1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,350 DAWN UND DIE UNMÖGLICHEN DREI 3 00:00:19,478 --> 00:00:23,607 Normale Mütter warten beim ersten Date auf die Rückkehr der Töchter. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,861 Normale Mütter packen Umzugskisten aus, 5 00:00:27,945 --> 00:00:31,031 wenn sie quer durchs Land umgezogen sind. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 Meine Mom ist alles andere als normal. 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,049 Das war fantastisch. 8 00:01:04,523 --> 00:01:05,607 He, Schatz. 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,859 He, wie war's? 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 Er war so nett. 11 00:01:10,988 --> 00:01:11,947 Hast du gekocht? 12 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 Riecht köstlich. 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 Lass mich. 14 00:01:15,993 --> 00:01:16,827 Okay. 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,550 Es ist aufregend. 16 00:01:31,633 --> 00:01:35,053 Ja! Verloren geglaubte Highschool-Lieben wiedervereint. 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Wie Romeo und Julia, 18 00:01:37,639 --> 00:01:40,267 aber Romeo wuchs auf, studierte Jura 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 und fand im mittleren Alter Julia wieder. 20 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 Reden wir über Brautjungfernkleider. 21 00:01:46,064 --> 00:01:49,735 Also, ich ich habe über das Treffen des Clubs gesprochen. 22 00:01:51,695 --> 00:01:52,529 Richtig. 23 00:01:52,613 --> 00:01:54,114 Es bedeutet mir viel. 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,325 Es wäre schön, wieder mitzumachen. 25 00:01:56,992 --> 00:01:58,619 Ist Kristy echt okay damit? 26 00:01:59,161 --> 00:02:00,329 Ich fragte nicht. 27 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 Aber Mary Anne! 28 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 Perfektes Timing. 29 00:02:03,290 --> 00:02:05,917 Es ist ein neues Jahr. Alle hatten Ferien. 30 00:02:06,001 --> 00:02:08,337 Erst handeln, dann um Vergebung bitten. 31 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Bei mir ist sie seltsam. 32 00:02:10,547 --> 00:02:13,508 Sie dreht durch. Ich kann dem BSC nie beitreten. 33 00:02:13,925 --> 00:02:16,762 Sie muss dich nur kennenlernen. So ist sie eben. 34 00:02:17,638 --> 00:02:18,555 Du wirst sehen. 35 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 Als Präsidentin muss ich Gäste genehmigen. 36 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 So lautet die Satzung. 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,312 Wir haben eine Satzung? 38 00:02:25,395 --> 00:02:27,481 Im Clubstatut, gerade erst geschickt. 39 00:02:27,898 --> 00:02:29,107 Checkt eure Mails. 40 00:02:30,233 --> 00:02:33,278 Ich brachte Dawn, weil sie eine tolle Freundin 41 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 und Sitterin ist. 42 00:02:34,446 --> 00:02:37,699 Die Feiertage waren ruhig. Jetzt sind die Kunden zurück, 43 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 und wir brauchen noch einen Babysitter. 44 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 Als die letzte Neue bin ich begeistert, dass Dawn hier ist. 45 00:02:45,874 --> 00:02:47,542 Und was die Statuten angeht, 46 00:02:47,626 --> 00:02:49,836 wir brauchen Jobs für die, 47 00:02:49,920 --> 00:02:52,839 die zu viel für Geschenke und Stiefel ausgaben. 48 00:02:52,923 --> 00:02:57,052 Absolut. Eine Rolle Washi-Papier wartet auf mich bei Dick Blick. 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 Apropos Shopping, 50 00:02:59,763 --> 00:03:01,014 es gibt  Neuigkeiten. 51 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 Ich darf mein Zimmer renovieren. 52 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 Ja! Neues Jahr, neues Ich. 53 00:03:07,104 --> 00:03:08,355 Nichts Großes. 54 00:03:08,438 --> 00:03:10,190 Ich habe etwas Geld gespart, 55 00:03:10,273 --> 00:03:12,150 genug für ein paar neue Sachen. 56 00:03:12,234 --> 00:03:13,860 Vielleicht neue Kissen, 57 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 eine coole Lampe? 58 00:03:15,112 --> 00:03:16,863 Spitze. Stöbern wir. 59 00:03:16,947 --> 00:03:18,657 Hier ist mein Pinterest 60 00:03:18,740 --> 00:03:20,659 mit Pinnwänden von meinem Umzug, 61 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 sortiert nach Farb-Storys. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Marineblau ist schön. 63 00:03:26,373 --> 00:03:27,749 Man sieht keinen Dreck. 64 00:03:28,834 --> 00:03:31,503 Oder ein Thema? Etwas Persönliches? 65 00:03:32,212 --> 00:03:33,338 Broadway-Musicals. 66 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 Stoffe. 67 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 Etwa wie Garn? 68 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Gott sei Dank. 69 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 Hallo, Babysitter-Club. 70 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 Hi, Natalie. 71 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Ich schau nach. 72 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Ich brauche zwar einen Job, aber darf ich den aussitzen? 73 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 Ich bin zwar pleite, aber nicht pleite genug für die Barretts. 74 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 Was ist mit den Barretts? 75 00:04:00,073 --> 00:04:02,534 Deren drei Kinder sind unkontrollierbar, 76 00:04:02,617 --> 00:04:06,496 und die kürzlich geschiedene Mom noch in der Abrisskugel-Phase. 77 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Ist das nicht reduktiv? 78 00:04:08,874 --> 00:04:10,041 Wie bitte? 79 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Ich meine, frisch geschieden? Mutter von drei Kindern? 80 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 Natürlich ist sie überwältigt. 81 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Dann nimm doch den Job. 82 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 Heißt das, ich bin im Club? 83 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 Vielleicht. Auf Probe. 84 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 Wir sehen, wie sie sich macht. 85 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 Dann entscheiden wir. 86 00:04:31,271 --> 00:04:34,858 Wenn sie toll ist, was sie sein wird, ist sie dabei? 87 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 Und wenn sie baden geht, 88 00:04:37,110 --> 00:04:39,029 wird Natalie nicht mehr anrufen. 89 00:04:39,279 --> 00:04:40,363 Win-win-Situation. 90 00:04:42,240 --> 00:04:43,158 Viel Glück, 91 00:04:43,742 --> 00:04:45,368 und wir haben dich gewarnt. 92 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Hi, Natalie. 93 00:04:46,661 --> 00:04:51,333 Ich lass mich nicht einschüchtern. Ich schrecke vor keinem Problem zurück. 94 00:04:51,416 --> 00:04:54,753 Ich komme mit einer chaotischen Mom zurecht, 95 00:04:55,337 --> 00:04:57,297 habe also von der Besten gelernt. 96 00:04:57,714 --> 00:05:02,469 Ich spüre den Geist einer Polenta mit dem Körper eines Risottos. 97 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 Mom, 98 00:05:03,887 --> 00:05:07,641 wenn du den Geist fühlst, essen wir immer erst um 22 Uhr. 99 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 Hier, ein Snack. 100 00:05:13,313 --> 00:05:15,690 Verzeihung, ich suche den Amarant und... 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Mr. Thompson? 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,027 Die kleine Sharon? 103 00:05:19,444 --> 00:05:21,613 Das passiert überall in Stoneybrook. 104 00:05:21,988 --> 00:05:23,532 Als wäre sie nie gegangen. 105 00:05:24,324 --> 00:05:29,162 Ich dagegen warte immer noch auf ein Zeichen, dass ich hierher gehöre. 106 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Hi! 107 00:05:31,331 --> 00:05:32,541 Lange nicht gesehen. 108 00:05:33,500 --> 00:05:35,669 -Was machst du hier? -Einkaufen. 109 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 Wir auch. 110 00:05:37,796 --> 00:05:38,839 -Hi. -Hi. 111 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Richie! 112 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 Hi. 113 00:05:42,801 --> 00:05:43,802 Sharon. 114 00:05:44,511 --> 00:05:46,012 Du bist hier, wo ich bin. 115 00:05:46,096 --> 00:05:47,722 Im Laden, im Einkaufsladen. 116 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Wir kaufen 117 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 fürs Abendessen ein. 118 00:05:52,018 --> 00:05:54,688 Möchtet ihr heute Abend mit uns essen? 