1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
DAWN OCH DEN OMÖJLIGA TRION
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,607
Normala mammor väntar uppe när
deras dotter är ute på sin första dejt.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,861
Normala mammor packar också upp lådor
5
00:00:27,945 --> 00:00:31,031
inom ett år
efter att ha flyttat till en ny stad.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,744
Min mamma är allt annat än normal.
7
00:00:47,381 --> 00:00:49,049
Det var fantastiskt.
8
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
Hej, älskling.
9
00:01:06,316 --> 00:01:09,736
-Hej, hur var det?
-Han var så trevlig.
10
00:01:11,071 --> 00:01:11,947
Lagar du mat?
11
00:01:12,656 --> 00:01:15,033
Det doftar ljuvligt. Låt mig.
12
00:01:15,993 --> 00:01:16,827
Okej.
13
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Jag är så glad.
14
00:01:31,633 --> 00:01:34,886
Jag med! Ett före detta high school-par
som återförenas.
15
00:01:36,054 --> 00:01:37,556
Det är som Romeo och Julia,
16
00:01:37,639 --> 00:01:42,728
om Romeo hade växt upp, pluggat juridik
och återförenats med Julia i medelåldern.
17
00:01:43,937 --> 00:01:45,981
Får vi likadana brudtärneklänningar?
18
00:01:46,064 --> 00:01:49,735
Kanske, men jag pratade
faktiskt om klubbens möte.
19
00:01:51,695 --> 00:01:52,529
Jaha.
20
00:01:52,613 --> 00:01:56,325
Tack för att jag får komma. Det känns bra
att bli en del av nåt igen.
21
00:01:57,117 --> 00:01:58,619
Är det okej för Kristy?
22
00:01:59,244 --> 00:02:00,329
Jag har inte sagt nåt.
23
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Men Mary Anne!
24
00:02:01,913 --> 00:02:06,001
Det är perfekt tajming. Det är nytt år.
Alla är tillbaka från lovet.
25
00:02:06,084 --> 00:02:08,337
Handla först och be om ursäkt sen.
26
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
Men hon är så konstig mot mig.
27
00:02:10,547 --> 00:02:13,508
Hon blir arg
och sen blir jag aldrig medlem i BVK.
28
00:02:13,925 --> 00:02:16,762
Hon behöver bara lära känna dig.
Hon är sån.
29
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
Du får se.
30
00:02:19,056 --> 00:02:21,558
Som ordförande
ska jag godkänna alla gäster.
31
00:02:22,017 --> 00:02:23,477
Det står i stadgarna.
32
00:02:23,560 --> 00:02:27,481
-Har vi stadgar nu?
-Ja, i klubbreglerna jag skrev på lovet.
33
00:02:27,898 --> 00:02:29,107
Kollar du dina mejl?
34
00:02:30,359 --> 00:02:34,363
Jag tog med Dawn idag
för att hon är en vän och en bra barnvakt.
35
00:02:34,446 --> 00:02:37,824
Det var lugnt under lovet
men nu är våra kunder tillbaka.
36
00:02:38,116 --> 00:02:40,661
Vi behöver en ny barnvakt
om vi ska hinna med.
37
00:02:41,036 --> 00:02:45,123
Som den senaste nya tjejen i stan
är jag glad att ha Dawn här.
38
00:02:45,916 --> 00:02:47,542
Och de där stadgarna...
39
00:02:47,626 --> 00:02:52,839
Nämner de mer jobb till folk som spenderat
för mycket på julklappar/nya ridstövlar?
40
00:02:52,923 --> 00:02:57,052
Samma här. Jag har lagt undan
en rulle handtillverkat washi-papper.
41
00:02:57,511 --> 00:02:59,012
På tal om shopping...
42
00:02:59,763 --> 00:03:00,972
...så har jag nyheter.
43
00:03:02,140 --> 00:03:04,393
Min pappa låter mig göra om mitt rum!
44
00:03:04,768 --> 00:03:07,020
Ja! Nytt år, en ny Mary Anne!
45
00:03:07,104 --> 00:03:08,271
Inget stort.
46
00:03:08,438 --> 00:03:12,150
Jag har sparat lite barnvaktspengar
så jag får köpa nya saker.
47
00:03:12,275 --> 00:03:15,028
Några nya kuddar kanske...
En cool ny lampa?
48
00:03:15,112 --> 00:03:16,863
Kul. Vi kollar lite.
49
00:03:16,947 --> 00:03:20,659
Jag öppnar Pinterest.
Jag har boards kvar från när vi flyttade,
50
00:03:21,159 --> 00:03:22,786
sorterade efter färg.
51
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Marinblått är fint.
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,582
Och döljer smuts.
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,753
Vad tror du om ett tema?
Nåt personligt du gillar?
