1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 DAWN OCH DEN OMÖJLIGA TRION 3 00:00:19,394 --> 00:00:23,607 Normala mammor väntar uppe när deras dotter är ute på sin första dejt. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,861 Normala mammor packar också upp lådor 5 00:00:27,945 --> 00:00:31,031 inom ett år efter att ha flyttat till en ny stad. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,744 Min mamma är allt annat än normal. 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Det var fantastiskt. 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Hej, älskling. 9 00:01:06,316 --> 00:01:09,736 -Hej, hur var det? -Han var så trevlig. 10 00:01:11,071 --> 00:01:11,947 Lagar du mat? 11 00:01:12,656 --> 00:01:15,033 Det doftar ljuvligt. Låt mig. 12 00:01:15,993 --> 00:01:16,827 Okej. 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Jag är så glad. 14 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 Jag med! Ett före detta high school-par som återförenas. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Det är som Romeo och Julia, 16 00:01:37,639 --> 00:01:42,728 om Romeo hade växt upp, pluggat juridik och återförenats med Julia i medelåldern. 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,981 Får vi likadana brudtärneklänningar? 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,735 Kanske, men jag pratade faktiskt om klubbens möte. 19 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Jaha. 20 00:01:52,613 --> 00:01:56,325 Tack för att jag får komma. Det känns bra att bli en del av nåt igen. 21 00:01:57,117 --> 00:01:58,619 Är det okej för Kristy? 22 00:01:59,244 --> 00:02:00,329 Jag har inte sagt nåt. 23 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Men Mary Anne! 24 00:02:01,913 --> 00:02:06,001 Det är perfekt tajming. Det är nytt år. Alla är tillbaka från lovet. 25 00:02:06,084 --> 00:02:08,337 Handla först och be om ursäkt sen. 26 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Men hon är så konstig mot mig. 27 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Hon blir arg och sen blir jag aldrig medlem i BVK. 28 00:02:13,925 --> 00:02:16,762 Hon behöver bara lära känna dig. Hon är sån. 29 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Du får se. 30 00:02:19,056 --> 00:02:21,558 Som ordförande ska jag godkänna alla gäster. 31 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 Det står i stadgarna. 32 00:02:23,560 --> 00:02:27,481 -Har vi stadgar nu? -Ja, i klubbreglerna jag skrev på lovet. 33 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 Kollar du dina mejl? 34 00:02:30,359 --> 00:02:34,363 Jag tog med Dawn idag för att hon är en vän och en bra barnvakt. 35 00:02:34,446 --> 00:02:37,824 Det var lugnt under lovet men nu är våra kunder tillbaka. 36 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 Vi behöver en ny barnvakt om vi ska hinna med. 37 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 Som den senaste nya tjejen i stan är jag glad att ha Dawn här. 38 00:02:45,916 --> 00:02:47,542 Och de där stadgarna... 39 00:02:47,626 --> 00:02:52,839 Nämner de mer jobb till folk som spenderat för mycket på julklappar/nya ridstövlar? 40 00:02:52,923 --> 00:02:57,052 Samma här. Jag har lagt undan en rulle handtillverkat washi-papper. 41 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 På tal om shopping... 42 00:02:59,763 --> 00:03:00,972 ...så har jag nyheter. 43 00:03:02,140 --> 00:03:04,393 Min pappa låter mig göra om mitt rum! 44 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 Ja! Nytt år, en ny Mary Anne! 45 00:03:07,104 --> 00:03:08,271 Inget stort. 46 00:03:08,438 --> 00:03:12,150 Jag har sparat lite barnvaktspengar så jag får köpa nya saker. 47 00:03:12,275 --> 00:03:15,028 Några nya kuddar kanske... En cool ny lampa? 48 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 Kul. Vi kollar lite. 49 00:03:16,947 --> 00:03:20,659 Jag öppnar Pinterest.  Jag har boards kvar från när vi flyttade, 50 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 sorterade efter färg. 51 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Marinblått är fint. 52 00:03:26,456 --> 00:03:27,582 Och döljer smuts. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,753 Vad tror du om ett tema? Nåt personligt du gillar? 54 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 -Ja. -Broadway-shower. 55 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 Eller textilier. 56 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 Vadå, som garn? 57 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Tack och lov. 58 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 Hallå, Barnvaktsklubben. 59 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 Hej, Natalie. 60 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Ja, jag ska höra. 61 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Minns ni att jag sa att jag behöver jobb? Får jag ta nästa i stället? 62 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 Ja, jag är pank, men inte så pank att jag sitter barnvakt åt Barretts. 63 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Vad är det med dem? 64 00:04:00,073 --> 00:04:06,496 De tre ungarna är oregerliga, och mamman är nyskild och bindgalen. 65 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Det låter lite nedsättande. 66 00:04:08,874 --> 00:04:09,916 Ursäkta? 67 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Jag menar, nyskild? Mamma med tre barn? 68 00:04:15,213 --> 00:04:17,132 Inte konstigt att hon mår dåligt. 69 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 Då kan ju du ta jobbet. 70 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 Är jag med i klubben då? 71 00:04:23,597 --> 00:04:28,351 Kanske, på prov. Vi får se hur hon klarar sig... 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 Sen tar vi ett beslut. 73 00:04:31,271 --> 00:04:34,858 Så om hon klarar det, vilket hon gör, är hon med? 74 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 Och om hon misslyckas, 75 00:04:37,152 --> 00:04:40,363 anlitar inte Natalie oss igen. En vinn-vinn-situation. 76 00:04:42,240 --> 00:04:45,368 Lycka till, och glöm inte att vi varnade dig. 77 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Hej, Natalie. 78 00:04:46,661 --> 00:04:48,288 Kristy skrämmer inte mig. 79 00:04:48,371 --> 00:04:51,333 Jag är lugn, men backar inte från en utmaning. 80 00:04:51,416 --> 00:04:54,753 Och vad det gäller att hantera en oorganiserad mamma, 81 00:04:55,337 --> 00:04:57,422 har jag haft världens bästa lärare. 82 00:04:57,714 --> 00:05:02,469 Jag känner närvaron av en polenta-ande med en risottokropp. 83 00:05:02,844 --> 00:05:07,390 Varje gång du pratar om matens ande äter vi inte förrän kl. 22. 84 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 Här. Ta nåt att äta. 85 00:05:13,355 --> 00:05:15,690 Ursäkta, jag letar efter amarant och... 86 00:05:16,316 --> 00:05:19,027 -Herr Thompson? -Lilla Sharon, är det du? 87 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 Det här händer överallt i Stoneybrook. Det är som om hon aldrig flyttade. 88 00:05:24,324 --> 00:05:25,534 Jag, å andra sidan, 89 00:05:25,826 --> 00:05:29,371 väntar på ett tecken från universum på att jag hör hemma här. 90 00:05:29,996 --> 00:05:32,457 Hej! Det var länge sen! 91 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 Vad gör du här? 92 00:05:34,584 --> 00:05:35,669 Middagshandlar. 93 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 Vi också. 94 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 -Hej. -Hej. 95 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Richie! 96 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 Hej. 97 00:05:42,717 --> 00:05:43,844 Sharon. 98 00:05:44,553 --> 00:05:46,012 Du är här, där jag är. 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,722 I affären, i butiken. 100 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Vi handlar... 101 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 ...mat till middag. 102 00:05:52,102 --> 00:05:54,688 Vill ni...äta middag hos oss ikväll? 103 00:05:55,063 --> 00:05:55,981 Ja, gärna. 104 00:05:58,733 --> 00:06:00,151 De har ingen amarant. 