, men… 354 00:17:03,231 --> 00:17:04,106 Du giver det, 355 00:17:04,607 --> 00:17:06,275 og så opgiver du sig selv. 356 00:17:07,443 --> 00:17:13,616 Og så starter du forfra en dag, én yoghurt-audition ad gangen. 357 00:17:16,702 --> 00:17:18,371 Men det skal lykkes, ikke? 358 00:17:19,205 --> 00:17:22,583 Jeg skal bevise for mine børn, at jeg kan blive til noget. 359 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 Selvfølgelig. 360 00:17:29,674 --> 00:17:30,508 Dawn. 361 00:17:32,134 --> 00:17:33,177 Du er den bedste. 362 00:17:34,136 --> 00:17:36,931 Jeg er tilbage efter min kryogeniske frostmaske. 363 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 Havde du ikke en audition? 364 00:17:38,849 --> 00:17:39,684 Mandag. 365 00:17:40,226 --> 00:17:41,435 Jeg skal se godt ud. 366 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Farveller! 367 00:17:50,945 --> 00:17:52,029 Buddy. 368 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 Skal vi se TV og spise snacks? 369 00:17:55,533 --> 00:17:57,034 Buddy! 370 00:18:01,581 --> 00:18:02,456 Buddy? 371 00:18:06,877 --> 00:18:07,878 Buddy! 372 00:18:09,297 --> 00:18:10,131 Buddy? 373 00:18:10,548 --> 00:18:15,511 Okay. Han ville lege med David Michael, så han er nok gået over til ham. 374 00:18:15,595 --> 00:18:18,848 Ringede jeg til Kristy, så kom jeg aldrig med i klubben, 375 00:18:18,931 --> 00:18:21,142 men at finde Buddy var vigtigere. 376 00:18:23,477 --> 00:18:25,313 KRISTY THOMAS FORBINDER... 377 00:18:26,272 --> 00:18:27,106 Ja? 378 00:18:27,189 --> 00:18:30,067 -Er Buddy Barrett hos dig? -Passer du ham ikke? 379 00:18:30,151 --> 00:18:32,236 Bagdøren stod åben og er her ikke. 380 00:18:32,320 --> 00:18:34,113 Han ville over til jer. 381 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Jeg er på vej. 382 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Hej, det er Kristy. 383 00:18:39,952 --> 00:18:43,873 Dawn og jeg passede Buddy Barrett. Buddy... Han er væk... 384 00:18:43,956 --> 00:18:48,002 Natalies mobil var slukket, og hun havde ikke givet os andre numre. 385 00:18:48,085 --> 00:18:51,631 Så Kristy fandt klasselisten og ringede rundt efter Buddy. 386 00:18:51,714 --> 00:18:52,798 Ingen så ham. 387 00:18:52,882 --> 00:18:55,426 Han kunne være stukket af eller kidnappet. 388 00:18:55,509 --> 00:18:59,055 Så Kristy ringede til politiet, og jeg ringede til min mor. 389 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 De finder ham, skat. 390 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 -Og hvis ikke? -Det gør de. 391 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Hallo? 392 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 Hvad sker der? 393 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 Sig, hvem du er. 394 00:19:13,778 --> 00:19:14,987 -Okay. -Far! 395 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 Jeg elsker dig! 396 00:19:16,447 --> 00:19:18,074 I lige måde, søde. 397 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Dawn, du skulle have set mig til svømning. 398 00:19:22,787 --> 00:19:25,331 Jeg holdt vejret i en hel bane. 399 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 Jeg er Hamilton Barrett. 400 00:19:27,291 --> 00:19:28,376 Jeg er Buddys far. 401 00:19:28,751 --> 00:19:32,046 Jeg hentede Buddy til svømning, som altid. 402 00:19:32,129 --> 00:19:33,631 Det sagde Natalie ikke? 403 00:19:33,714 --> 00:19:34,632 Hvad? 404 00:19:35,216 --> 00:19:37,134 Nej. Det må hun have... 405 00:19:37,218 --> 00:19:38,636 Glemt. Ja. 406 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Klart. Ikke overraskende. 407 00:19:41,347 --> 00:19:43,599 Buddy var udenfor. Troede han ventede. 408 00:19:43,683 --> 00:19:46,811 Det sker af og til, så vi ikke behøver at se hinanden. 409 00:19:46,894 --> 00:19:49,105 Jeg vidste ikke babysitteren var her. 410 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 Undskyld. 411 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 Du må have været skræmt. 412 00:19:53,025 --> 00:19:54,276 Det er Marnie, jeg... 413 00:19:54,360 --> 00:19:55,319 Lad mig. 414 00:19:55,403 --> 00:19:59,323 Vi har et par spørgsmål, og vi bør tale med din ekskone. 415 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Selvfølgelig. 416 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 Jeg er straks tilbage. 417 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 Lad os se til din søster. 418 00:20:05,705 --> 00:20:08,457 Se til min søster. 419 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 Er det ikke utroligt? 420 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 Natalie fortæller mig ikke om faren og svømning? 421 00:20:20,261 --> 00:20:24,098 Så jeg skulle aflevere et barn til en fremmed mand, 422 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 mens hun får frosset sit ansigt? 