54
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
-Ja.
-Broadway-shower.
55
00:03:33,422 --> 00:03:34,548
Eller textilier.
56
00:03:34,631 --> 00:03:35,966
Vadå, som garn?
57
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Tack och lov.
58
00:03:43,348 --> 00:03:44,808
Hallå, Barnvaktsklubben.
59
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
Hej, Natalie.
60
00:03:48,311 --> 00:03:49,354
Ja, jag ska höra.
61
00:03:50,147 --> 00:03:53,734
Minns ni att jag sa att jag behöver jobb?
Får jag ta nästa i stället?
62
00:03:53,817 --> 00:03:57,612
Ja, jag är pank, men inte så pank
att jag sitter barnvakt åt Barretts.
63
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Vad är det med dem?
64
00:04:00,073 --> 00:04:06,496
De tre ungarna är oregerliga,
och mamman är nyskild och bindgalen.
65
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Det låter lite nedsättande.
66
00:04:08,874 --> 00:04:09,916
Ursäkta?
67
00:04:10,459 --> 00:04:13,754
Jag menar, nyskild? Mamma med tre barn?
68
00:04:15,213 --> 00:04:17,132
Inte konstigt att hon mår dåligt.
69
00:04:17,966 --> 00:04:19,676
Då kan ju du ta jobbet.
70
00:04:21,845 --> 00:04:23,513
Är jag med i klubben då?
71
00:04:23,597 --> 00:04:28,351
Kanske, på prov.
Vi får se hur hon klarar sig...
72
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
Sen tar vi ett beslut.
73
00:04:31,271 --> 00:04:34,858
Så om hon klarar det,
vilket hon gör, är hon med?
74
00:04:34,941 --> 00:04:36,735
Och om hon misslyckas,
75
00:04:37,152 --> 00:04:40,363
anlitar inte Natalie oss igen.
En vinn-vinn-situation.
76
00:04:42,240 --> 00:04:45,368
Lycka till,
och glöm inte att vi varnade dig.
77
00:04:45,452 --> 00:04:46,578
Hej, Natalie.
78
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
Kristy skrämmer inte mig.
79
00:04:48,371 --> 00:04:51,333
Jag är lugn, men backar inte
från en utmaning.
80
00:04:51,416 --> 00:04:54,753
Och vad det gäller att hantera
en oorganiserad mamma,
81
00:04:55,337 --> 00:04:57,422
har jag haft världens bästa lärare.
82
00:04:57,714 --> 00:05:02,469
Jag känner närvaron av en polenta-ande
med en risottokropp.
83
00:05:02,844 --> 00:05:07,390
Varje gång du pratar om
matens ande äter vi inte förrän kl. 22.
84
00:05:07,724 --> 00:05:09,226
Här. Ta nåt att äta.
85
00:05:13,355 --> 00:05:15,690
Ursäkta, jag letar efter amarant och...
86
00:05:16,316 --> 00:05:19,027
-Herr Thompson?
-Lilla Sharon, är det du?
87
00:05:19,444 --> 00:05:23,698
Det här händer överallt i Stoneybrook.
Det är som om hon aldrig flyttade.
88
00:05:24,324 --> 00:05:25,534
Jag, å andra sidan,
89
00:05:25,826 --> 00:05:29,371
väntar på ett tecken från universum
på att jag hör hemma här.
90
00:05:29,996 --> 00:05:32,457
Hej! Det var länge sen!
91
00:05:33,500 --> 00:05:34,501
Vad gör du här?
92
00:05:34,584 --> 00:05:35,669
Middagshandlar.
93
00:05:36,545 --> 00:05:37,379
Vi också.
94
00:05:37,796 --> 00:05:38,839
-Hej.
-Hej.
95
00:05:40,048 --> 00:05:40,882
Richie!
96
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
Hej.
97
00:05:42,717 --> 00:05:43,844
Sharon.
98
00:05:44,553 --> 00:05:46,012
Du är här, där jag är.
99
00:05:46,096 --> 00:05:47,722
I affären, i butiken.
100
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Vi handlar...
101
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
...mat till middag.
102
00:05:52,102 --> 00:05:54,688
Vill ni...äta middag hos oss ikväll?
103
00:05:55,063 --> 00:05:55,981
Ja, gärna.
104
00:05:58,733 --> 00:06:00,151
De har ingen amarant.
105
00:06:01,444 --> 00:06:04,447
Ingen amarant?
Vad vill de att vi gör, svälter?
106
00:06:04,531 --> 00:06:06,199
Typ, hallå?!
107
00:06:06,283 --> 00:06:10,620
"Vi anropar alla kunder. Sluta leta
efter amarant. Den är slut." Va?
108
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Eller hur? Ja.
109
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
Två saker.