105 00:06:01,444 --> 00:06:04,447 Ingen amarant? Vad vill de att vi gör, svälter? 106 00:06:04,531 --> 00:06:06,199 Typ, hallå?! 107 00:06:06,283 --> 00:06:10,620 "Vi anropar alla kunder. Sluta leta efter amarant. Den är slut." Va? 108 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Eller hur? Ja. 109 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 Två saker. 110 00:06:15,333 --> 00:06:18,295 Ett: Vuxna flörtar genom att prata om antika korn, 111 00:06:18,378 --> 00:06:22,549 och två: Universum verkar ha avlyssnat min inre monolog. 112 00:06:25,302 --> 00:06:26,636 Det var jättegott. 113 00:06:26,720 --> 00:06:30,599 Och jag har nog aldrig dejtat en man med så många olika förkläden. 114 00:06:31,099 --> 00:06:34,769 Om det imponerade på dig kommer du att älska... 115 00:06:35,437 --> 00:06:36,938 ...mina kockjackor. 116 00:06:37,856 --> 00:06:39,274 Ingen telefon, Mary Anne! 117 00:06:39,357 --> 00:06:41,568 Den är faktiskt min. Vänta lite. 118 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 Olika familjer, olika regler. 119 00:06:45,030 --> 00:06:49,576 Claudia: "Fler idéer för Mary Annes rum." Hon har skickat moodboards. 120 00:06:49,910 --> 00:06:50,785 Moodboards? 121 00:06:51,286 --> 00:06:52,120 För ditt rum? 122 00:06:52,454 --> 00:06:54,873 Du sa att jag kunde ändra lite, minns du? 123 00:06:55,290 --> 00:06:58,376 Det är kul för tjejerna. Och jag hjälper gärna till. 124 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Vinden är proppfull med saker jag gärna blir av med. 125 00:07:03,798 --> 00:07:05,425 Men gå inte till överdrift. 126 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Sharon, vill du ha kaffe? 127 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 Jag hjälper dig. 128 00:07:12,557 --> 00:07:14,559 Flickor, plocka undan från bordet. 129 00:07:17,395 --> 00:07:18,563 Han är normal! 130 00:07:18,647 --> 00:07:22,525 Det är ett mirakel. Känns det så här att ha normala föräldrar? 131 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 Det var så det kändes. 132 00:07:26,738 --> 00:07:31,534 Nästa dag, hemma hos Barretts, var jag  helt oförberedd på vad jag skulle få se. 133 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Golvet är lava! 134 00:07:39,709 --> 00:07:42,545 -Lava. -Jag är räddad, jag är på stolen. 135 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 -Jag heter Dawn. Är din mamma här? -Jag vet inte. 136 00:07:48,677 --> 00:07:49,636 Ser jag ut som 137 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 "en chef som bokar en sista minuten-resa på en resesajt"? 138 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Visst... Tror jag? 139 00:07:55,600 --> 00:07:59,854 Bra. Jag har en audition och är rädd att det är för "mitt ex har en jet." 140 00:08:00,355 --> 00:08:03,191 Om ändå. Hur som, tack, Dana. 141 00:08:03,274 --> 00:08:06,236 -Mitt barn gråter. -Det är Dawn. 142 00:08:08,029 --> 00:08:09,072 Jag vet varför. 143 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Nån behöver visst byta blöja. Varsågod. 144 00:08:15,036 --> 00:08:18,707 Finns det nåt jag borde veta? Några husregler? 145 00:08:18,790 --> 00:08:20,583 Jag är redan sen. 146 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 Du blir fantastisk. Jag ser det. 147 00:08:26,464 --> 00:08:29,634 Dawn! Du står i lava! 148 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Ja, visst. 149 00:08:34,139 --> 00:08:37,642 Kristy kanske hade en poäng. Natalie var nog lite knasig. 150 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 Men mitt medlemskap i BVK stod på spel. 151 00:08:40,353 --> 00:08:43,356 Hjälper jag den här familjen får jag nästan en egen. 152 00:08:44,024 --> 00:08:46,109 "Han saknade sin basebollkeps, 153 00:08:46,735 --> 00:08:48,862 men han fortsatte att gå." 154 00:08:50,572 --> 00:08:52,365 -Dawn? Hur? -Den kan jag inte. 155 00:08:53,199 --> 00:08:54,284 Hur gjorde du? 156 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 Svett och möda. Barnen hjälpte till. 157 00:08:58,079 --> 00:09:00,457 Oj. Jag är mycket imponerad. 