119 00:05:55,063 --> 00:05:55,981 Sehr gerne. 120 00:05:58,650 --> 00:06:00,151 Sie haben keinen Amarant. 121 00:06:01,444 --> 00:06:02,404 Keinen Amarant? 122 00:06:02,821 --> 00:06:04,447 Sollen wir etwa hungern? 123 00:06:04,531 --> 00:06:06,199 Aber hallo! 124 00:06:06,283 --> 00:06:07,367 "Verehrte Kunden, 125 00:06:07,742 --> 00:06:10,620 Leider gibt es keinen Amarant." Oder? 126 00:06:13,164 --> 00:06:14,207 Oder? Ich weiß. 127 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 Zwei Dinge. 128 00:06:15,333 --> 00:06:18,295 Erstens, Erwachsenenflirt mit Thema alte Körner. 129 00:06:18,378 --> 00:06:19,546 Und zweitens, 130 00:06:19,629 --> 00:06:22,549 hat das Universum meinen inneren Monolog gehört? 131 00:06:25,302 --> 00:06:26,636 Das war köstlich. 132 00:06:26,720 --> 00:06:30,599 Ich habe noch nie einen Mann mit so vielen Schürzen gedatet. 133 00:06:31,099 --> 00:06:33,685 Wenn du das beeindruckend findest, 134 00:06:33,768 --> 00:06:35,103 warte, bis du meine... 135 00:06:35,437 --> 00:06:36,938 ...Kochjacke siehst. 136 00:06:37,772 --> 00:06:39,274 Mary Anne, kein Handy. 137 00:06:39,357 --> 00:06:41,568 Es gehört mir. Moment. 138 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 Andere Familienregeln. 139 00:06:45,030 --> 00:06:47,824 Claudia. "Mehr Pläne für Mary Annes Zimmer." 140 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Und sie schickte Moodboards. 141 00:06:49,910 --> 00:06:52,120 Moodboards? Für dein Zimmer? 142 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Du sagtest, ich könnte Sachen ändern. 143 00:06:55,290 --> 00:06:58,376 Ein tolles Projekt für die Mädchen. Ich helfe gern. 144 00:06:58,460 --> 00:07:01,713 Ich habe einen Speicher voller Sachen und teile gern. 145 00:07:03,715 --> 00:07:05,216 Aber übertreibe es nicht. 146 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Möchtest du einen Kaffee? 147 00:07:08,553 --> 00:07:09,721 Lass mich helfen. 148 00:07:12,557 --> 00:07:14,309 Mädels, bringt das Geschirr. 149 00:07:17,354 --> 00:07:18,563 Er ist vernünftig! 150 00:07:18,980 --> 00:07:20,357 Es ist ein Wunder. 151 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 Sind normale Eltern so? 152 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 Es fühlte sich so an. 153 00:07:26,738 --> 00:07:31,534 Am nächsten Tag war ich völlig unvorbereitet auf die Barretts. 154 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 Der Boden ist aus Lava! 155 00:07:39,709 --> 00:07:42,545 -Lava. -Ich stehe auf dem Stuhl. 156 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 -Ich bin Dawn. Wo ist deine Mom? -Weiß nicht. 157 00:07:48,677 --> 00:07:49,636 Sagt der Look: 158 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 "Manager besucht Webportal für Last-Minute-Reise"? 159 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Ich glaube schon. 160 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 Toll. Ich habe ein Casting 161 00:07:57,394 --> 00:07:59,896 und will jeden falschen Eindruck vermeiden. 162 00:08:00,355 --> 00:08:03,191 Ach ja. Vielen Dank, Dana. 163 00:08:03,274 --> 00:08:06,236 -Mein Baby weint. -Ich bin Dawn. 164 00:08:07,988 --> 00:08:09,072 Das ist der Grund. 165 00:08:09,948 --> 00:08:12,617 Jemand braucht eine frische Windel. Hier. 166 00:08:15,036 --> 00:08:16,830 Was muss ich wissen? 167 00:08:17,580 --> 00:08:18,707 Gibt es Hausregeln? 168 00:08:18,790 --> 00:08:20,583 Ich bin schon spät dran. 169 00:08:20,667 --> 00:08:23,586 Du schaffst das schon. Ich merke es dir an. 170 00:08:26,464 --> 00:08:27,298 Dawn! 171 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Du stehst in der Lava! 172 00:08:30,677 --> 00:08:31,511 Ach so. 173 00:08:34,139 --> 00:08:35,557 Kristy hatte recht. 174 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Natalie war etwas chaotisch. 175 00:08:37,726 --> 00:08:40,186 Aber es ging um meine BSC-Mitgliedschaft. 176 00:08:40,270 --> 00:08:43,356 Könnte ich dieser Familie helfen, hätte ich fast eine eigene. 177 00:08:44,024 --> 00:08:46,192 "Er hatte keine Baseballmütze, 178 00:08:46,735 --> 00:08:48,862 aber er ging weiter." 179 00:08:50,530 --> 00:08:52,449 Dawn, wie ist das möglich? 180 00:08:53,199 --> 00:08:54,284 Ich meine, wie? 181 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 Mit etwas Einsatz. Die Kinder haben geholfen. 