110
00:06:15,333 --> 00:06:18,295
Ett: Vuxna flörtar
genom att prata om antika korn,
111
00:06:18,378 --> 00:06:22,549
och två: Universum verkar ha avlyssnat
min inre monolog.
112
00:06:25,302 --> 00:06:26,636
Det var jättegott.
113
00:06:26,720 --> 00:06:30,599
Och jag har nog aldrig dejtat en man
med så många olika förkläden.
114
00:06:31,099 --> 00:06:34,769
Om det imponerade på dig
kommer du att älska...
115
00:06:35,437 --> 00:06:36,938
...mina kockjackor.
116
00:06:37,856 --> 00:06:39,274
Ingen telefon, Mary Anne!
117
00:06:39,357 --> 00:06:41,568
Den är faktiskt min. Vänta lite.
118
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
Olika familjer, olika regler.
119
00:06:45,030 --> 00:06:49,576
Claudia: "Fler idéer för Mary Annes rum."
Hon har skickat moodboards.
120
00:06:49,910 --> 00:06:50,785
Moodboards?
121
00:06:51,286 --> 00:06:52,120
För ditt rum?
122
00:06:52,454 --> 00:06:54,873
Du sa att jag kunde ändra lite, minns du?
123
00:06:55,290 --> 00:06:58,376
Det är kul för tjejerna.
Och jag hjälper gärna till.
124
00:06:58,460 --> 00:07:01,713
Vinden är proppfull med saker
jag gärna blir av med.
125
00:07:03,798 --> 00:07:05,425
Men gå inte till överdrift.
126
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Sharon, vill du ha kaffe?
127
00:07:08,553 --> 00:07:09,721
Jag hjälper dig.
128
00:07:12,557 --> 00:07:14,559
Flickor, plocka undan från bordet.
129
00:07:17,395 --> 00:07:18,563
Han är normal!
130
00:07:18,647 --> 00:07:22,525
Det är ett mirakel.
Känns det så här att ha normala föräldrar?
131
00:07:23,693 --> 00:07:25,028
Det var så det kändes.
132
00:07:26,738 --> 00:07:31,534
Nästa dag, hemma hos Barretts, var jag
helt oförberedd på vad jag skulle få se.
133
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Golvet är lava!
134
00:07:39,709 --> 00:07:42,545
-Lava.
-Jag är räddad, jag är på stolen.
135
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
-Jag heter Dawn. Är din mamma här?
-Jag vet inte.
136
00:07:48,677 --> 00:07:49,636
Ser jag ut som
137
00:07:49,719 --> 00:07:53,473
"en chef som bokar en
sista minuten-resa på en resesajt"?
138
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Visst... Tror jag?
139
00:07:55,600 --> 00:07:59,854
Bra. Jag har en audition och är rädd
att det är för "mitt ex har en jet."
140
00:08:00,355 --> 00:08:03,191
Om ändå. Hur som, tack, Dana.
141
00:08:03,274 --> 00:08:06,236
-Mitt barn gråter.
-Det är Dawn.
142
00:08:08,029 --> 00:08:09,072
Jag vet varför.
143
00:08:09,948 --> 00:08:12,617
Nån behöver visst byta blöja. Varsågod.
144
00:08:15,036 --> 00:08:18,707
Finns det nåt jag borde veta?
Några husregler?
145
00:08:18,790 --> 00:08:20,583
Jag är redan sen.
146
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
Du blir fantastisk. Jag ser det.
147
00:08:26,464 --> 00:08:29,634
Dawn! Du står i lava!
148
00:08:30,677 --> 00:08:31,511
Ja, visst.
149
00:08:34,139 --> 00:08:37,642
Kristy kanske hade en poäng.
Natalie var nog lite knasig.
150
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
Men mitt medlemskap i BVK stod på spel.
151
00:08:40,353 --> 00:08:43,356
Hjälper jag den här familjen
får jag nästan en egen.
152
00:08:44,024 --> 00:08:46,109
"Han saknade sin basebollkeps,
153
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
men han fortsatte att gå."
154
00:08:50,572 --> 00:08:52,365
-Dawn? Hur?
-Den kan jag inte.
155
00:08:53,199 --> 00:08:54,284
Hur gjorde du?
156
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
Svett och möda. Barnen hjälpte till.
157
00:08:58,079 --> 00:09:00,457
Oj. Jag är mycket imponerad.
158
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
Hon var så imponerad
att hon bad mig komma nästa dag.
159
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Och nästa.
160
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
Och nästa.
161
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Lägg undan saxen!
162
00:09:12,969 --> 00:09:16,598
Dawn, har du sett Buddys svärd?
Borde jag låta luggen växa ut?
163
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Visst, ja.
164
00:09:18,433 --> 00:09:19,893
Eller kanske en permanent.
