1
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,350
DAWN UND DIE UNMÖGLICHEN DREI
3
00:00:19,478 --> 00:00:23,607
Normale Mütter warten beim ersten Date
auf die Rückkehr der Töchter.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,861
Normale Mütter packen Umzugskisten aus,
5
00:00:27,945 --> 00:00:31,031
wenn sie quer durchs Land
umgezogen sind.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
Meine Mom ist alles andere als normal.
7
00:00:47,381 --> 00:00:49,049
Das war fantastisch.
8
00:01:04,523 --> 00:01:05,607
He, Schatz.
9
00:01:06,316 --> 00:01:07,859
He, wie war's?
10
00:01:08,318 --> 00:01:09,736
Er war so nett.
11
00:01:10,988 --> 00:01:11,947
Hast du gekocht?
12
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
Riecht köstlich.
13
00:01:14,408 --> 00:01:15,242
Lass mich.
14
00:01:15,993 --> 00:01:16,827
Okay.
15
00:01:30,340 --> 00:01:31,550
Es ist aufregend.
16
00:01:31,633 --> 00:01:35,053
Ja! Verloren geglaubte
Highschool-Lieben wiedervereint.
17
00:01:36,054 --> 00:01:37,556
Wie Romeo und Julia,
18
00:01:37,639 --> 00:01:40,267
aber Romeo wuchs auf, studierte Jura
19
00:01:40,350 --> 00:01:42,769
und fand im mittleren Alter Julia wieder.
20
00:01:43,854 --> 00:01:45,981
Reden wir über Brautjungfernkleider.
21
00:01:46,064 --> 00:01:49,735
Also, ich ich habe
über das Treffen des Clubs gesprochen.
22
00:01:51,695 --> 00:01:52,529
Richtig.
23
00:01:52,613 --> 00:01:54,114
Es bedeutet mir viel.
24
00:01:54,197 --> 00:01:56,325
Es wäre schön, wieder mitzumachen.
25
00:01:56,992 --> 00:01:58,619
Ist Kristy echt okay damit?
26
00:01:59,161 --> 00:02:00,329
Ich fragte nicht.
27
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
Aber Mary Anne!
28
00:02:01,913 --> 00:02:03,206
Perfektes Timing.
29
00:02:03,290 --> 00:02:05,917
Es ist ein neues Jahr. Alle hatten Ferien.
30
00:02:06,001 --> 00:02:08,337
Erst handeln, dann um Vergebung bitten.
31
00:02:08,629 --> 00:02:10,464
Bei mir ist sie seltsam.
32
00:02:10,547 --> 00:02:13,508
Sie dreht durch.
Ich kann dem BSC nie beitreten.
33
00:02:13,925 --> 00:02:16,762
Sie muss dich nur kennenlernen.
So ist sie eben.
34
00:02:17,638 --> 00:02:18,555
Du wirst sehen.
35
00:02:19,056 --> 00:02:21,642
Als Präsidentin muss ich Gäste genehmigen.
36
00:02:22,017 --> 00:02:23,477
So lautet die Satzung.
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,312
Wir haben eine Satzung?
38
00:02:25,395 --> 00:02:27,481
Im Clubstatut, gerade erst geschickt.
39
00:02:27,898 --> 00:02:29,107
Checkt eure Mails.
40
00:02:30,233 --> 00:02:33,278
Ich brachte Dawn,
weil sie eine tolle Freundin
41
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
und Sitterin ist.
42
00:02:34,446 --> 00:02:37,699
Die Feiertage waren ruhig.
Jetzt sind die Kunden zurück,
43
00:02:38,116 --> 00:02:40,661
und wir brauchen noch einen Babysitter.
44
00:02:41,036 --> 00:02:45,123
Als die letzte Neue bin ich begeistert,
dass Dawn hier ist.
45
00:02:45,874 --> 00:02:47,542
Und was die Statuten angeht,
46
00:02:47,626 --> 00:02:49,836
wir brauchen Jobs für die,
47
00:02:49,920 --> 00:02:52,839
die zu viel für Geschenke
und Stiefel ausgaben.
