1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
DAWN OG DE TRE UMULIGE BØRN
3
00:00:19,478 --> 00:00:23,815
Normale mødre skal vente på deres døtre,
når de er på en første date.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,861
Normale mødre udpakker også kasser
5
00:00:27,945 --> 00:00:31,031
inden for et år efter at være flyttet
til en ny by.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
Min mor er alt andet end normal.
7
00:00:47,381 --> 00:00:49,049
Det var fantastisk.
8
00:01:04,523 --> 00:01:05,607
Hej, skat.
9
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
Hvordan gik det?
10
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
Han var så dejlig.
11
00:01:10,988 --> 00:01:11,863
Laver du mad?
12
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
Det dufter lækkert.
13
00:01:14,408 --> 00:01:15,242
Lad mig.
14
00:01:15,993 --> 00:01:16,827
Okay.
15
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Jeg er så spændt.
16
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
Ja! Gymnasiekærester genforenet.
17
00:01:36,054 --> 00:01:37,556
Som Romeo og Julie,
18
00:01:37,639 --> 00:01:40,267
bare hvor Romeo voksede op
og studerede jura,
19
00:01:40,350 --> 00:01:42,728
og så mødte Julie igen efter 15 år.
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,981
Skal vi have ens brudepigekjoler?
21
00:01:46,064 --> 00:01:49,735
Måske, men jeg tænker faktisk
på klubmødet.
22
00:01:51,695 --> 00:01:52,529
Ja.
23
00:01:52,613 --> 00:01:56,867
Det er fedt, du tager mig med.
Bliver rart at være en del af noget.
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,619
Er det i orden med Kristy?
25
00:01:59,077 --> 00:02:00,329
Jeg har ikke sagt det.
26
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Mary Anne!
27
00:02:01,913 --> 00:02:04,207
Det er perfekt timing. Det er et nyt år.
28
00:02:04,291 --> 00:02:05,917
Alle er tilbage fra ferie.
29
00:02:06,001 --> 00:02:08,337
Gør noget først, så bed om tilgivelse.
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
Du ved, hvordan hun er med mig.
31
00:02:10,547 --> 00:02:13,508
Hun flipper ud,
og så kommer jeg aldrig med i BSK.
32
00:02:13,925 --> 00:02:15,552
Hun skal lære dig at kende.
33
00:02:15,886 --> 00:02:16,762
Sådan er hun.
34
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
Vent og se.
35
00:02:19,056 --> 00:02:21,683
Som formand bør alle gæster
godkendes af mig.
36
00:02:22,017 --> 00:02:23,477
Det står i vedtægterne.
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,312
Har vi vedtægter nu?
38
00:02:25,395 --> 00:02:27,481
Ja, i forfatningen jeg har skrevet.
39
00:02:27,898 --> 00:02:29,107
Tjekker du din mail?
40
00:02:30,233 --> 00:02:34,363
Jeg tog Dawn med i dag,
fordi hun er en god ven og babysitter.
41
00:02:34,446 --> 00:02:37,699
Det var stille i ferien,
men nu er kunderne tilbage.
42
00:02:38,116 --> 00:02:40,661
Vi får brug for en til babysitter.
43
00:02:41,036 --> 00:02:45,123
Som den sidste nye pige her i byen,
så glæder det mig at Dawn er her.
44
00:02:45,916 --> 00:02:47,542
Og om de vedtægter.
45
00:02:47,626 --> 00:02:49,795
Ekstra jobs til dem, som har brugt
46
00:02:49,878 --> 00:02:52,839
alt for meget på julegaver
skråstreg ridestøvler?
47
00:02:52,923 --> 00:02:57,052
Enig. Kunstbutikken har lagt
håndlavet japanpapir til side til mig.
48
00:02:57,511 --> 00:02:59,012
Apropos shopping,
49
00:02:59,763 --> 00:03:00,972
så har jeg nyt.
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,393
Min far lader mig redekorere mit værelse.
51
00:03:04,768 --> 00:03:05,769
Ja!
52
00:03:05,852 --> 00:03:07,020
Nyt år, ny dig.
53
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
Intet stort.
54
00:03:08,438 --> 00:03:12,150
Jeg har lidt penge sparet op,
så han sagde, jeg kunne købe lidt.
55
00:03:12,234 --> 00:03:15,028
Nogle nye puder, måske.
En sej ny lampe?
56
00:03:15,112 --> 00:03:16,863
Klart. Lad os kigge på det.
57
00:03:16,947 --> 00:03:18,657
Så jeg åbner min Pinterest.
58
00:03:18,740 --> 00:03:20,659
Jeg har opstillinger klar,
59
00:03:21,159 --> 00:03:22,786
sorteret efter farve.
60
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Marineblå er flot.
61
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Og det skjuler snavs.
62
00:03:28,834 --> 00:03:31,503
Hvad med et tema?
Noget personligt du elsker?
63
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
-Ja.
-Musicals.