165
00:09:21,019 --> 00:09:23,021
Så, ja, Natalie var lite glömsk.
166
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Så glömsk att hon
glömde att komma hem ibland.
167
00:09:26,316 --> 00:09:29,611
Nej, du kan inte bara ta barnen
för att din mamma är här.
168
00:09:29,694 --> 00:09:33,198
Var var din mamma förra helgen
när jag behövde en barnvakt?
169
00:09:33,281 --> 00:09:34,741
Var var hon då? Nej...
170
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
-Natalie, jag måste gå.
-Hej.
171
00:09:36,493 --> 00:09:38,036
Mamma, jag vill ha vatten!
172
00:09:39,120 --> 00:09:42,916
Du är patetisk.
Din check kom en vecka för sent.
173
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Vad säger det om dig som pappa?
174
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
Så, syragul eller duvgrå?
175
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
Dawn?
176
00:09:53,760 --> 00:09:54,761
Dawn?
177
00:09:55,512 --> 00:09:57,639
Jag mår bra, jag bara slumrade lite.
178
00:09:57,722 --> 00:09:59,265
Du somnade i skolan idag.
179
00:09:59,557 --> 00:10:02,060
Fröken Fairmont såg det.
180
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
Det är bara…
181
00:10:04,020 --> 00:10:04,938
Familjen Barrett.
182
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Jag visste det.
183
00:10:07,065 --> 00:10:09,818
Det är inte ditt fel. De är omöjliga.
184
00:10:09,901 --> 00:10:12,445
När Natalie går hemifrån
är det totalt kaos.
185
00:10:12,529 --> 00:10:16,616
Jag började plocka undan
men nu förväntar hon sig det,
186
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
och hon kommer inte hem i tid,
och barnen har ingen disciplin.
187
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
Det låter hemskt.
188
00:10:23,832 --> 00:10:25,834
Det löser sig nog. Jag ska...
189
00:10:26,543 --> 00:10:28,294
...sova lite så...
190
00:10:29,045 --> 00:10:30,046
...blir allt bra.
191
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Avboka.
192
00:10:32,215 --> 00:10:33,174
Nu.
193
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Allvarligt, Dawn.
194
00:10:34,467 --> 00:10:38,346
Du kan inte somna var som helst
och under groddissektioner.
195
00:10:38,429 --> 00:10:42,016
Barnen behöver mig.
Lämnar jag dem i sticket nu...
196
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
...blir det bara värre.
197
00:10:45,520 --> 00:10:47,772
Och jag är fortfarande på prov, visst?
198
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Du kunde prata med Natalie.
199
00:10:52,527 --> 00:10:55,488
Diskutera vad en barnvakt
ska och inte ska göra.
200
00:10:55,572 --> 00:11:00,243
Eller så behöver familjen
nån mer erfaren,
201
00:11:00,326 --> 00:11:02,579
nån som kan sätta gränser.
202
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
Självklart! Det var svaret.
203
00:11:08,001 --> 00:11:10,211
Att låta den gudomliga gnistan i mig
204
00:11:10,295 --> 00:11:13,256
ansluta till den gudomliga gnistan
i Kristy Thomas.
205
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Få henne att underkasta sig.
206
00:11:18,636 --> 00:11:22,182
Kristy, du vet hur mycket
jag vill gå med i klubben.
207
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
Jag vill inte överge barnen.
208
00:11:24,142 --> 00:11:27,270
Du är den mest erfarna barnvakt
jag känner.
209
00:11:28,146 --> 00:11:31,441
Kan du komma hem till mig i morgon
och ge mig några tips?
210
00:11:36,988 --> 00:11:39,782
-Hej!
-Kristy! Kom hit.
211
00:11:40,700 --> 00:11:41,618
Äntligen!
212
00:11:41,701 --> 00:11:45,288
Välkommen till kvarteret.
Jag heter Liz Thomas.
213
00:11:45,371 --> 00:11:46,789
Kul att träffas. Sharon Porter.
214
00:11:46,873 --> 00:11:51,127
Jag har velat komma och säga hej.
Jag försökte få sälja det här huset.
215
00:11:51,211 --> 00:11:52,587
Kom in.
216
00:11:53,338 --> 00:11:55,089
Huset stod tomt ganska länge.
217
00:11:55,173 --> 00:11:58,218
Mina föräldrar har hus
som vi inte vet vad vi ska göra med.
218
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Verkligen?
219
00:11:59,219 --> 00:12:01,971
Förlåt, mamma nätverkar
som de flesta andas.
220
00:12:02,055 --> 00:12:05,308
-En husesyn?
-Gärna. Följ mig.
221
00:12:05,642 --> 00:12:08,019
Kristy, Dawn är där uppe.