182 00:08:57,829 --> 00:08:58,663 Donnerwetter. 183 00:08:59,080 --> 00:09:00,457 Ich bin beeindruckt. 184 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 Und zwar so, dass ich am nächsten Tag wiederkam. 185 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Und am nächsten. 186 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 Und nächsten. 187 00:09:07,964 --> 00:09:09,215 Nicht mit der Schere! 188 00:09:12,969 --> 00:09:16,598 Wo ist Buddys Schwert? Soll ich meinen Pony wachsen lassen? 189 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Klar, ja. 190 00:09:18,433 --> 00:09:19,893 Oder eine Dauerwelle? 191 00:09:21,019 --> 00:09:23,021 Natalie war etwas vergesslich. 192 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Sie vergaß sogar, abends nach Hause zu kommen. 193 00:09:26,316 --> 00:09:29,611 Du kriegst die Kinder nicht, weil deine Mutter da ist. 194 00:09:29,694 --> 00:09:33,198 Wo war sie letztes Wochenende? Als du sie nehmen solltest. 195 00:09:33,281 --> 00:09:34,741 Wo war sie? Nein... 196 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 -Ich muss los. -Hi. 197 00:09:36,493 --> 00:09:37,952 Kann ich Wasser haben? 198 00:09:39,120 --> 00:09:42,916 Du bist echt so erbärmlich. Dein Scheck kam eine Woche zu spät. 199 00:09:42,999 --> 00:09:45,418 Und was sagt das über dich als Vater aus? 200 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 Also neongelb oder taubengrau? 201 00:09:52,217 --> 00:09:53,051 Dawn? 202 00:09:55,553 --> 00:09:57,597 Ich bin nur eingeschlafen. 203 00:09:57,680 --> 00:09:59,474 Wie heute in Bio. 204 00:09:59,557 --> 00:10:02,060 Mrs. Fairmont hat es bemerkt. 205 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 Es sind nur... 206 00:10:04,020 --> 00:10:04,938 Die Barretts. 207 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Ich wusste es. 208 00:10:07,065 --> 00:10:08,233 Nicht deine Schuld. 209 00:10:08,316 --> 00:10:09,818 Sie sind unmöglich. 210 00:10:09,901 --> 00:10:12,445 Natalie hinterlässt das Haus im Chaos. 211 00:10:12,529 --> 00:10:14,948 Ich wollte helfen und habe aufgeräumt. 212 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 Jetzt erwartet sie es. 213 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 Und sie kommt nie rechtzeitig zurück. 214 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 Die Kinder haben keine Disziplin. 215 00:10:21,663 --> 00:10:23,164 Klingt furchtbar. 216 00:10:23,832 --> 00:10:25,834 Es wird alles gut. Ich muss nur... 217 00:10:26,543 --> 00:10:28,294 ...schlafen und... 218 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Alles gut. 219 00:10:30,880 --> 00:10:31,965 Sag ab. 220 00:10:32,215 --> 00:10:33,174 Jetzt. 221 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Im Ernst, Dawn. 222 00:10:34,467 --> 00:10:35,510 So geht's nicht, 223 00:10:35,593 --> 00:10:38,346 in Ecken einschlafen, beim Froschsezieren. 224 00:10:38,429 --> 00:10:39,597 Und die Kinder? 225 00:10:39,681 --> 00:10:44,561 Jetzt auszusteigen, würde alles nur noch schlimmer machen. 226 00:10:45,520 --> 00:10:47,438 Und ich bin noch auf Bewährung? 227 00:10:49,315 --> 00:10:51,901 Vielleicht redest du mal mit Natalie. 228 00:10:52,527 --> 00:10:55,488 Was man von einem Sitter erwarten darf und was nicht. 229 00:10:55,572 --> 00:11:00,243 Oder die Familie braucht jemanden mit etwas mehr Erfahrung, 230 00:11:00,326 --> 00:11:02,704 der Grenzen setzen kann. 231 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Natürlich! Das war die Antwort. 232 00:11:08,001 --> 00:11:10,336 Lass den göttlichen Funken in mir 233 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 den göttlichen Funken in Kristy Thomas erkennen. 234 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 Namaste sie in die Unterwerfung. 235 00:11:18,636 --> 00:11:22,182 Kristy, du weißt, wie sehr ich dem Club beitreten will. 236 00:11:22,640 --> 00:11:27,270 Ich will die Kinder nicht enttäuschen, und du bist eine erfahrene Sitterin. 237 00:11:28,146 --> 00:11:31,399 Kannst du morgen zu mir kommen und mir Tipps geben? 238 00:11:36,988 --> 00:11:38,406 Hi! Kristy! 239 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 Komm her. 240 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Freut mich. 241 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 Willkommen im Viertel. 