64
00:03:33,422 --> 00:03:34,548
Eller tekstiler.
65
00:03:34,631 --> 00:03:35,966
Som garn?
66
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Gudskelov.
67
00:03:43,348 --> 00:03:44,808
Babysitter-Klubben.
68
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
Hej, Natalie.
69
00:03:48,311 --> 00:03:49,354
Jeg tjekker.
70
00:03:50,147 --> 00:03:53,734
Jeg sagde, jeg kunne bruge et job.
Kan jeg tage den næste?
71
00:03:53,817 --> 00:03:57,612
Ja, jeg er fattig,
men ikke "pas for Barretts" fattig.
72
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Hvad er der galt med dem?
73
00:04:00,073 --> 00:04:02,534
De tre børn er ude af kontrol,
74
00:04:02,617 --> 00:04:06,496
og moren befinder sig
i en nyligt-skilt, ødelæg alt-fase.
75
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Det er simplificeret.
76
00:04:08,874 --> 00:04:09,916
Undskyld mig?
77
00:04:10,459 --> 00:04:13,754
Nyskilt? Mor til tre børn?
78
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
Selvfølgelig er hun overvældet.
79
00:04:17,841 --> 00:04:19,676
Jamen så tager du jobbet.
80
00:04:21,845 --> 00:04:23,513
Så jeg er med i klubben?
81
00:04:23,597 --> 00:04:26,767
Muligvis, du er på prøvetid.
82
00:04:26,850 --> 00:04:28,810
Vi ser, hvordan hun klarer sig...
83
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
...og træffer så beslutningen.
84
00:04:31,271 --> 00:04:34,858
Så hvis hun er super, som hun er,
så er hun med?
85
00:04:34,941 --> 00:04:36,735
Og hvis hun stinker,
86
00:04:37,194 --> 00:04:38,987
så ringer Natalie aldrig igen.
87
00:04:39,362 --> 00:04:40,363
Det er win-win.
88
00:04:42,240 --> 00:04:45,368
Held og lykke, og sig ikke,
du ikke blev advaret.
89
00:04:45,452 --> 00:04:46,578
Hej, Natalie.
90
00:04:46,661 --> 00:04:51,333
Kristy skræmte ikke mig. Jeg er rolig,
men jeg flygter ikke fra en udfordring.
91
00:04:51,416 --> 00:04:54,753
Og hvis nogen vidste,
hvordan man klarer en hektisk mor,
92
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
så har jeg lært fra den bedste.
93
00:04:57,714 --> 00:05:02,469
Jeg føler ånden af en polenta
med en risottos krop.
94
00:05:02,761 --> 00:05:07,641
Mor, hver gang du taler om en rets ånd,
spiser vi først kl. 22.
95
00:05:07,724 --> 00:05:09,476
Her. Tag en snack fra tasken.
96
00:05:13,355 --> 00:05:15,690
Undskyld, jeg leder efter en amarant...
97
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Hr. Thompson?
98
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Lille Sharon, er det dig?
99
00:05:19,444 --> 00:05:23,448
Det sker overalt i Stoneybrook.
Som om, hun aldrig havde været væk.
100
00:05:24,324 --> 00:05:25,534
Men mig...
101
00:05:25,826 --> 00:05:29,162
Jeg venter på, at universet siger,
at jeg hører til her.
102
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
Hej!
103
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Længe siden.
104
00:05:33,416 --> 00:05:34,501
Hvad laver du her?
105
00:05:34,584 --> 00:05:35,669
Aftenmadsindkøb.
106
00:05:36,545 --> 00:05:37,379
Samme her.
107
00:05:37,796 --> 00:05:38,839
-Hej.
-Hej.
108
00:05:40,048 --> 00:05:40,882
Richie!
109
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
Hej.
110
00:05:42,717 --> 00:05:43,844
Sharon.
111
00:05:44,553 --> 00:05:46,012
Du er her, hvor jeg er.
112
00:05:46,096 --> 00:05:47,722
I butikken.
113
00:05:48,640 --> 00:05:51,101
Vi køber mad til aftensmad.
114
00:05:52,018 --> 00:05:54,688
Vil I spise med i aften?
115
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
Det vil vi gerne.
116
00:05:58,692 --> 00:06:00,151
De har ingen amarant.
117
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
Ingen amarant?
118
00:06:02,821 --> 00:06:04,447
Forventer de, vi sulter?
119
00:06:04,531 --> 00:06:06,199
Altså, hallo!
120
00:06:06,283 --> 00:06:07,367
"Kalder kunderne.
121
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
Stop med at lede efter amarant.
Det findes ikke."
122
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Ikke? Ja.
123
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
To ting.
124
00:06:15,333 --> 00:06:18,295
Et, voksne flirter over oldgammelt korn,
125
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
og to,
126
00:06:19,629 --> 00:06:22,549
universet lytter måske
til min indre monolog.