Stänger du dörren?
222
00:12:08,102 --> 00:12:11,356
Så, här nere ska jag brygga eget kombucha.
223
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
-Kombucha!
-Bara för vuxna.
224
00:12:13,775 --> 00:12:15,693
Vilken temperatur är feber?
225
00:12:15,777 --> 00:12:20,240
Det är 37,6 i munnen
och 38 grader i rumpan.
226
00:12:20,323 --> 00:12:24,160
Och hur gör man en perfekt skorpa
på grillad ostmacka?
227
00:12:25,328 --> 00:12:26,579
Het stekpanna?
228
00:12:26,996 --> 00:12:31,626
Majonnäs, eller Najonnäs om du måste,
men fråga om du får använda spisen.
229
00:12:31,709 --> 00:12:35,797
Sen har vi matallergier.
Föräldrar kan glömma att berätta för dig.
230
00:12:37,799 --> 00:12:40,260
Det är en liten stad med få alternativ,
231
00:12:40,343 --> 00:12:44,681
men Watson, min fästman,
har några vänner som inte är skalliga.
232
00:12:45,056 --> 00:12:47,058
Jag träffar faktiskt nån.
233
00:12:47,850 --> 00:12:51,646
En före detta egentligen.
Vi kände varandra i high school.
234
00:12:51,729 --> 00:12:53,439
Vi går långsamt fram, men…
235
00:12:54,190 --> 00:12:56,818
Det låter romantiskt. Vet jag vem han är?
236
00:12:57,402 --> 00:12:58,319
Richard Spier?
237
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
Vad är det?
238
00:13:01,531 --> 00:13:05,576
Det är nog bara Kristy. Richard... Va?
239
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
-Känner du honom?
-Ja.
240
00:13:08,246 --> 00:13:09,372
Ja, det gör jag.
241
00:13:12,041 --> 00:13:13,543
Ursäkta, men han är inte…
242
00:13:14,502 --> 00:13:17,422
...den jag ser framför mig med dig,
om du förstår?
243
00:13:18,256 --> 00:13:19,465
Varför då?
244
00:13:21,175 --> 00:13:22,719
Han menar väl.
245
00:13:23,636 --> 00:13:26,889
Du verkar så trevlig och avslappnad
246
00:13:26,973 --> 00:13:29,559
och han stoppar in skjortan så hårt...
247
00:13:29,642 --> 00:13:31,394
-Förstår du?
-Ja, det gör han.
248
00:13:32,061 --> 00:13:37,692
Men han har gått igenom mycket
och han är faktiskt lättsam och rar.
249
00:13:37,900 --> 00:13:40,320
Som när vi var unga, så…
250
00:13:40,403 --> 00:13:43,489
-Vad bra att han kommer ur sitt skal.
-Ja.
251
00:13:43,740 --> 00:13:46,284
Sluta! Herregud!
252
00:13:48,703 --> 00:13:50,913
Visslingen fick honom att släppa brödet.
253
00:13:51,289 --> 00:13:54,584
Man måste lugna dem
så att de kan berätta vad som är fel.
254
00:13:54,667 --> 00:13:58,046
David Michael var inte arg
för att osten var för gul.
255
00:13:58,129 --> 00:14:00,923
Han kände sig bortglömd
och använde brödet som vapen.
256
00:14:01,341 --> 00:14:02,175
Helt klart.
257
00:14:02,842 --> 00:14:03,968
Hur gör du?
258
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
Familjehemlighet.
259
00:14:06,596 --> 00:14:08,014
Snälla...
260
00:14:08,723 --> 00:14:12,852
Okej. Gör så här med handen
och sen... Tätt bakom tänderna.
261
00:14:14,520 --> 00:14:17,315
Förlåt, pappa facetajmar den här tiden.
262
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
-Varje dag?
-Nästan.
263
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Vi pratar mest på helgerna.
264
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Hej, pappa.
265
00:14:24,781 --> 00:14:28,076
-Hej, älskling! Säg hej till Gus!
-Hon var ju på väg!
266
00:14:28,159 --> 00:14:30,119
Hej, Gus. Vad lagar ni?
267
00:14:30,203 --> 00:14:31,579
Frittata med ärtskott.
268
00:14:31,662 --> 00:14:34,374
Bråkar ni om storleken
på hackade grönsaker?
269
00:14:34,874 --> 00:14:35,917
Jag borde gå.
270
00:14:36,000 --> 00:14:37,752
Vänta. Kan jag ringa tillbaka?
271
00:14:37,835 --> 00:14:40,755
Nej, det är okej. Prata med din pappa.
272
00:14:42,173 --> 00:14:47,595
Att svara kanske bröt mot klubbens regler,
men hon flydde från nåt annat.