242 00:11:43,494 --> 00:11:45,288 Bitte. Ich bin Liz Thomas. 243 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 Angenehm. Sharon Porter. 244 00:11:46,873 --> 00:11:51,127 Ich wollte nur Hallo sagen. Ich war lange hinter diesem Angebot her. 245 00:11:51,211 --> 00:11:52,587 Nun, kommen Sie rein. 246 00:11:53,338 --> 00:11:55,089 Es stand eine Weile leer. 247 00:11:55,173 --> 00:11:58,218 Meine Eltern haben so viele Immobilien. 248 00:11:58,301 --> 00:11:59,135 Interessant. 249 00:11:59,219 --> 00:12:01,971 Meine Mom vernetzt sich, wie andere Luft holen. 250 00:12:02,055 --> 00:12:03,264 Eine Führung? 251 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 Sehr gerne. Kommen Sie. 252 00:12:05,642 --> 00:12:08,019 Dawn ist oben. Mach die Tür zu, ja? 253 00:12:08,102 --> 00:12:11,356 Also, hier unten braue ich mein eigenes Kombucha. 254 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 Kombucha! 255 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Nur für Erwachsene. 256 00:12:13,775 --> 00:12:15,693 Ab wann ist es Fieber? 257 00:12:15,777 --> 00:12:18,154 37,2 °C unter der Zunge 258 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 und 38 °C rektal. 259 00:12:20,323 --> 00:12:24,160 Richtig. Wie wird die Kruste von Käsetoast nahezu perfekt? 260 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 Heiße Pfanne? 261 00:12:27,038 --> 00:12:31,626 Mayonnaise oder Nayonaise. Den Kunden fragen, ob Herdbenutzung okay ist. 262 00:12:31,709 --> 00:12:35,797 Auch nach Lebensmittelallergien. Man weiß nie, Eltern vergessen es. 263 00:12:37,799 --> 00:12:40,260 In dieser Stadt gibt es nicht viele Optionen, 264 00:12:40,343 --> 00:12:44,681 aber Watson, mein Verlobter, hat ein paar Freunde mit Haaren. 265 00:12:45,056 --> 00:12:47,058 Ich sehe jemanden. 266 00:12:47,850 --> 00:12:49,560 Oder sehe ihn wieder. 267 00:12:49,644 --> 00:12:51,646 Wir kannten uns in der Highschool. 268 00:12:51,729 --> 00:12:53,523 Wir gehen es langsam ab, aber… 269 00:12:54,190 --> 00:12:57,110 Klingt romantisch. Kenn ich die Person vielleicht. 270 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Richard Spier? 271 00:12:59,988 --> 00:13:01,072 Was ist das? 272 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 Das ist nur Kristy. 273 00:13:03,658 --> 00:13:05,576 Richard, echt? 274 00:13:05,660 --> 00:13:07,120 -Ja, Sie kennen ihn? -Ja. 275 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 In der Tat. 276 00:13:12,041 --> 00:13:13,584 Er ist nicht die Person... 277 00:13:14,294 --> 00:13:17,422 ...die ich mir mit Ihnen vorstellen würde. 278 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 Wieso? 279 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 Er meint es gut. 280 00:13:23,636 --> 00:13:26,889 Sie sind so liebenswürdig und frei, 281 00:13:26,973 --> 00:13:29,600 und er steckt das Hemd so straff in die Hose. 282 00:13:29,684 --> 00:13:31,394 -Wissen Sie? -Das tut er. 283 00:13:31,978 --> 00:13:33,938 Er hat viel durchgemacht, 284 00:13:34,355 --> 00:13:37,692 und er ist eigentlich sehr locker und süß. 285 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 Genauso wie damals... 286 00:13:40,403 --> 00:13:42,572 Schön, dass er aus sich herausgeht. 287 00:13:43,740 --> 00:13:44,991 Hört auf! 288 00:13:45,450 --> 00:13:46,284 Gott! 289 00:13:48,619 --> 00:13:50,913 Ich pfiff, er ließ das Baguette fallen. 290 00:13:51,414 --> 00:13:54,584 Wenn sie beruhigt sind, können sie sagen, was los ist. 291 00:13:54,667 --> 00:13:58,046 David Michael war nicht sauer, weil der Käse zu gelb war. 292 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Er fühlte sich ignoriert. Brot war seine Waffe. 293 00:14:01,299 --> 00:14:02,216 Total. 294 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 Was ist der Pfeiftrick? 295 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 Ein Familiengeheimnis. 296 00:14:06,596 --> 00:14:08,014 Komm schon. 297 00:14:08,723 --> 00:14:10,725 Okay, also halte deine Hand so 298 00:14:10,808 --> 00:14:12,852 und dann fest hinter die Zähne. 299 00:14:14,479 --> 00:14:17,315 Tut mir leid, um die Zeit ruft mein Dad immer an. 300 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 -Jeden Tag? -Fast. 301 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 Am Wochenende etwas länger. 302 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Hi, Daddy. 