127
00:06:25,302 --> 00:06:26,636
Det var lækkert.
128
00:06:26,720 --> 00:06:30,599
Og jeg har vist aldrig datet en
med så stor en forklæde-samling.
129
00:06:31,099 --> 00:06:33,685
Hvis du synes, det er imponerende,
130
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
så vil du elske min...
131
00:06:35,437 --> 00:06:36,938
...kokkejakker.
132
00:06:37,856 --> 00:06:39,274
Mary Anne, ingen mobil.
133
00:06:39,357 --> 00:06:41,568
Det er faktisk min. To sekunder.
134
00:06:41,651 --> 00:06:44,070
Forskellige familier, forskellige regler.
135
00:06:45,030 --> 00:06:47,824
Claudia.
"Flere idéer til Mary Annes værelse."
136
00:06:47,908 --> 00:06:49,701
Og hun sendte nogle humørbræt.
137
00:06:49,910 --> 00:06:50,785
Humørbræt?
138
00:06:51,244 --> 00:06:52,120
Til dit værelse?
139
00:06:52,537 --> 00:06:54,915
Du sagde jo, jeg kunne ændre lidt, ikke?
140
00:06:55,290 --> 00:06:58,376
Det er sjovt for pigerne,
og jeg hjælper gerne.
141
00:06:58,460 --> 00:07:01,713
Jeg har et proppet loft med ting,
som gerne vil ejes.
142
00:07:03,715 --> 00:07:05,091
Men overdriv ikke.
143
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Sharon, en smule kaffe?
144
00:07:08,553 --> 00:07:09,721
Lad mig hjælpe.
145
00:07:12,557 --> 00:07:14,517
Og piger, venligst ryd af bordet.
146
00:07:17,354 --> 00:07:18,563
Han er fornuftig!
147
00:07:18,980 --> 00:07:20,357
Det er et mirakel.
148
00:07:20,440 --> 00:07:22,317
Føles normale forældre sådan?
149
00:07:23,610 --> 00:07:24,945
Sådan føltes det.
150
00:07:26,738 --> 00:07:28,365
Den næste dag hos Barretts,
151
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
var jeg totalt uforberedt på det,
som ventede.
152
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Gulvet er lava!
153
00:07:39,709 --> 00:07:42,545
-Lava.
-Jeg er i sikkerhed, jeg er på stolen.
154
00:07:46,132 --> 00:07:47,550
Dawn. Er jeres mor her?
155
00:07:47,634 --> 00:07:48,593
Ved jeg ikke.
156
00:07:48,677 --> 00:07:49,636
Skriger det her:
157
00:07:49,719 --> 00:07:53,473
"Direktør benytter hjemmeside
til at booke en getaway"?
158
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Ja, tror jeg?
159
00:07:55,600 --> 00:08:00,271
Super. For jeg har en audition og frygter,
at det skriger: "Min eks har en jet."
160
00:08:00,355 --> 00:08:03,191
Gid han havde. Nå, men tak, Dana.
161
00:08:03,274 --> 00:08:06,236
-Min baby græder.
-Det er faktisk Dawn.
162
00:08:08,029 --> 00:08:09,072
Jeg ved hvorfor.
163
00:08:09,948 --> 00:08:12,617
Nogen skal have skiftet ble.
Værsgo.
164
00:08:15,036 --> 00:08:16,830
Burde jeg vide noget særligt?
165
00:08:17,664 --> 00:08:18,707
Husregler?
166
00:08:18,790 --> 00:08:20,583
Jeg er allerede sent på den.
167
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
Du vil gøre det fantastisk. Det føler jeg.
168
00:08:26,464 --> 00:08:27,298
Dawn!
169
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Du står i lava!
170
00:08:30,677 --> 00:08:31,511
Nå ja.
171
00:08:34,139 --> 00:08:35,557
Kristy havde ret.
172
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
Natalie var lidt kaotisk.
173
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
Men mit medlemskab i BSK var på spil.
174
00:08:40,353 --> 00:08:43,940
Kunne jeg hjælpe denne familie,
fik jeg nærmest min egen.
175
00:08:44,024 --> 00:08:46,192
"Han manglede sin baseballhat,
176
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
men blev ved med at gå."
177
00:08:50,572 --> 00:08:52,365
Dawn, hvordan?
178
00:08:53,199 --> 00:08:54,284
Altså, hvordan?
179
00:08:54,951 --> 00:08:56,244
En smule knofedt.
180
00:08:56,494 --> 00:08:57,620
Børnene hjalp til.
181
00:08:57,829 --> 00:08:58,663
Wow.
182
00:08:59,080 --> 00:09:00,457
Jeg er imponeret.
183
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
Hun var så imponeret,
at jeg kom tilbage næste dag.
184
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Og den næste.
185
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
Og næste.
186
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Læg saksen fra dig!
187
00:09:12,969 --> 00:09:16,598
Dawn, kan du finde Buddys sværd?
Skal jeg gro pandehåret ud?