273
00:14:47,678 --> 00:14:48,513
Jag vet inte.
274
00:14:49,138 --> 00:14:52,558
Hon försvann
som om jag hade spetälska eller nåt.
275
00:14:52,850 --> 00:14:55,186
-Hon kanske mådde dåligt.
-Ja.
276
00:14:55,269 --> 00:14:57,980
Vet ni vad som är läckert?
En statement-vägg.
277
00:14:58,356 --> 00:15:01,401
Men vi kan inte bara
måla över tapetkanten.
278
00:15:01,818 --> 00:15:05,113
Den börjar släppa i det här hörnet. Få se.
279
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Här.
280
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Kom upp hit.
281
00:15:12,495 --> 00:15:14,455
-Jösses.
-Så där ja!
282
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Vad gör ni?
283
00:15:17,875 --> 00:15:21,129
Richie! Där är du ju.
Vi ser om vi kan måla över kanten.
284
00:15:21,212 --> 00:15:23,214
Genom att riva bort tapeten?
285
00:15:23,631 --> 00:15:25,091
Den hade redan släppt.
286
00:15:25,550 --> 00:15:28,386
Jag ville bara se
att gipset inte följde med.
287
00:15:28,469 --> 00:15:31,931
Min dotter och jag pratade om kuddar
och en lampa.
288
00:15:39,439 --> 00:15:45,069
Richard, jag tänkte att det skulle
vara kul för tjejerna att få...
289
00:15:45,862 --> 00:15:47,947
-...måla i ljusa färger...
-Gå.
290
00:15:48,823 --> 00:15:49,657
Allihop.
291
00:15:49,949 --> 00:15:51,617
Om vi bara pratar om det...
292
00:15:51,701 --> 00:15:54,287
Jag är ledsen. Det är nog för sent.
293
00:15:56,164 --> 00:15:56,998
Flickor.
294
00:15:58,499 --> 00:16:00,751
Vi går. Kom, älskling.
295
00:16:21,147 --> 00:16:24,233
Min mamma sa inte ett ord
under resten av kvällen.
296
00:16:26,736 --> 00:16:27,570
Jag är ledsen.
297
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
Det har inte varit lätt.
298
00:16:33,534 --> 00:16:35,578
Om du kunde se in i mitt hjärta...
299
00:16:36,287 --> 00:16:37,371
...skulle du se...
300
00:16:38,206 --> 00:16:39,373
Jäklar. Replik!
301
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
"...skulle du se att jag behöver
den här njuren, dr Blatchton".
302
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Varför glömmer jag den hela tiden?
303
00:16:46,589 --> 00:16:50,009
-Får jag leka med David Michael?
-Du orsakade översvämning i badrummet!
304
00:16:50,092 --> 00:16:51,886
Jag var Aquaman!
305
00:16:53,513 --> 00:16:54,347
Natalie…
306
00:16:55,348 --> 00:16:58,267
-Jag har tänkt prata med dig.
-Han är som sin far.
307
00:16:58,684 --> 00:17:00,228
Han vill ha allt direkt.
308
00:17:01,521 --> 00:17:03,147
Ja, men...
309
00:17:03,231 --> 00:17:06,275
Du ger honom det...
och sen ger du upp på dig själv.
310
00:17:07,443 --> 00:17:10,947
Och en dag är du ensam
och måste börja om,
311
00:17:11,030 --> 00:17:13,449
en audition för yoghurtreklam i taget.
312
00:17:16,702 --> 00:17:18,246
Men jag måste klara det.
313
00:17:19,413 --> 00:17:22,416
Jag måste bevisa för mina barn
att jag kan göra det.
314
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
Du kan.
315
00:17:29,757 --> 00:17:30,591
Dawn.
316
00:17:32,093 --> 00:17:32,969
Du är bäst.
317
00:17:34,345 --> 00:17:36,931
Jag är tillbaka
efter min kryogena frysmask.
318
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
Hade du inte en audition?
319
00:17:38,849 --> 00:17:41,352
Måndag. Jag måste bli snygg.
320
00:17:43,312 --> 00:17:44,355
Tjingeling!
321
00:17:50,945 --> 00:17:54,657
Hallå, Buddy! Vad sägs om ett
Hela England fixar-mellanmål?
322
00:17:55,533 --> 00:17:56,909
Buddy!
323
00:18:01,581 --> 00:18:02,456
Buddy?
324
00:18:06,877 --> 00:18:07,878
Buddy!
325
00:18:09,297 --> 00:18:10,131
Buddy?
326
00:18:10,548 --> 00:18:15,511
Okej. Han ville leka med David Michael,
så han måste ha gått dit.
327
00:18:15,595 --> 00:18:18,848
Ringde jag Kristy skulle jag
aldrig komma med i klubben,
328
00:18:18,931 --> 00:18:21,309
men att hitta Buddy var viktigare.