158 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 Hon var så imponerad att hon bad mig komma nästa dag. 159 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Och nästa. 160 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Och nästa. 161 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Lägg undan saxen! 162 00:09:12,969 --> 00:09:16,598 Dawn, har du sett Buddys svärd? Borde jag låta luggen växa ut? 163 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Visst, ja. 164 00:09:18,433 --> 00:09:19,893 Eller kanske en permanent. 165 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 Så, ja, Natalie var lite glömsk. 166 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Så glömsk att hon glömde att komma hem ibland. 167 00:09:26,316 --> 00:09:29,611 Nej, du kan inte bara ta barnen för att din mamma är här. 168 00:09:29,694 --> 00:09:33,198 Var var din mamma förra helgen när jag behövde en barnvakt? 169 00:09:33,281 --> 00:09:34,741 Var var hon då? Nej... 170 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 -Natalie, jag måste gå. -Hej. 171 00:09:36,493 --> 00:09:38,036 Mamma, jag vill ha vatten! 172 00:09:39,120 --> 00:09:42,916 Du är patetisk. Din check kom en vecka för sent. 173 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Vad säger det om dig som pappa? 174 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 Så, syragul eller duvgrå? 175 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Dawn? 176 00:09:53,760 --> 00:09:54,761 Dawn? 177 00:09:55,512 --> 00:09:57,639 Jag mår bra, jag bara slumrade lite. 178 00:09:57,722 --> 00:09:59,265 Du somnade i skolan idag. 179 00:09:59,557 --> 00:10:02,060 Fröken Fairmont såg det. 180 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 Det är bara… 181 00:10:04,020 --> 00:10:04,938 Familjen Barrett. 182 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Jag visste det. 183 00:10:07,065 --> 00:10:09,818 Det är inte ditt fel. De är omöjliga. 184 00:10:09,901 --> 00:10:12,445 När Natalie går hemifrån är det totalt kaos. 185 00:10:12,529 --> 00:10:16,616 Jag började plocka undan men nu förväntar hon sig det, 186 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 och hon kommer inte hem i tid, och barnen har ingen disciplin. 187 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 Det låter hemskt. 188 00:10:23,832 --> 00:10:25,834 Det löser sig nog. Jag ska... 189 00:10:26,543 --> 00:10:28,294 ...sova lite så... 190 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 ...blir allt bra. 191 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Avboka. 192 00:10:32,215 --> 00:10:33,174 Nu. 193 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Allvarligt, Dawn. 194 00:10:34,467 --> 00:10:38,346 Du kan inte somna var som helst och under groddissektioner. 195 00:10:38,429 --> 00:10:42,016 Barnen behöver mig. Lämnar jag dem i sticket nu... 196 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 ...blir det bara värre. 197 00:10:45,520 --> 00:10:47,772 Och jag är fortfarande på prov, visst? 198 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Du kunde prata med Natalie. 199 00:10:52,527 --> 00:10:55,488 Diskutera vad en barnvakt ska och inte ska göra. 200 00:10:55,572 --> 00:11:00,243 Eller så behöver familjen nån mer erfaren, 201 00:11:00,326 --> 00:11:02,579 nån som kan sätta gränser. 202 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Självklart! Det var svaret. 203 00:11:08,001 --> 00:11:10,211 Att låta den gudomliga gnistan i mig 204 00:11:10,295 --> 00:11:13,256 ansluta till den gudomliga gnistan i Kristy Thomas. 205 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Få henne att underkasta sig. 206 00:11:18,636 --> 00:11:22,182 Kristy, du vet hur mycket jag vill gå med i klubben. 207 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 Jag vill inte överge barnen. 208 00:11:24,142 --> 00:11:27,270 Du är den mest erfarna barnvakt jag känner. 209 00:11:28,146 --> 00:11:31,441 Kan du komma hem till mig i morgon och ge mig några tips? 210 00:11:36,988 --> 00:11:39,782 -Hej! -Kristy! Kom hit. 211 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Äntligen! 