188
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Ja da.
189
00:09:18,433 --> 00:09:19,893
Måske krøller jeg det.
190
00:09:21,019 --> 00:09:23,021
Natalie var lidt glemsom.
191
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Så glemsom, at hun åbenbart glemte
at komme hjem.
192
00:09:26,316 --> 00:09:29,611
Nej, du kan ikke få børnene,
fordi din mor er i byen.
193
00:09:29,694 --> 00:09:33,198
Hvor var din mor sidste weekend,
da du skulle have dem?
194
00:09:33,281 --> 00:09:34,741
Hvor var hun så? Nej...
195
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
-Natalie, jeg må gå.
-Hej.
196
00:09:36,493 --> 00:09:38,036
Mor, må jeg få noget vand?
197
00:09:39,120 --> 00:09:40,830
Nej, du er ynkelig.
198
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
Din check kom en uge for sent.
199
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Og hvad siger det om dig som far?
200
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
Så syregul eller duegrå?
201
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
Dawn?
202
00:09:53,760 --> 00:09:54,761
Dawn?
203
00:09:55,553 --> 00:09:57,597
Jeg har det fint, jeg døsede hen.
204
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
Du faldt i søvn i biologi.
205
00:09:59,557 --> 00:10:02,060
Frk. Fairmont så det.
206
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
Det er bare…
207
00:10:04,020 --> 00:10:04,938
...familien Barrett.
208
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Jeg vidste det.
209
00:10:07,065 --> 00:10:08,233
Ikke din skyld.
210
00:10:08,316 --> 00:10:09,818
De er umulige.
211
00:10:09,901 --> 00:10:12,445
Natalie efterlader huset i total kaos.
212
00:10:12,529 --> 00:10:16,616
Jeg begyndte at rydde op for at hjælpe,
men nu forventer hun det,
213
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
og hun kommer aldrig hjem til tiden,
og børnene har ingen disciplin.
214
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
Det lyder forfærdeligt.
215
00:10:23,832 --> 00:10:25,834
Det går nok. Jeg skal...
216
00:10:26,543 --> 00:10:28,294
...bare sove lidt og...
217
00:10:29,045 --> 00:10:30,004
Jeg klarer mig.
218
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Aflys.
219
00:10:32,215 --> 00:10:33,174
Nu.
220
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Seriøst, Dawn.
221
00:10:34,467 --> 00:10:35,510
Det går ikke.
222
00:10:35,593 --> 00:10:39,597
-Falde i søvn i hjørner og frødissektion.
-Men de børn behøver mig.
223
00:10:39,681 --> 00:10:42,016
Hvis jeg efterlader dem nu,
224
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
så bliver alt værre.
225
00:10:45,520 --> 00:10:47,438
Og jeg er stadig på prøve, ikke?
226
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Måske kan du tale med Natalie.
227
00:10:52,527 --> 00:10:55,488
Tal om, hvad der er okay
at bede en babysitter om.
228
00:10:55,572 --> 00:11:00,243
Eller måske har familien brug for en
med lidt mere erfaring,
229
00:11:00,326 --> 00:11:02,579
der kan sætte foden ned.
230
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
Selvfølgelig! Det var svaret.
231
00:11:08,001 --> 00:11:13,256
Lad den guddommelige gnist i mig
anerkende den gnist i Kristy Thomas.
232
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Namaste hende til at indvillige.
233
00:11:18,636 --> 00:11:22,182
Kristy, du ved,
hvor meget jeg gerne vil med i klubben.
234
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
Jeg vil ikke svigte dem.
235
00:11:24,142 --> 00:11:27,270
Du er den mest erfarne passer, jeg kender.
236
00:11:28,146 --> 00:11:31,399
Du kan besøge mig i morgen
og give gode råd?
237
00:11:36,988 --> 00:11:38,406
Hej! Kristy!
238
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
Kom her.
239
00:11:40,700 --> 00:11:41,618
Rart at møde dig.
240
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
Velkommen til nabolaget.
241
00:11:43,494 --> 00:11:45,288
Værsgo. Jeg er Liz Thomas.
242
00:11:45,371 --> 00:11:46,789
Hej. Sharon Porter.
243
00:11:46,873 --> 00:11:51,127
Jeg har villet komme forbi og hilse.
Jeg prøvede at få huset i månedsvis.
244
00:11:51,211 --> 00:11:52,587
Kom ind.
245
00:11:53,338 --> 00:11:55,089
Huset var tomt længe.
246
00:11:55,173 --> 00:11:58,218
Mine forældre ejer huse,
vi ikke ved, hvad vi gør med.
247
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Nå da.
248
00:11:59,219 --> 00:12:01,971
Min mor netværker, som folk ånder.
249
00:12:02,055 --> 00:12:03,264
En rundvisning?
250
00:12:03,348 --> 00:12:05,308
Gerne, kom med.