329
00:18:26,272 --> 00:18:27,106
Jag är här.
330
00:18:27,189 --> 00:18:30,067
-Är Buddy hemma hos dig?
-Passar du inte honom?
331
00:18:30,151 --> 00:18:34,113
Dörren är öppen och han är inte här.
Han ville gå till dig, sa han!
332
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Jag är på väg.
333
00:18:37,617 --> 00:18:39,869
Hej, det är Kristy.
334
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
Dawn och jag passade Buddy Barrett.
335
00:18:42,288 --> 00:18:45,374
-Han är försvunnen och...
-Natalies telefon var avstängd
336
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
och hon hade inte
lämnat några andra nummer.
337
00:18:48,085 --> 00:18:51,631
Kristy hittade skolkatalogen
och ringde alla där Buddy kunde vara.
338
00:18:51,714 --> 00:18:55,509
Ingen hade sett honom.
Jag var rädd att nån hade fört bort honom.
339
00:18:55,593 --> 00:18:59,055
Så Kristy ringde polisen
och jag ringde min mamma.
340
00:18:59,138 --> 00:19:00,681
De kommer att hitta honom.
341
00:19:00,765 --> 00:19:02,975
-Tänk om de inte gör det?
-De gör det.
342
00:19:04,644 --> 00:19:05,478
Hallå?
343
00:19:09,690 --> 00:19:11,609
Vad är det som händer?
344
00:19:11,692 --> 00:19:13,694
Kan du identifiera dig, tack?
345
00:19:13,778 --> 00:19:16,364
-Okej.
-Pappa! Jag älskar dig!
346
00:19:16,447 --> 00:19:18,074
Jag älskar dig också.
347
00:19:19,700 --> 00:19:22,703
Dawn, du skulle ha sett mig
på simlektionen.
348
00:19:22,787 --> 00:19:25,331
Jag höll andan en hel längd.
349
00:19:25,956 --> 00:19:28,209
Jag är Hamilton Barrett. Buddys pappa.
350
00:19:28,751 --> 00:19:33,631
Jag hämtade Buddy till hans simlektion,
som vanligt. Sa inte Natalie det?
351
00:19:33,798 --> 00:19:34,632
Va?
352
00:19:35,216 --> 00:19:37,134
Nej. Hon måste ha...
353
00:19:37,218 --> 00:19:38,636
...glömt. Visst.
354
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Det förvånar mig inte.
355
00:19:41,389 --> 00:19:43,683
Han stod utanför.
Väntade på mig, trodde jag.
356
00:19:43,766 --> 00:19:46,811
Hon gör så ibland
så att vi inte behöver träffas.
357
00:19:46,894 --> 00:19:50,690
Jag visste inte att han hade en barnvakt.
Jag är hemskt ledsen.
358
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
Du måste ha blivit rädd.
359
00:19:53,025 --> 00:19:55,319
-Det är Marnie, jag...
-Nej, jag går.
360
00:19:55,403 --> 00:19:59,323
Vi har några frågor till
och vi ska nog prata med din exfru.
361
00:19:59,782 --> 00:20:01,367
Självklart, allt ni vill.
362
00:20:01,909 --> 00:20:03,244
Jag är strax tillbaka.
363
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
Vi tittar till din syster.
364
00:20:05,705 --> 00:20:08,457
Tittar till min syster.
365
00:20:14,839 --> 00:20:16,090
Kan du fatta det?
366
00:20:17,049 --> 00:20:20,177
Att Natalie inte sagt nåt
om Buddys simlektioner?
367
00:20:20,261 --> 00:20:24,098
Så jag skulle överlämna ett barn
till en okänd man,
368
00:20:24,181 --> 00:20:26,976
medan hon djupfryser ansiktet eller nåt?
369
00:20:30,312 --> 00:20:31,188
Tjejer!
370
00:20:31,272 --> 00:20:32,690
-Är ni okej?
-Ja.
371
00:20:35,484 --> 00:20:38,863
Jag visste inte vad som var fel.
Då kom jag ihåg nåt
372
00:20:38,946 --> 00:20:42,158
som en mycket klok
och erfaren barnvakt sagt till mig.
373
00:20:44,535 --> 00:20:48,330
Förlåt. Jag ville lugna dig
så att du kan säga vad det är.
374
00:20:49,331 --> 00:20:51,292
Som David Michael och brödet?
375
00:20:55,463 --> 00:20:59,175
Hans pappa.
Han var med sin pappa hela tiden.
376
00:20:59,633 --> 00:21:03,095
Allas pappor vill vara med dem hela tiden.
377
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
Barrett tar Buddy till simlektioner.