212 00:11:41,701 --> 00:11:45,288 Välkommen till kvarteret. Jag heter Liz Thomas. 213 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 Kul att träffas. Sharon Porter. 214 00:11:46,873 --> 00:11:51,127 Jag har velat komma och säga hej. Jag försökte få sälja det här huset. 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,587 Kom in. 216 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 Huset stod tomt ganska länge. 217 00:11:55,173 --> 00:11:58,218 Mina föräldrar har hus som vi inte vet vad vi ska göra med. 218 00:11:58,301 --> 00:11:59,135 Verkligen? 219 00:11:59,219 --> 00:12:01,971 Förlåt, mamma nätverkar som de flesta andas. 220 00:12:02,055 --> 00:12:05,308 -En husesyn? -Gärna. Följ mig. 221 00:12:05,642 --> 00:12:08,019 Kristy, Dawn är där uppe. Stänger du dörren? 222 00:12:08,102 --> 00:12:11,356 Så, här nere ska jag brygga eget kombucha. 223 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 -Kombucha! -Bara för vuxna. 224 00:12:13,775 --> 00:12:15,693 Vilken temperatur är feber? 225 00:12:15,777 --> 00:12:20,240 Det är 37,6 i munnen och 38 grader i rumpan. 226 00:12:20,323 --> 00:12:24,160 Och hur gör man en perfekt skorpa på grillad ostmacka? 227 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 Het stekpanna? 228 00:12:26,996 --> 00:12:31,626 Majonnäs, eller Najonnäs om du måste, men fråga om du får använda spisen. 229 00:12:31,709 --> 00:12:35,797 Sen har vi matallergier. Föräldrar kan glömma att berätta för dig. 230 00:12:37,799 --> 00:12:40,260 Det är en liten stad med få alternativ, 231 00:12:40,343 --> 00:12:44,681 men Watson, min fästman, har några vänner som inte är skalliga. 232 00:12:45,056 --> 00:12:47,058 Jag träffar faktiskt nån. 233 00:12:47,850 --> 00:12:51,646 En före detta egentligen. Vi kände varandra i high school. 234 00:12:51,729 --> 00:12:53,439 Vi går långsamt fram, men… 235 00:12:54,190 --> 00:12:56,818 Det låter romantiskt. Vet jag vem han är? 236 00:12:57,402 --> 00:12:58,319 Richard Spier? 237 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 Vad är det? 238 00:13:01,531 --> 00:13:05,576 Det är nog bara Kristy. Richard... Va? 239 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 -Känner du honom? -Ja. 240 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 Ja, det gör jag. 241 00:13:12,041 --> 00:13:13,543 Ursäkta, men han är inte… 242 00:13:14,502 --> 00:13:17,422 ...den jag ser framför mig med dig, om du förstår? 243 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 Varför då? 244 00:13:21,175 --> 00:13:22,719 Han menar väl. 245 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Du verkar så trevlig och avslappnad 246 00:13:26,973 --> 00:13:29,559 och han stoppar in skjortan så hårt... 247 00:13:29,642 --> 00:13:31,394 -Förstår du? -Ja, det gör han. 248 00:13:32,061 --> 00:13:37,692 Men han har gått igenom mycket och han är faktiskt lättsam och rar. 249 00:13:37,900 --> 00:13:40,320 Som när vi var unga, så… 250 00:13:40,403 --> 00:13:43,489 -Vad bra att han kommer ur sitt skal. -Ja. 251 00:13:43,740 --> 00:13:46,284 Sluta! Herregud! 252 00:13:48,703 --> 00:13:50,913 Visslingen fick honom att släppa brödet. 253 00:13:51,289 --> 00:13:54,584 Man måste lugna dem så att de kan berätta vad som är fel. 254 00:13:54,667 --> 00:13:58,046 David Michael var inte arg för att osten var för gul. 255 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Han kände sig bortglömd och använde brödet som vapen. 256 00:14:01,341 --> 00:14:02,175 Helt klart. 257 00:14:02,842 --> 00:14:03,968 Hur gör du? 258 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 Familjehemlighet. 259 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 Snälla... 260 00:14:08,723 --> 00:14:12,852 Okej. Gör så här med handen och sen... Tätt bakom tänderna. 261 00:14:14,520 --> 00:14:17,315 Förlåt, pappa facetajmar den här tiden. 262 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 -Varje dag? -Nästan. 263 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 Vi pratar mest på helgerna. 264 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Hej, pappa. 