251
00:12:05,600 --> 00:12:08,019
Kristy, Dawn er ovenpå.
Luk døren, vil du?
252
00:12:08,102 --> 00:12:11,356
Hernede vil jeg brygge min egen kombucha.
253
00:12:11,439 --> 00:12:12,440
Kombucha!
254
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Kun til voksne.
255
00:12:13,775 --> 00:12:15,693
Hvornår er det officielt feber?
256
00:12:15,777 --> 00:12:20,240
37.6 grader under tungen
og 38 grader i bagdelen.
257
00:12:20,323 --> 00:12:24,160
Ja, og hvad giver den perfekte skorpe
på en grillet ost-sandwich?
258
00:12:25,328 --> 00:12:26,579
En varm pande?
259
00:12:27,038 --> 00:12:31,626
Mayonnaise eller Nayonaise,
men altid spørg om lov til komfuret.
260
00:12:31,709 --> 00:12:33,461
Og eventuelle madallergier.
261
00:12:33,544 --> 00:12:35,880
Man ved aldrig,
og de glemmer det måske.
262
00:12:37,799 --> 00:12:40,260
Det er en lille by,
så ikke et stort udvalg,
263
00:12:40,343 --> 00:12:44,681
men Watson har et par okay venner,
som ikke er skaldede.
264
00:12:45,056 --> 00:12:47,058
Jeg ses faktisk med en.
265
00:12:47,850 --> 00:12:49,560
Eller igen nærmere.
266
00:12:49,644 --> 00:12:51,646
Vi kendte hinanden i gymnasiet.
267
00:12:51,729 --> 00:12:53,439
Vi tager det langsomt, men…
268
00:12:54,190 --> 00:12:55,358
Lyder romantisk.
269
00:12:55,441 --> 00:12:57,151
Kender jeg personen?
270
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Richard Spier?
271
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
Hvad er det?
272
00:13:01,531 --> 00:13:03,574
Det er sikkert bare Kristy.
273
00:13:03,658 --> 00:13:05,576
Richard, hvad?
274
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
-Ja, kender du ham?
-Ja.
275
00:13:08,246 --> 00:13:09,372
Ja.
276
00:13:12,041 --> 00:13:13,543
Undskyld. Han er ikke...
277
00:13:14,419 --> 00:13:17,422
...typen, jeg havde set dig med,
hvis du forstår.
278
00:13:18,256 --> 00:13:19,465
Hvorfor ikke?
279
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Han mener det godt.
280
00:13:23,636 --> 00:13:26,889
Du virker bare så rar og fri,
281
00:13:26,973 --> 00:13:30,643
og han propper skjorten stramt ned
i bukserne, hvis du forstår?
282
00:13:30,727 --> 00:13:31,561
Ja.
283
00:13:31,978 --> 00:13:37,692
Men han har været meget igennem,
og han er stille og rolig og sød.
284
00:13:37,775 --> 00:13:40,320
Ligesom da vi var børn, så…
285
00:13:40,403 --> 00:13:42,572
Det er jeg glad for at høre.
286
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Ja.
287
00:13:43,740 --> 00:13:44,991
Okay!
288
00:13:45,450 --> 00:13:46,284
Gud!
289
00:13:48,619 --> 00:13:50,913
Fløjten fik ham til at tabe baguetten.
290
00:13:51,414 --> 00:13:54,584
De skal være rolige, så du ved,
hvad der er galt.
291
00:13:54,667 --> 00:13:58,046
David Michael var ikke sur over,
at osten var for gul.
292
00:13:58,129 --> 00:14:00,923
Han blev ignoreret,
så han brugte brødet som våben.
293
00:14:01,299 --> 00:14:02,216
Totalt.
294
00:14:02,842 --> 00:14:04,552
Hvordan fløjter du sådan?
295
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
En familiehemmelighed.
296
00:14:06,596 --> 00:14:08,014
Kom nu.
297
00:14:08,723 --> 00:14:12,852
Okay, så du gør sådan med hånden,
og så... Lige bag tænderne.
298
00:14:14,520 --> 00:14:17,315
Beklager, min far FaceTimer mig.
299
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
-Hver dag?
-Stort set.
300
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Vi tales ved i weekenderne.
301
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Hej, far.
302
00:14:24,781 --> 00:14:26,616
Hej, skat! Hils på Gus!
303
00:14:26,699 --> 00:14:28,076
Det var hun ved.
304
00:14:28,159 --> 00:14:30,119
Hej, Gus. Hvad laver I?
305
00:14:30,203 --> 00:14:31,579
Frittatas med ærteskud.
306
00:14:31,662 --> 00:14:34,374
Er du emsig med størrelsen
på grøntsagerne?
307
00:14:34,832 --> 00:14:35,917
Jeg burde gå.
308
00:14:36,000 --> 00:14:37,752
Vent. Far, kan jeg ringe igen?
309
00:14:37,835 --> 00:14:39,295
Nej, det er fint.