378
00:21:06,098 --> 00:21:09,560
Mary Annes pappa vill att hon
är hemma med honom varje dag,
379
00:21:09,643 --> 00:21:12,563
och din papa facetajmar dig jämt,
men min pappa...
380
00:21:16,442 --> 00:21:17,818
Min pappa lämnade mig.
381
00:21:19,361 --> 00:21:20,780
Jag vet inte var han är.
382
00:21:22,031 --> 00:21:24,533
Han har inte ringt
på ett och ett halvt år.
383
00:21:30,623 --> 00:21:33,459
Bakom varje utbrott finns det nåt annat.
384
00:21:35,669 --> 00:21:36,921
Kristy, titta på mig.
385
00:21:39,507 --> 00:21:42,301
Många personer
vill vara en del i ditt liv.
386
00:21:42,843 --> 00:21:44,762
Din mamma och dina bröder,
387
00:21:45,179 --> 00:21:46,347
klubben...
388
00:21:47,139 --> 00:21:48,182
...Mary Anne.
389
00:21:48,641 --> 00:21:51,435
Min mamma har Watson.
Mina bröder har varandra.
390
00:21:52,144 --> 00:21:53,938
Mary Anne har dig.
391
00:21:54,855 --> 00:21:57,233
Men hon gillar dig lika mycket för det.
392
00:21:58,609 --> 00:22:00,194
Hon är fortfarande din vän.
393
00:22:01,237 --> 00:22:02,071
Jag med.
394
00:22:03,614 --> 00:22:04,448
Men...
395
00:22:05,324 --> 00:22:07,660
...jag har varit elak mot dig.
396
00:22:08,911 --> 00:22:09,745
Det är okej.
397
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Vi är båda starka kvinnor
med stor personlighet.
398
00:22:15,084 --> 00:22:18,087
Och man kan inte
släppa in vem som helst i BVK.
399
00:22:18,838 --> 00:22:19,672
Jag...
400
00:22:20,297 --> 00:22:22,508
...borde nog släppa in dig.
401
00:22:22,925 --> 00:22:24,426
Inte bara på prov?
402
00:22:25,052 --> 00:22:26,470
Du behöver en jobbtitel.
403
00:22:26,929 --> 00:22:28,138
Vice-ordförande.
404
00:22:28,681 --> 00:22:29,849
Du gör ju allt.
405
00:22:30,850 --> 00:22:31,684
För att du kan.
406
00:22:32,810 --> 00:22:34,562
Du är lite alternativ...
407
00:22:35,020 --> 00:22:36,647
...på ett 90-talssätt.
408
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Jag borde nog städa upp det här.
409
00:22:41,944 --> 00:22:43,487
Natalie ser det inte ens.
410
00:22:48,409 --> 00:22:50,411
-Tack.
-Det var så lite.
411
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
Vi kan inte välja våra föräldrar.
412
00:22:57,543 --> 00:22:58,627
Du får vad du får.
413
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
Hej. Det är dags för middag.
414
00:23:04,592 --> 00:23:05,426
Gå härifrån.
415
00:23:10,389 --> 00:23:12,474
Om du har turen att ha dem alls.
416
00:23:15,019 --> 00:23:17,396
Det finns inga stadgar för föräldraskap.
417
00:23:18,022 --> 00:23:18,856
Inga regler.
418
00:23:19,231 --> 00:23:22,192
Inget skrivet du kan plugga in på lovet.
419
00:23:34,330 --> 00:23:36,540
Prova äggplantan. Den sjunger.
420
00:23:39,919 --> 00:23:42,171
"Natalie Barrett"? Åh nej.
421
00:23:43,547 --> 00:23:45,132
Det här är Dawns mamma.
422
00:23:45,758 --> 00:23:46,592
Mamma.
423
00:23:46,967 --> 00:23:51,096
Hon kan inte prata just nu.
Hon är ett barn med ett eget liv.
424
00:23:51,180 --> 00:23:54,767
Ordna ditt, och sen kan du
be min dotter om ursäkt.
425
00:23:57,686 --> 00:23:59,146
Jag kunde ha sagt det!
426
00:23:59,772 --> 00:24:01,774
Jag vet, men jag är din mor...
427
00:24:02,399 --> 00:24:04,652
...och ibland vill jag ta hand om dig.
428
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
Föräldrar är bara äldre konstiga typer
som gör sitt bästa.
429
00:24:08,906 --> 00:24:09,782
Ta äggplantan.
430
00:24:09,865 --> 00:24:11,200
Precis som vi andra.
431
00:24:12,159 --> 00:24:13,077
Okej.
432
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
Tre, två, ett.
433
00:24:17,498 --> 00:24:18,332
Ät!
434
00:25:26,859 --> 00:25:28,527
Undertexter: Janica Lundholm