423 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Piger! 424 00:20:31,272 --> 00:20:32,690 -Er I okay? -Ja. 425 00:20:35,484 --> 00:20:37,027 Jeg vidste ikke, hvad det var. 426 00:20:37,111 --> 00:20:42,158 Men så kom jeg i tanke om noget en klog og erfaren babysitter fortalte mig. 427 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 Undskyld. 428 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 Du skulle være rolig og tale til mig. 429 00:20:49,331 --> 00:20:51,292 Ligesom David Michael og brødet? 430 00:20:55,463 --> 00:20:57,047 Faren. 431 00:20:57,131 --> 00:20:59,175 Han var med faren hele tiden. 432 00:20:59,592 --> 00:21:03,095 Alle fædre vil så gerne se deres børn. 433 00:21:03,554 --> 00:21:05,765 Hr. Barrett kører Buddy til svømning. 434 00:21:06,098 --> 00:21:09,560 Mary Annes far vil altid have hende hos sig, 435 00:21:09,643 --> 00:21:12,438 og din far FaceTimer dig, men min far... 436 00:21:16,442 --> 00:21:17,818 Han forlod mig. 437 00:21:19,361 --> 00:21:20,905 Jeg ved ikke, hvor han er. 438 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 Han har ikke ringet i halvandet år. 439 00:21:30,623 --> 00:21:33,459 Bag alle raserianfald findes noget andet. 440 00:21:35,669 --> 00:21:36,837 Kristy, se på mig. 441 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 Mange mennesker vil være i dit liv. 442 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 Din mor og dine brødre. 443 00:21:45,179 --> 00:21:46,305 Klubben. 444 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 Mary Anne. 445 00:21:48,641 --> 00:21:49,850 Min mor har Watson. 446 00:21:49,934 --> 00:21:51,560 Mine brødre har hinanden. 447 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 Mary Anne har dig. 448 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 Hun elsker dig stadig højt. 449 00:21:58,609 --> 00:21:59,985 Hun er stadig din ven. 450 00:22:01,195 --> 00:22:02,154 Det er jeg også. 451 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Men... 452 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 Jeg har været så strid mod dig. 453 00:22:08,953 --> 00:22:09,870 Det er okay. 454 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Vi er begge stærke kvinder med store personligheder. 455 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 Og alle kan ikke være med i BSK. 456 00:22:18,838 --> 00:22:19,672 Jeg tror... 457 00:22:20,297 --> 00:22:22,508 ...at jeg bør inkludere dig. 458 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 Ikke mere prøvetid? 459 00:22:25,052 --> 00:22:26,387 Du skal have en titel. 460 00:22:26,929 --> 00:22:28,138 Vekslende officer. 461 00:22:28,681 --> 00:22:30,057 Betyder, at du gør alt. 462 00:22:30,766 --> 00:22:31,684 For det kan du. 463 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 Du er lidt alternativ... 464 00:22:35,020 --> 00:22:36,647 ...på en 90'er-agtig måde. 465 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Jeg burde nok rydde op. 466 00:22:41,944 --> 00:22:43,487 Natalie vil ikke se det. 467 00:22:48,284 --> 00:22:49,118 Tak. 468 00:22:49,201 --> 00:22:50,411 Det var så lidt. 469 00:22:54,665 --> 00:22:56,709 Vi vælger ikke vores forældre. 470 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 Det er, som det er. 471 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 Hej. Der er aftensmad. 472 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 Gå væk. 473 00:23:10,347 --> 00:23:12,474 Hvis du overhovedet har nogen. 474 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 Der findes ingen vedtægter om at være forælder. 475 00:23:18,022 --> 00:23:18,856 Ingen regler. 476 00:23:19,231 --> 00:23:22,192 Ingen skriftlig forfatning der kan læses i ferien. 477 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 Prøv auberginen! Den synger. 478 00:23:39,919 --> 00:23:42,171 "Natalie Barrett"? Åh, nej. 479 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 Dawns mobil. Dette er moren. 480 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Mor. 481 00:23:46,967 --> 00:23:51,096 Beklager, Dawn kan ikke tale lige nu. Hun er et barn med sit eget liv. 482 00:23:51,180 --> 00:23:54,767 Få styr på dit, og undskyld så til min datter. 483 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 Det kunne jeg have sagt. 484 00:23:59,730 --> 00:24:01,774 Ja, skat, men jeg er din mor, 485 00:24:02,399 --> 00:24:04,652 og af og til vil jeg passe på dig. 486 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Forældre er bare ældre særlinge, som gør deres bedste. 487 00:24:08,906 --> 00:24:09,782 Auberginen! 488 00:24:09,865 --> 00:24:11,200 Ligesom os andre. 489 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 Okay. 490 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Tre, to, en. 491 00:24:17,456 --> 00:24:18,332 Spis den! 492 00:25:26,608 --> 00:25:28,527 Tekster af: Niels M. R. Jensen