310
00:14:40,046 --> 00:14:41,005
Tal med din far.
311
00:14:41,672 --> 00:14:44,842
Måske var det imod protokollen
at besvare opkald,
312
00:14:44,926 --> 00:14:47,595
men hun forsvandt ikke kun for mig.
313
00:14:47,678 --> 00:14:48,638
Jeg ved ikke.
314
00:14:49,138 --> 00:14:52,558
Hun løb ud af huset, som var jeg spedalsk.
315
00:14:52,767 --> 00:14:55,186
-Hun havde det måske skidt.
-Ja.
316
00:14:55,269 --> 00:14:57,814
Ved I, hvad ville virke?
En erklærings-væg.
317
00:14:58,356 --> 00:15:01,401
Men vi kan ikke male over tapetgrænsen.
318
00:15:01,818 --> 00:15:03,986
Det begynder at skrælle af herovre.
319
00:15:04,070 --> 00:15:05,113
Lad os se.
320
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Her.
321
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Kom så.
322
00:15:12,495 --> 00:15:13,538
Du godeste.
323
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Sådan!
324
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Hvad foregår her?
325
00:15:17,875 --> 00:15:19,210
Richie! Der er du.
326
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Vi prøver at male det hele.
327
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
Ved at flå papir af mine vægge?
328
00:15:23,631 --> 00:15:25,091
Det skrællede allerede.
329
00:15:25,466 --> 00:15:28,386
Det var for at sikre,
at gipsen ikke røg med.
330
00:15:28,469 --> 00:15:32,014
Min datter og jeg talte ompuder
og en lampe.
331
00:15:39,439 --> 00:15:45,069
Richard, det var bare sjovt
at tilbringe lidt pigetid herinde og...
332
00:15:45,862 --> 00:15:47,947
-...male det lyst...
-I burde gå.
333
00:15:48,614 --> 00:15:49,449
Alle sammen.
334
00:15:49,866 --> 00:15:51,617
Måske hvis vi taler om det...
335
00:15:51,701 --> 00:15:54,287
Beklager, det er for sent.
336
00:15:56,122 --> 00:15:56,998
Piger.
337
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Kom så.
338
00:15:59,876 --> 00:16:00,751
Kom, skat.
339
00:16:21,147 --> 00:16:24,233
Min mor var tavs resten af aftenen.
340
00:16:26,652 --> 00:16:27,570
Undskyld.
341
00:16:29,947 --> 00:16:31,449
Det har ikke været nemt.
342
00:16:33,534 --> 00:16:35,453
Men hvis du kunne se mit hjerte,
343
00:16:36,245 --> 00:16:37,121
ville du se...
344
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Åh nej. Replik!
345
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
"Ville du se, hvor tiltrængt den nyre er,
dr. Blatchton."
346
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Hvorfor dummer jeg mig der?
347
00:16:46,589 --> 00:16:50,009
-Må jeg lege?
-Du har stuearrest for oversvømmelsen.
348
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Jeg var Aquaman!
349
00:16:53,471 --> 00:16:54,305
Natalie…
350
00:16:55,348 --> 00:16:56,641
Jeg ville tale.
351
00:16:56,724 --> 00:16:58,226
Han er som sin far.
352
00:16:58,684 --> 00:17:00,228
Han kræver alt.
353
00:17:01,521 --> 00:17:03,147
Ja, men…
354
00:17:03,231 --> 00:17:04,106
Du giver det,
355
00:17:04,607 --> 00:17:06,275
og så opgiver du sig selv.
356
00:17:07,443 --> 00:17:13,616
Og så starter du forfra en dag,
én yoghurt-audition ad gangen.
357
00:17:16,702 --> 00:17:18,371
Men det skal lykkes, ikke?
358
00:17:19,205 --> 00:17:22,583
Jeg skal bevise for mine børn,
at jeg kan blive til noget.
359
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
Selvfølgelig.
360
00:17:29,674 --> 00:17:30,508
Dawn.
361
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
Du er den bedste.
362
00:17:34,136 --> 00:17:36,931
Jeg er tilbage
efter min kryogeniske frostmaske.
363
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
Havde du ikke en audition?
364
00:17:38,849 --> 00:17:39,684
Mandag.
365
00:17:40,226 --> 00:17:41,435
Jeg skal se godt ud.
366
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
Farveller!
367
00:17:50,945 --> 00:17:52,029
Buddy.
368
00:17:52,655 --> 00:17:54,574
Skal vi se TV og spise snacks?
369
00:17:55,533 --> 00:17:57,034
Buddy!
370
00:18:01,581 --> 00:18:02,456
Buddy?
371
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Buddy!
372
00:18:09,297 --> 00:18:10,131
Buddy?
373
00:18:10,548 --> 00:18:15,511
Okay. Han ville lege med David Michael,
så han er nok gået over til ham.