48
00:02:52,923 --> 00:02:57,052
Absolut. Eine Rolle Washi-Papier
wartet auf mich bei Dick Blick.
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,012
Apropos Shopping,
50
00:02:59,763 --> 00:03:01,014
es gibt Neuigkeiten.
51
00:03:02,099 --> 00:03:04,393
Ich darf mein Zimmer renovieren.
52
00:03:04,768 --> 00:03:07,020
Ja! Neues Jahr, neues Ich.
53
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
Nichts Großes.
54
00:03:08,438 --> 00:03:10,190
Ich habe etwas Geld gespart,
55
00:03:10,273 --> 00:03:12,150
genug für ein paar neue Sachen.
56
00:03:12,234 --> 00:03:13,860
Vielleicht neue Kissen,
57
00:03:13,944 --> 00:03:15,028
eine coole Lampe?
58
00:03:15,112 --> 00:03:16,863
Spitze. Stöbern wir.
59
00:03:16,947 --> 00:03:18,657
Hier ist mein Pinterest
60
00:03:18,740 --> 00:03:20,659
mit Pinnwänden von meinem Umzug,
61
00:03:21,159 --> 00:03:22,786
sortiert nach Farb-Storys.
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Marineblau ist schön.
63
00:03:26,373 --> 00:03:27,749
Man sieht keinen Dreck.
64
00:03:28,834 --> 00:03:31,503
Oder ein Thema? Etwas Persönliches?
65
00:03:32,212 --> 00:03:33,338
Broadway-Musicals.
66
00:03:33,422 --> 00:03:34,548
Stoffe.
67
00:03:34,631 --> 00:03:35,966
Etwa wie Garn?
68
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Gott sei Dank.
69
00:03:43,348 --> 00:03:44,808
Hallo, Babysitter-Club.
70
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
Hi, Natalie.
71
00:03:48,311 --> 00:03:49,354
Ich schau nach.
72
00:03:50,147 --> 00:03:53,734
Ich brauche zwar einen Job,
aber darf ich den aussitzen?
73
00:03:53,817 --> 00:03:57,612
Ich bin zwar pleite,
aber nicht pleite genug für die Barretts.
74
00:03:58,447 --> 00:03:59,990
Was ist mit den Barretts?
75
00:04:00,073 --> 00:04:02,534
Deren drei Kinder sind unkontrollierbar,
76
00:04:02,617 --> 00:04:06,496
und die kürzlich geschiedene Mom
noch in der Abrisskugel-Phase.
77
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Ist das nicht reduktiv?
78
00:04:08,874 --> 00:04:10,041
Wie bitte?
79
00:04:10,459 --> 00:04:13,754
Ich meine, frisch geschieden?
Mutter von drei Kindern?
80
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
Natürlich ist sie überwältigt.
81
00:04:17,841 --> 00:04:19,676
Dann nimm doch den Job.
82
00:04:21,845 --> 00:04:23,513
Heißt das, ich bin im Club?
83
00:04:23,597 --> 00:04:26,767
Vielleicht. Auf Probe.
84
00:04:26,850 --> 00:04:28,643
Wir sehen, wie sie sich macht.
85
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
Dann entscheiden wir.
86
00:04:31,271 --> 00:04:34,858
Wenn sie toll ist, was sie sein wird,
ist sie dabei?
87
00:04:34,941 --> 00:04:36,735
Und wenn sie baden geht,
88
00:04:37,110 --> 00:04:39,029
wird Natalie nicht mehr anrufen.
89
00:04:39,279 --> 00:04:40,363
Win-win-Situation.
90
00:04:42,240 --> 00:04:43,158
Viel Glück,
91
00:04:43,742 --> 00:04:45,368
und wir haben dich gewarnt.
92
00:04:45,452 --> 00:04:46,578
Hi, Natalie.
93
00:04:46,661 --> 00:04:51,333
Ich lass mich nicht einschüchtern.
Ich schrecke vor keinem Problem zurück.