265 00:14:24,781 --> 00:14:28,076 -Hej, älskling! Säg hej till Gus! -Hon var ju på väg! 266 00:14:28,159 --> 00:14:30,119 Hej, Gus. Vad lagar ni? 267 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 Frittata med ärtskott. 268 00:14:31,662 --> 00:14:34,374 Bråkar ni om storleken på hackade grönsaker? 269 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 Jag borde gå. 270 00:14:36,000 --> 00:14:37,752 Vänta. Kan jag ringa tillbaka? 271 00:14:37,835 --> 00:14:40,755 Nej, det är okej. Prata med din pappa. 272 00:14:42,173 --> 00:14:47,595 Att svara kanske bröt mot klubbens regler, men hon flydde från nåt annat. 273 00:14:47,678 --> 00:14:48,513 Jag vet inte. 274 00:14:49,138 --> 00:14:52,558 Hon försvann som om jag hade spetälska eller nåt. 275 00:14:52,850 --> 00:14:55,186 -Hon kanske mådde dåligt. -Ja. 276 00:14:55,269 --> 00:14:57,980 Vet ni vad som är läckert? En statement-vägg. 277 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Men vi kan inte bara måla över tapetkanten. 278 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 Den börjar släppa i det här hörnet. Få se. 279 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Här. 280 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Kom upp hit. 281 00:15:12,495 --> 00:15:14,455 -Jösses. -Så där ja! 282 00:15:16,749 --> 00:15:17,792 Vad gör ni? 283 00:15:17,875 --> 00:15:21,129 Richie! Där är du ju. Vi ser om vi kan måla över kanten. 284 00:15:21,212 --> 00:15:23,214 Genom att riva bort tapeten? 285 00:15:23,631 --> 00:15:25,091 Den hade redan släppt. 286 00:15:25,550 --> 00:15:28,386 Jag ville bara se att gipset inte följde med. 287 00:15:28,469 --> 00:15:31,931 Min dotter och jag pratade om kuddar och en lampa. 288 00:15:39,439 --> 00:15:45,069 Richard, jag tänkte att det skulle vara kul för tjejerna att få... 289 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 -...måla i ljusa färger... -Gå. 290 00:15:48,823 --> 00:15:49,657 Allihop. 291 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 Om vi bara pratar om det... 292 00:15:51,701 --> 00:15:54,287 Jag är ledsen. Det är nog för sent. 293 00:15:56,164 --> 00:15:56,998 Flickor. 294 00:15:58,499 --> 00:16:00,751 Vi går. Kom, älskling. 295 00:16:21,147 --> 00:16:24,233 Min mamma sa inte ett ord  under resten av kvällen. 296 00:16:26,736 --> 00:16:27,570 Jag är ledsen. 297 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Det har inte varit lätt. 298 00:16:33,534 --> 00:16:35,578 Om du kunde se in i mitt hjärta... 299 00:16:36,287 --> 00:16:37,371 ...skulle du se... 300 00:16:38,206 --> 00:16:39,373 Jäklar. Replik! 301 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 "...skulle du se att jag behöver den här njuren, dr Blatchton". 302 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Varför glömmer jag den hela tiden? 303 00:16:46,589 --> 00:16:50,009 -Får jag leka med David Michael? -Du orsakade översvämning i badrummet! 304 00:16:50,092 --> 00:16:51,886 Jag var Aquaman! 305 00:16:53,513 --> 00:16:54,347 Natalie… 306 00:16:55,348 --> 00:16:58,267 -Jag har tänkt prata med dig. -Han är som sin far. 307 00:16:58,684 --> 00:17:00,228 Han vill ha allt direkt. 308 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 Ja, men... 309 00:17:03,231 --> 00:17:06,275 Du ger honom det... och sen ger du upp på dig själv. 310 00:17:07,443 --> 00:17:10,947 Och en dag är du ensam och måste börja om, 311 00:17:11,030 --> 00:17:13,449 en audition för yoghurtreklam i taget. 312 00:17:16,702 --> 00:17:18,246 Men jag måste klara det. 313 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Jag måste bevisa för mina barn att jag kan göra det. 314 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 Du kan. 315 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 Dawn. 316 00:17:32,093 --> 00:17:32,969 Du är bäst. 317 00:17:34,345 --> 00:17:36,931 Jag är tillbaka efter min kryogena frysmask. 318 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 Hade du inte en audition? 319 00:17:38,849 --> 00:17:41,352 Måndag. Jag måste bli snygg. 320 00:17:43,312 --> 00:17:44,355 Tjingeling! 