374
00:18:15,595 --> 00:18:18,848
Ringede jeg til Kristy,
så kom jeg aldrig med i klubben,
375
00:18:18,931 --> 00:18:21,142
men at finde Buddy var vigtigere.
376
00:18:23,477 --> 00:18:25,313
KRISTY THOMAS
FORBINDER...
377
00:18:26,272 --> 00:18:27,106
Ja?
378
00:18:27,189 --> 00:18:30,067
-Er Buddy Barrett hos dig?
-Passer du ham ikke?
379
00:18:30,151 --> 00:18:32,236
Bagdøren stod åben og er her ikke.
380
00:18:32,320 --> 00:18:34,113
Han ville over til jer.
381
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Jeg er på vej.
382
00:18:37,617 --> 00:18:39,869
Hej, det er Kristy.
383
00:18:39,952 --> 00:18:43,873
Dawn og jeg passede Buddy Barrett.
Buddy... Han er væk...
384
00:18:43,956 --> 00:18:48,002
Natalies mobil var slukket,
og hun havde ikke givet os andre numre.
385
00:18:48,085 --> 00:18:51,631
Så Kristy fandt klasselisten
og ringede rundt efter Buddy.
386
00:18:51,714 --> 00:18:52,798
Ingen så ham.
387
00:18:52,882 --> 00:18:55,426
Han kunne være stukket af
eller kidnappet.
388
00:18:55,509 --> 00:18:59,055
Så Kristy ringede til politiet,
og jeg ringede til min mor.
389
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
De finder ham, skat.
390
00:19:00,890 --> 00:19:02,975
-Og hvis ikke?
-Det gør de.
391
00:19:04,644 --> 00:19:05,478
Hallo?
392
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
Hvad sker der?
393
00:19:11,776 --> 00:19:13,694
Sig, hvem du er.
394
00:19:13,778 --> 00:19:14,987
-Okay.
-Far!
395
00:19:15,071 --> 00:19:16,364
Jeg elsker dig!
396
00:19:16,447 --> 00:19:18,074
I lige måde, søde.
397
00:19:19,700 --> 00:19:22,703
Dawn, du skulle have set mig til svømning.
398
00:19:22,787 --> 00:19:25,331
Jeg holdt vejret i en hel bane.
399
00:19:25,665 --> 00:19:27,208
Jeg er Hamilton Barrett.
400
00:19:27,291 --> 00:19:28,376
Jeg er Buddys far.
401
00:19:28,751 --> 00:19:32,046
Jeg hentede Buddy til svømning, som altid.
402
00:19:32,129 --> 00:19:33,631
Det sagde Natalie ikke?
403
00:19:33,714 --> 00:19:34,632
Hvad?
404
00:19:35,216 --> 00:19:37,134
Nej. Det må hun have...
405
00:19:37,218 --> 00:19:38,636
Glemt. Ja.
406
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Klart. Ikke overraskende.
407
00:19:41,347 --> 00:19:43,599
Buddy var udenfor. Troede han ventede.
408
00:19:43,683 --> 00:19:46,811
Det sker af og til,
så vi ikke behøver at se hinanden.
409
00:19:46,894 --> 00:19:49,105
Jeg vidste ikke babysitteren var her.
410
00:19:49,689 --> 00:19:50,690
Undskyld.
411
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
Du må have været skræmt.
412
00:19:53,025 --> 00:19:54,276
Det er Marnie, jeg...
413
00:19:54,360 --> 00:19:55,319
Lad mig.
414
00:19:55,403 --> 00:19:59,323
Vi har et par spørgsmål,
og vi bør tale med din ekskone.
415
00:19:59,782 --> 00:20:01,367
Selvfølgelig.
416
00:20:01,784 --> 00:20:03,244
Jeg er straks tilbage.
417
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
Lad os se til din søster.
418
00:20:05,705 --> 00:20:08,457
Se til min søster.
419
00:20:14,839 --> 00:20:16,090
Er det ikke utroligt?
420
00:20:17,049 --> 00:20:20,177
Natalie fortæller mig ikke om faren
og svømning?
421
00:20:20,261 --> 00:20:24,098
Så jeg skulle aflevere et barn
til en fremmed mand,
422
00:20:24,181 --> 00:20:26,976
mens hun får frosset sit ansigt?
423
00:20:30,312 --> 00:20:31,188
Piger!
424
00:20:31,272 --> 00:20:32,690
-Er I okay?
-Ja.
425
00:20:35,484 --> 00:20:37,027
Jeg vidste ikke, hvad det var.
426
00:20:37,111 --> 00:20:42,158
Men så kom jeg i tanke om noget en klog
og erfaren babysitter fortalte mig.
427
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Undskyld.
428
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
Du skulle være rolig og tale til mig.
429
00:20:49,331 --> 00:20:51,292
Ligesom David Michael og brødet?
430
00:20:55,463 --> 00:20:57,047
Faren.
431
00:20:57,131 --> 00:20:59,175
Han var med faren hele tiden.