94
00:04:51,416 --> 00:04:54,753
Ich komme
mit einer chaotischen Mom zurecht,
95
00:04:55,337 --> 00:04:57,297
habe also von der Besten gelernt.
96
00:04:57,714 --> 00:05:02,469
Ich spüre den Geist einer Polenta
mit dem Körper eines Risottos.
97
00:05:02,761 --> 00:05:03,804
Mom,
98
00:05:03,887 --> 00:05:07,641
wenn du den Geist fühlst,
essen wir immer erst um 22 Uhr.
99
00:05:07,724 --> 00:05:09,226
Hier, ein Snack.
100
00:05:13,313 --> 00:05:15,690
Verzeihung, ich suche den Amarant und...
101
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Mr. Thompson?
102
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
Die kleine Sharon?
103
00:05:19,444 --> 00:05:21,613
Das passiert überall in Stoneybrook.
104
00:05:21,988 --> 00:05:23,532
Als wäre sie nie gegangen.
105
00:05:24,324 --> 00:05:29,162
Ich dagegen warte immer noch
auf ein Zeichen, dass ich hierher gehöre.
106
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
Hi!
107
00:05:31,331 --> 00:05:32,541
Lange nicht gesehen.
108
00:05:33,500 --> 00:05:35,669
-Was machst du hier?
-Einkaufen.
109
00:05:36,545 --> 00:05:37,379
Wir auch.
110
00:05:37,796 --> 00:05:38,839
-Hi.
-Hi.
111
00:05:40,048 --> 00:05:40,882
Richie!
112
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
Hi.
113
00:05:42,801 --> 00:05:43,802
Sharon.
114
00:05:44,511 --> 00:05:46,012
Du bist hier, wo ich bin.
115
00:05:46,096 --> 00:05:47,722
Im Laden, im Einkaufsladen.
116
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Wir kaufen
117
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
fürs Abendessen ein.
118
00:05:52,018 --> 00:05:54,688
Möchtet ihr heute Abend mit uns essen?
119
00:05:55,063 --> 00:05:55,981
Sehr gerne.
120
00:05:58,650 --> 00:06:00,151
Sie haben keinen Amarant.
121
00:06:01,444 --> 00:06:02,404
Keinen Amarant?
122
00:06:02,821 --> 00:06:04,447
Sollen wir etwa hungern?
123
00:06:04,531 --> 00:06:06,199
Aber hallo!
124
00:06:06,283 --> 00:06:07,367
"Verehrte Kunden,
125
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
Leider gibt es keinen Amarant." Oder?
126
00:06:13,164 --> 00:06:14,207
Oder? Ich weiß.
127
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
Zwei Dinge.
128
00:06:15,333 --> 00:06:18,295
Erstens, Erwachsenenflirt
mit Thema alte Körner.
129
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
Und zweitens,
130
00:06:19,629 --> 00:06:22,549
hat das Universum
meinen inneren Monolog gehört?
131
00:06:25,302 --> 00:06:26,636
Das war köstlich.
132
00:06:26,720 --> 00:06:30,599
Ich habe noch nie einen Mann
mit so vielen Schürzen gedatet.
133
00:06:31,099 --> 00:06:33,685
Wenn du das beeindruckend findest,
134
00:06:33,768 --> 00:06:35,103
warte, bis du meine...
135
00:06:35,437 --> 00:06:36,938
...Kochjacke siehst.
136
00:06:37,772 --> 00:06:39,274
Mary Anne, kein Handy.
137
00:06:39,357 --> 00:06:41,568
Es gehört mir. Moment.
138
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
Andere Familienregeln.
139
00:06:45,030 --> 00:06:47,824
Claudia.
"Mehr Pläne für Mary Annes Zimmer."
140
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Und sie schickte Moodboards.
141
00:06:49,910 --> 00:06:52,120
Moodboards? Für dein Zimmer?
142
00:06:52,537 --> 00:06:54,873
Du sagtest, ich könnte Sachen ändern.
143
00:06:55,290 --> 00:06:58,376
Ein tolles Projekt für die Mädchen.
Ich helfe gern.