303 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 He, Baby! Sag Hallo zu Gus! 304 00:14:26,699 --> 00:14:28,076 Sie sagt das schon. 305 00:14:28,159 --> 00:14:30,119 Hi, Gus. Was macht ihr? 306 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 Frittatas mit Erbsensprossen. 307 00:14:31,662 --> 00:14:34,374 Das Gemüse auf exakte Größe geschnitten? 308 00:14:34,874 --> 00:14:35,917 Ich sollte gehen. 309 00:14:36,000 --> 00:14:37,752 Warte. Kann ich zurückrufen? 310 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 Nein, schon gut. 311 00:14:40,004 --> 00:14:41,047 Rede mit deinem Dad. 312 00:14:42,173 --> 00:14:44,842 Der Anruf war vielleicht gegen Babysitting-Protokoll, 313 00:14:44,926 --> 00:14:47,595 aber sie machte sich häufiger aus dem Staub. 314 00:14:47,678 --> 00:14:48,638 Ich weiß nicht. 315 00:14:49,138 --> 00:14:52,558 Sie rannte weg, als hätte ich die Pest oder so was. 316 00:14:52,767 --> 00:14:54,185 War ihr nicht gut? 317 00:14:54,268 --> 00:14:55,186 Ja. 318 00:14:55,269 --> 00:14:57,814 Was hier toll wäre, ist eine Statement-Wall. 319 00:14:58,356 --> 00:15:01,401 Aber wir können nicht die Borte übermalen. 320 00:15:01,818 --> 00:15:03,986 Sie löst sich schon an den Ecken. 321 00:15:04,070 --> 00:15:04,946 Moment. 322 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Hier. 323 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Steig drauf. 324 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Oh, mein Gott. 325 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Na also! 326 00:15:16,749 --> 00:15:17,792 Was ist hier los? 327 00:15:17,875 --> 00:15:21,003 Richie! Da bist du ja. Wir wollen die Kante übermalen. 328 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Und reißt Papier von meinen Wänden? 329 00:15:23,589 --> 00:15:25,091 Es hat sich abgelöst. 330 00:15:25,466 --> 00:15:28,386 Ich wollte sehen, ob der Gips sich auch löst. 331 00:15:28,469 --> 00:15:32,014 Meine Tochter und ich sprachen über Kissen und eine Lampe. 332 00:15:39,439 --> 00:15:43,860 Richard, ich dachte, es würde Spaß machen, wenn wir hier alle gemeinsam 333 00:15:43,943 --> 00:15:45,069 am Zimmer arbeiten, 334 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 -die Wände streichen... -Bitte geht. 335 00:15:48,698 --> 00:15:49,532 Ihr alle. 336 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 Können wir drüber reden... 337 00:15:51,701 --> 00:15:54,370 Nein, es ist zu spät. 338 00:15:56,122 --> 00:15:56,998 Mädels. 339 00:15:58,416 --> 00:15:59,250 Gehen wir. 340 00:15:59,876 --> 00:16:00,751 Komm, Süße. 341 00:16:21,147 --> 00:16:24,233 Meine Mutter sagte den ganzen Abend kein Wort mehr. 342 00:16:26,611 --> 00:16:27,570 Es tut mir leid. 343 00:16:29,947 --> 00:16:31,449 Es war nicht leicht. 344 00:16:33,534 --> 00:16:37,121 Aber wenn Sie in mein Herz schauen könnten... 345 00:16:38,164 --> 00:16:39,499 Verflixt. Text! 346 00:16:40,666 --> 00:16:44,003 "Sehen Sie, dass ich diese Niere brauche, Dr. Blatchton." 347 00:16:44,086 --> 00:16:46,088 Warum stolpere ich da ständig? 348 00:16:46,464 --> 00:16:50,009 -Kann ich spielen gehen? -Nein, du hast das Bad überschwemmt. 349 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 Ich war doch Aquaman! 350 00:16:53,471 --> 00:16:54,305 Natalie... 351 00:16:55,264 --> 00:16:56,641 Wir müssen reden. 352 00:16:56,724 --> 00:16:58,226 Er ist wie sein Vater. 353 00:16:58,643 --> 00:17:00,436 Er will, was und wann er will. 354 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 Ja, aber... 355 00:17:03,231 --> 00:17:04,106 Du gibst es, 356 00:17:04,607 --> 00:17:06,275 und dann gibst du dich auf. 357 00:17:07,443 --> 00:17:10,947 Und eines Tages bist du allein und fängst von vorne an, 358 00:17:11,030 --> 00:17:13,616 einen Joghurt-Werbespot nach dem anderen. 359 00:17:16,702 --> 00:17:18,371 Ich muss es hinkriegen, 360 00:17:19,163 --> 00:17:22,416 meinen Kindern zeigen, dass ich was aus mir machen kann. 361 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 Natürlich. 362 00:17:29,674 --> 00:17:30,508 Dawn. 363 00:17:32,134 --> 00:17:33,219 Du bist die Beste. 364 00:17:34,303 --> 00:17:36,931 Bis nach meiner kryogenen Gesichtsbehandlung. 365 00:17:37,014 --> 00:17:38,766 Und das Casting? 366 00:17:38,849 --> 00:17:39,684 Montag. 367 00:17:40,101 --> 00:17:41,352 Ich muss gut aussehen. 