432
00:20:59,592 --> 00:21:03,095
Alle fædre vil så gerne se deres børn.
433
00:21:03,554 --> 00:21:05,765
Hr. Barrett kører Buddy til svømning.
434
00:21:06,098 --> 00:21:09,560
Mary Annes far vil altid have hende
hos sig,
435
00:21:09,643 --> 00:21:12,438
og din far FaceTimer dig, men min far...
436
00:21:16,442 --> 00:21:17,818
Han forlod mig.
437
00:21:19,361 --> 00:21:20,905
Jeg ved ikke, hvor han er.
438
00:21:22,031 --> 00:21:24,492
Han har ikke ringet i halvandet år.
439
00:21:30,623 --> 00:21:33,459
Bag alle raserianfald findes noget andet.
440
00:21:35,669 --> 00:21:36,837
Kristy, se på mig.
441
00:21:39,507 --> 00:21:42,301
Mange mennesker vil være i dit liv.
442
00:21:42,843 --> 00:21:45,095
Din mor og dine brødre.
443
00:21:45,179 --> 00:21:46,305
Klubben.
444
00:21:47,139 --> 00:21:48,182
Mary Anne.
445
00:21:48,641 --> 00:21:49,850
Min mor har Watson.
446
00:21:49,934 --> 00:21:51,560
Mine brødre har hinanden.
447
00:21:52,102 --> 00:21:53,938
Mary Anne har dig.
448
00:21:54,814 --> 00:21:57,233
Hun elsker dig stadig højt.
449
00:21:58,609 --> 00:21:59,985
Hun er stadig din ven.
450
00:22:01,195 --> 00:22:02,154
Det er jeg også.
451
00:22:03,531 --> 00:22:04,365
Men...
452
00:22:05,324 --> 00:22:07,660
Jeg har været så strid mod dig.
453
00:22:08,953 --> 00:22:09,870
Det er okay.
454
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Vi er begge stærke kvinder
med store personligheder.
455
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
Og alle kan ikke være med i BSK.
456
00:22:18,838 --> 00:22:19,672
Jeg tror...
457
00:22:20,297 --> 00:22:22,508
...at jeg bør inkludere dig.
458
00:22:22,925 --> 00:22:24,426
Ikke mere prøvetid?
459
00:22:25,052 --> 00:22:26,387
Du skal have en titel.
460
00:22:26,929 --> 00:22:28,138
Vekslende officer.
461
00:22:28,681 --> 00:22:30,057
Betyder, at du gør alt.
462
00:22:30,766 --> 00:22:31,684
For det kan du.
463
00:22:32,810 --> 00:22:34,562
Du er lidt alternativ...
464
00:22:35,020 --> 00:22:36,647
...på en 90'er-agtig måde.
465
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Jeg burde nok rydde op.
466
00:22:41,944 --> 00:22:43,487
Natalie vil ikke se det.
467
00:22:48,284 --> 00:22:49,118
Tak.
468
00:22:49,201 --> 00:22:50,411
Det var så lidt.
469
00:22:54,665 --> 00:22:56,709
Vi vælger ikke vores forældre.
470
00:22:57,543 --> 00:22:58,669
Det er, som det er.
471
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
Hej. Der er aftensmad.
472
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
Gå væk.
473
00:23:10,347 --> 00:23:12,474
Hvis du overhovedet har nogen.
474
00:23:14,894 --> 00:23:17,605
Der findes ingen vedtægter om
at være forælder.
475
00:23:18,022 --> 00:23:18,856
Ingen regler.
476
00:23:19,231 --> 00:23:22,192
Ingen skriftlig forfatning
der kan læses i ferien.
477
00:23:34,330 --> 00:23:36,540
Prøv auberginen! Den synger.
478
00:23:39,919 --> 00:23:42,171
"Natalie Barrett"? Åh, nej.
479
00:23:43,422 --> 00:23:45,132
Dawns mobil. Dette er moren.
480
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Mor.
481
00:23:46,967 --> 00:23:51,096
Beklager, Dawn kan ikke tale lige nu.
Hun er et barn med sit eget liv.
482
00:23:51,180 --> 00:23:54,767
Få styr på dit,
og undskyld så til min datter.
483
00:23:57,686 --> 00:23:59,146
Det kunne jeg have sagt.
484
00:23:59,730 --> 00:24:01,774
Ja, skat, men jeg er din mor,
485
00:24:02,399 --> 00:24:04,652
og af og til vil jeg passe på dig.
486
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
Forældre er bare ældre særlinge,
som gør deres bedste.
487
00:24:08,906 --> 00:24:09,782
Auberginen!
488
00:24:09,865 --> 00:24:11,200
Ligesom os andre.
489
00:24:12,159 --> 00:24:13,077
Okay.
490
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
Tre, to, en.
491
00:24:17,456 --> 00:24:18,332
Spis den!
492
00:25:26,608 --> 00:25:28,527
Tekster af: Niels M. R. Jensen