321 00:17:50,945 --> 00:17:54,657 Hallå, Buddy! Vad sägs om ett Hela England fixar-mellanmål? 322 00:17:55,533 --> 00:17:56,909 Buddy! 323 00:18:01,581 --> 00:18:02,456 Buddy? 324 00:18:06,877 --> 00:18:07,878 Buddy! 325 00:18:09,297 --> 00:18:10,131 Buddy? 326 00:18:10,548 --> 00:18:15,511 Okej. Han ville leka med David Michael, så han måste ha gått dit. 327 00:18:15,595 --> 00:18:18,848 Ringde jag Kristy skulle jag aldrig komma med i klubben, 328 00:18:18,931 --> 00:18:21,309 men att hitta Buddy var viktigare. 329 00:18:26,272 --> 00:18:27,106 Jag är här. 330 00:18:27,189 --> 00:18:30,067 -Är Buddy hemma hos dig? -Passar du inte honom? 331 00:18:30,151 --> 00:18:34,113 Dörren är öppen och han är inte här. Han ville gå till dig, sa han! 332 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Jag är på väg. 333 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Hej, det är Kristy. 334 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Dawn och jag passade Buddy Barrett. 335 00:18:42,288 --> 00:18:45,374 -Han är försvunnen och... -Natalies telefon var avstängd 336 00:18:45,458 --> 00:18:48,002 och hon hade inte lämnat några andra nummer. 337 00:18:48,085 --> 00:18:51,631 Kristy hittade skolkatalogen och ringde alla där Buddy kunde vara. 338 00:18:51,714 --> 00:18:55,509 Ingen hade sett honom. Jag var rädd att nån hade fört bort honom. 339 00:18:55,593 --> 00:18:59,055 Så Kristy ringde polisen och jag ringde min mamma. 340 00:18:59,138 --> 00:19:00,681 De kommer att hitta honom. 341 00:19:00,765 --> 00:19:02,975 -Tänk om de inte gör det? -De gör det. 342 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Hallå? 343 00:19:09,690 --> 00:19:11,609 Vad är det som händer? 344 00:19:11,692 --> 00:19:13,694 Kan du identifiera dig, tack? 345 00:19:13,778 --> 00:19:16,364 -Okej. -Pappa! Jag älskar dig! 346 00:19:16,447 --> 00:19:18,074 Jag älskar dig också. 347 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Dawn, du skulle ha sett mig på simlektionen. 348 00:19:22,787 --> 00:19:25,331 Jag höll andan en hel längd. 349 00:19:25,956 --> 00:19:28,209 Jag är Hamilton Barrett. Buddys pappa. 350 00:19:28,751 --> 00:19:33,631 Jag hämtade Buddy till hans simlektion, som vanligt. Sa inte Natalie det? 351 00:19:33,798 --> 00:19:34,632 Va? 352 00:19:35,216 --> 00:19:37,134 Nej. Hon måste ha... 353 00:19:37,218 --> 00:19:38,636 ...glömt. Visst. 354 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Det förvånar mig inte. 355 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 Han stod utanför. Väntade på mig, trodde jag. 356 00:19:43,766 --> 00:19:46,811 Hon gör så ibland så att vi inte behöver träffas. 357 00:19:46,894 --> 00:19:50,690 Jag visste inte att han hade en barnvakt. Jag är hemskt ledsen. 358 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 Du måste ha blivit rädd. 359 00:19:53,025 --> 00:19:55,319 -Det är Marnie, jag... -Nej, jag går. 360 00:19:55,403 --> 00:19:59,323 Vi har några frågor till och vi ska nog prata med din exfru. 361 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Självklart, allt ni vill. 362 00:20:01,909 --> 00:20:03,244 Jag är strax tillbaka. 363 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 Vi tittar till din syster. 364 00:20:05,705 --> 00:20:08,457 Tittar till min syster. 365 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 Kan du fatta det? 366 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 Att Natalie inte sagt nåt om Buddys simlektioner? 367 00:20:20,261 --> 00:20:24,098 Så jag skulle överlämna ett barn till en okänd man, 368 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 medan hon djupfryser ansiktet eller nåt? 369 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Tjejer! 370 00:20:31,272 --> 00:20:32,690 -Är ni okej? -Ja. 371 00:20:35,484 --> 00:20:38,863 Jag visste inte vad som var fel. Då kom jag ihåg nåt 372 00:20:38,946 --> 00:20:42,158 som en mycket klok och erfaren barnvakt sagt till mig. 373 00:20:44,535 --> 00:20:48,330 Förlåt. Jag ville lugna dig så att du kan säga vad det är. 374 00:20:49,331 --> 00:20:51,292 Som David Michael och brödet? 