368 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Tschüssikowski! 369 00:17:50,945 --> 00:17:52,029 He, Buddy. 370 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 Willst du einen Snack? 371 00:17:55,533 --> 00:17:57,034 Buddy! 372 00:18:01,581 --> 00:18:02,456 Buddy? 373 00:18:10,548 --> 00:18:13,676 Ganz ruhig. Er wollte mit David Michael spielen, 374 00:18:13,759 --> 00:18:15,511 also müsste er dort sein. 375 00:18:15,595 --> 00:18:18,848 Wenn ich Kristy anrufe, würde ich nie in den BSC kommen, 376 00:18:18,931 --> 00:18:21,142 aber Buddy zu finden, war wichtiger. 377 00:18:23,477 --> 00:18:25,313 VERBINDUNGSAUFBAU... 378 00:18:26,272 --> 00:18:27,106 Ja bitte? 379 00:18:27,189 --> 00:18:30,067 -Ist Buddy bei euch? -Passt du nicht auf ihn auf? 380 00:18:30,151 --> 00:18:32,236 Die Tür ist offen. Er ist nicht hier. 381 00:18:32,320 --> 00:18:34,113 Er wollte zu euch kommen. 382 00:18:36,073 --> 00:18:36,907 Ich komme. 383 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Hi, Kristy hier. 384 00:18:39,952 --> 00:18:42,246 Dawn und ich haben auf Buddy aufgepasst. 385 00:18:42,330 --> 00:18:45,291 -Buddy ist verschwunden... -Natalies Handy war aus, 386 00:18:45,374 --> 00:18:47,585 und sie hatte keine andere Nummer. 387 00:18:48,085 --> 00:18:51,631 Das Telefonverzeichnis der Schule half uns, andere Eltern anzurufen. 388 00:18:51,714 --> 00:18:52,798 Ohne Erfolg. 389 00:18:52,882 --> 00:18:55,426 War er weggelaufen? Wurde er gekidnappt? 390 00:18:55,509 --> 00:18:59,055 Kristy rief die Polizei an, und ich meine Mom. 391 00:18:59,138 --> 00:19:00,806 Sie finden finden ihn. 392 00:19:00,890 --> 00:19:02,975 -Und wenn nicht? -Ganz bestimmt. 393 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Hallo? 394 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 Was ist hier los? 395 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 Sir, können Sie sich ausweisen? 396 00:19:13,778 --> 00:19:14,987 -Okay. -Daddy! 397 00:19:15,071 --> 00:19:16,364 Ich liebe dich! 398 00:19:16,447 --> 00:19:18,074 Ich dich aus, Mäuschen. 399 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Dawn, du hättest mich im Schwimmkurs sehen sollen. 400 00:19:22,787 --> 00:19:25,331 Ich hielt eine ganze Bahn den Atem an. 401 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 Ich bin Hamilton Barrett, 402 00:19:27,291 --> 00:19:28,209 Buddys Vater. 403 00:19:28,751 --> 00:19:32,004 Ich habe Buddy wie immer zum Schwimmunterricht abgeholt. 404 00:19:32,088 --> 00:19:33,631 Hat Natalie nichts gesagt? 405 00:19:33,714 --> 00:19:34,632 Was? 406 00:19:35,132 --> 00:19:37,134 Nein! Sie hatte es wohl... 407 00:19:37,218 --> 00:19:38,636 Vergessen. Ja! 408 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Natürlich. Kein Wunder. 409 00:19:41,347 --> 00:19:43,599 Ich dachte, er wartet draußen auf mich. 410 00:19:43,683 --> 00:19:46,811 Sie macht das manchmal, Da müssen wir uns nicht sehen. 411 00:19:46,894 --> 00:19:48,854 Ich wusste nichts vom Babysitter. 412 00:19:49,689 --> 00:19:52,400 Tut mir leid. Das war sicher ein großer Schock. 413 00:19:53,025 --> 00:19:54,276 Das ist Marnie... 414 00:19:54,360 --> 00:19:55,319 Ich hole sie. 415 00:19:55,403 --> 00:19:59,323 Sir, wir haben noch Fragen und wollen mit Ihrer Ex-Frau reden. 416 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 Natürlich, jederzeit. 417 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 Bin gleich wieder da. 418 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 Sehen wir nach deiner Schwester. 419 00:20:05,705 --> 00:20:07,081 Meine Schwester. 420 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 Ist das zu fassen? 421 00:20:17,049 --> 00:20:20,177 Natalie sagte nicht, dass Buddy mit seinem Dad schwimmen geht? 422 00:20:20,261 --> 00:20:24,098 Ich sollte also das Kind einem fremden Mann übergeben, 423 00:20:24,181 --> 00:20:26,976 während sie ihr Gesicht abfrieren lässt? 424 00:20:30,312 --> 00:20:31,188 Mädels! 425 00:20:31,272 --> 00:20:32,690 -Alles okay? -Ja! 426 00:20:35,484 --> 00:20:37,862 Ich wusste nicht, was los war. Und dann 427 00:20:37,945 --> 00:20:42,158 fiel mir ein, was mir eine sehr erfahrene Babysitterin sagte. 428 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 Tut mir leid. 429 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 Beruhige dich und sag mir, was los ist. 430 00:20:49,331 --> 00:20:51,375 Wie David Michael und das Brot? 431 00:20:55,463 --> 00:20:57,047 Sein Dad. 432 00:20:57,131 --> 00:20:59,258 Er war die ganze Zeit bei ihm. 433 00:20:59,592 --> 00:21:03,095 Alle Väter wollen unbedingt mit ihnen abhängen. 434 00:21:03,512 --> 00:21:05,723 Mr. Barrett mit Buddy beim Schwimmen. 435 00:21:06,098 --> 00:21:09,560 Mary Annes Vater will sie ständig zu Hause haben, 436 00:21:09,643 --> 00:21:12,605 und dein Dad spricht dauernd mit dir über Facetime. 437 00:21:16,442 --> 00:21:18,110 Mein Dad hat mich verlassen. 438 00:21:19,236 --> 00:21:20,780 Ich weiß nicht, wo er ist. 439 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 Seit anderthalb Jahren keinen Anruf. 440 00:21:30,623 --> 00:21:33,459 Hinter jedem Wutanfall steckt etwas anderes. 441 00:21:35,586 --> 00:21:36,837 Kristy, sieh mich an. 442 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 Du hast viele, die in deinem Leben sein wollen. 443 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 Deine Mom und deine Brüder, 444 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 der Club, 445 00:21:47,139 --> 00:21:48,182 Mary Anne. 446 00:21:48,641 --> 00:21:51,560 Meine Mom hat Watson. Meine Brüder haben einander. 447 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 Mary Anne hat dich. 448 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 Das heißt nicht, sie mag dich weniger. 449 00:21:58,609 --> 00:21:59,985 Sie ist noch deine Freundin. 450 00:22:01,195 --> 00:22:02,112 Und ich auch. 451 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Aber... 452 00:22:05,324 --> 00:22:07,660 Ich war so gemein zu dir. 453 00:22:08,911 --> 00:22:09,745 Schon gut. 454 00:22:10,913 --> 00:22:13,874 Wir sind starke Frauen mit großen Persönlichkeiten. 455 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 Und man darf nicht Hinz und Kunz in den BSC lassen. 456 00:22:18,838 --> 00:22:19,672 Ich glaube, 457 00:22:20,297 --> 00:22:22,508 ich sollte dich reinlassen. 458 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 Keine Bewährung mehr? 459 00:22:25,052 --> 00:22:26,470 Du brauchst einen Titel. 460 00:22:26,929 --> 00:22:30,015 Alternative Clubbeauftragte. Du machst also alles. 461 00:22:30,683 --> 00:22:31,684 Weil du's kannst. 462 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 Du bist irgendwie alternativ, 463 00:22:35,020 --> 00:22:36,647 im Sinne der 90er. 464 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Ich sollte das aufräumen. 465 00:22:41,944 --> 00:22:43,487 Natalie bemerkt es nicht. 466 00:22:48,284 --> 00:22:49,118 Danke. 467 00:22:49,201 --> 00:22:50,411 Gern geschehen. 468 00:22:54,498 --> 00:22:56,834 Wir suchen uns unsere Eltern nicht aus. 469 00:22:57,543 --> 00:22:58,794 Man hat, wen man hat. 470 00:23:01,505 --> 00:23:03,173 He, Abendessen. 471 00:23:04,508 --> 00:23:05,384 Geh weg. 472 00:23:10,222 --> 00:23:12,600 Wenn man das Glück hat, welche zu haben. 473 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 Für den Job der Eltern gibt's keine Satzung. 474 00:23:18,022 --> 00:23:18,856 Keine Regeln. 475 00:23:19,231 --> 00:23:22,276 Keine Verfassung, die man in den Ferien liest. 476 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 Probier die Aubergine. Sie singt. 477 00:23:39,919 --> 00:23:42,171 "Natalie Barrett"? Oh nein. 478 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 Dawns Mutter am Apparat. 479 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Mom! 480 00:23:46,967 --> 00:23:51,096 Sie ist momentan nicht erreichbar. Sie hat ein eigenes Leben. 481 00:23:51,180 --> 00:23:54,850 Organisieren Sie Ihres. Dann entschuldigen Sie sich bei meiner Tochter. 482 00:23:57,645 --> 00:23:59,146 Hätte ich auch sagen können. 483 00:23:59,688 --> 00:24:01,815 Ich weiß, aber ich bin deine Mutter. 484 00:24:02,316 --> 00:24:04,693 Ab und zu will ich mich um dich kümmern. 485 00:24:05,319 --> 00:24:08,822 Eltern sind nur seltsame Alte, die ihr Bestes geben. 486 00:24:08,906 --> 00:24:09,782 Los, probier's. 487 00:24:09,865 --> 00:24:11,200 Wie wir anderen auch. 488 00:24:12,159 --> 00:24:13,077 Okay. 489 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Drei, zwei, eins. 490 00:24:17,456 --> 00:24:18,332 Iss es! 491 00:25:28,110 --> 00:25:29,111 Untertitel von: Michael Wahlster