375 00:20:55,463 --> 00:20:59,175 Hans pappa. Han var med sin pappa hela tiden. 376 00:20:59,633 --> 00:21:03,095 Allas pappor vill vara med dem hela tiden. 377 00:21:03,554 --> 00:21:05,723 Barrett tar Buddy till simlektioner. 378 00:21:06,098 --> 00:21:09,560 Mary Annes pappa vill att hon är hemma med honom varje dag, 379 00:21:09,643 --> 00:21:12,563 och din papa facetajmar dig jämt, men min pappa... 380 00:21:16,442 --> 00:21:17,818 Min pappa lämnade mig. 381 00:21:19,361 --> 00:21:20,780 Jag vet inte var han är. 382 00:21:22,031 --> 00:21:24,533 Han har inte ringt på ett och ett halvt år. 383 00:21:30,623 --> 00:21:33,459 Bakom varje utbrott finns det nåt annat. 384 00:21:35,669 --> 00:21:36,921 Kristy, titta på mig. 385 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 Många personer vill vara en del i ditt liv. 386 00:21:42,843 --> 00:21:44,762 Din mamma och dina bröder, 387 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 klubben... 388 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 ...Mary Anne. 389 00:21:48,641 --> 00:21:51,435 Min mamma har Watson. Mina bröder har varandra. 390 00:21:52,144 --> 00:21:53,938 Mary Anne har dig. 391 00:21:54,855 --> 00:21:57,233 Men hon gillar dig lika mycket för det. 392 00:21:58,609 --> 00:22:00,194 Hon är fortfarande din vän. 393 00:22:01,237 --> 00:22:02,071 Jag med. 394 00:22:03,614 --> 00:22:04,448 Men... 395 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 ...jag har varit elak mot dig. 396 00:22:08,911 --> 00:22:09,745 Det är okej. 397 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Vi är båda starka kvinnor med stor personlighet. 398 00:22:15,084 --> 00:22:18,087 Och man kan inte släppa in vem som helst i BVK. 399 00:22:18,838 --> 00:22:19,672 Jag... 400 00:22:20,297 --> 00:22:22,508 ...borde nog släppa in dig. 401 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 Inte bara på prov? 402 00:22:25,052 --> 00:22:26,470 Du behöver en jobbtitel. 403 00:22:26,929 --> 00:22:28,138 Vice-ordförande. 404 00:22:28,681 --> 00:22:29,849 Du gör ju allt. 405 00:22:30,850 --> 00:22:31,684 För att du kan. 406 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 Du är lite alternativ... 407 00:22:35,020 --> 00:22:36,647 ...på ett 90-talssätt. 408 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Jag borde nog städa upp det här. 409 00:22:41,944 --> 00:22:43,487 Natalie ser det inte ens. 410 00:22:48,409 --> 00:22:50,411 -Tack. -Det var så lite. 411 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Vi kan inte välja våra föräldrar. 412 00:22:57,543 --> 00:22:58,627 Du får vad du får. 413 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 Hej. Det är dags för middag. 414 00:23:04,592 --> 00:23:05,426 Gå härifrån. 415 00:23:10,389 --> 00:23:12,474 Om du har turen att ha dem alls. 416 00:23:15,019 --> 00:23:17,396 Det finns inga stadgar för föräldraskap. 417 00:23:18,022 --> 00:23:18,856 Inga regler. 418 00:23:19,231 --> 00:23:22,192 Inget skrivet du kan plugga in på lovet. 419 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 Prova äggplantan. Den sjunger. 420 00:23:39,919 --> 00:23:42,171 "Natalie Barrett"? Åh nej. 421 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 Det här är Dawns mamma. 422 00:23:45,758 --> 00:23:46,592 Mamma. 423 00:23:46,967 --> 00:23:51,096 Hon kan inte prata just nu. Hon är ett barn med ett eget liv. 424 00:23:51,180 --> 00:23:54,767 Ordna ditt, och sen kan du  be min dotter om ursäkt. 425 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 Jag kunde ha sagt det! 426 00:23:59,772 --> 00:24:01,774 Jag vet, men jag är din mor... 427 00:24:02,399 --> 00:24:04,652 ...och ibland vill jag ta hand om dig. 428 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Föräldrar är bara äldre konstiga typer som gör sitt bästa. 429 00:24:08,906 --> 00:24:09,782 Ta äggplantan. 430 00:24:09,865 --> 00:24:11,200 Precis som vi andra. 431 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 Okej. 432 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Tre, två, ett. 433 00:24:17,498 --> 00:24:18,332 Ät! 434 00:25:26,859 --> 00:25:28,527 Undertexter: Janica Lundholm