144
00:06:58,460 --> 00:07:01,713
Ich habe einen Speicher voller Sachen
und teile gern.
145
00:07:03,715 --> 00:07:05,216
Aber übertreibe es nicht.
146
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Möchtest du einen Kaffee?
147
00:07:08,553 --> 00:07:09,721
Lass mich helfen.
148
00:07:12,557 --> 00:07:14,309
Mädels, bringt das Geschirr.
149
00:07:17,354 --> 00:07:18,563
Er ist vernünftig!
150
00:07:18,980 --> 00:07:20,357
Es ist ein Wunder.
151
00:07:20,440 --> 00:07:22,317
Sind normale Eltern so?
152
00:07:23,610 --> 00:07:24,945
Es fühlte sich so an.
153
00:07:26,738 --> 00:07:31,534
Am nächsten Tag war ich
völlig unvorbereitet auf die Barretts.
154
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Der Boden ist aus Lava!
155
00:07:39,709 --> 00:07:42,545
-Lava.
-Ich stehe auf dem Stuhl.
156
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
-Ich bin Dawn. Wo ist deine Mom?
-Weiß nicht.
157
00:07:48,677 --> 00:07:49,636
Sagt der Look:
158
00:07:49,719 --> 00:07:53,473
"Manager besucht Webportal
für Last-Minute-Reise"?
159
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Ich glaube schon.
160
00:07:55,600 --> 00:07:57,310
Toll. Ich habe ein Casting
161
00:07:57,394 --> 00:07:59,896
und will
jeden falschen Eindruck vermeiden.
162
00:08:00,355 --> 00:08:03,191
Ach ja. Vielen Dank, Dana.
163
00:08:03,274 --> 00:08:06,236
-Mein Baby weint.
-Ich bin Dawn.
164
00:08:07,988 --> 00:08:09,072
Das ist der Grund.
165
00:08:09,948 --> 00:08:12,617
Jemand braucht eine frische Windel. Hier.
166
00:08:15,036 --> 00:08:16,830
Was muss ich wissen?
167
00:08:17,580 --> 00:08:18,707
Gibt es Hausregeln?
168
00:08:18,790 --> 00:08:20,583
Ich bin schon spät dran.
169
00:08:20,667 --> 00:08:23,586
Du schaffst das schon.
Ich merke es dir an.
170
00:08:26,464 --> 00:08:27,298
Dawn!
171
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Du stehst in der Lava!
172
00:08:30,677 --> 00:08:31,511
Ach so.
173
00:08:34,139 --> 00:08:35,557
Kristy hatte recht.
174
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
Natalie war etwas chaotisch.
175
00:08:37,726 --> 00:08:40,186
Aber es ging um meine BSC-Mitgliedschaft.
176
00:08:40,270 --> 00:08:43,356
Könnte ich dieser Familie helfen,
hätte ich fast eine eigene.
177
00:08:44,024 --> 00:08:46,192
"Er hatte keine Baseballmütze,
178
00:08:46,735 --> 00:08:48,862
aber er ging weiter."
179
00:08:50,530 --> 00:08:52,449
Dawn, wie ist das möglich?
180
00:08:53,199 --> 00:08:54,284
Ich meine, wie?
181
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
Mit etwas Einsatz.
Die Kinder haben geholfen.
182
00:08:57,829 --> 00:08:58,663
Donnerwetter.
183
00:08:59,080 --> 00:09:00,457
Ich bin beeindruckt.
184
00:09:00,540 --> 00:09:03,877
Und zwar so,
dass ich am nächsten Tag wiederkam.
185
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Und am nächsten.
186
00:09:06,755 --> 00:09:07,881
Und nächsten.
187
00:09:07,964 --> 00:09:09,215
Nicht mit der Schere!
188
00:09:12,969 --> 00:09:16,598
Wo ist Buddys Schwert?
Soll ich meinen Pony wachsen lassen?
189
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Klar, ja.
190
00:09:18,433 --> 00:09:19,893
Oder eine Dauerwelle?
191
00:09:21,019 --> 00:09:23,021
Natalie war etwas vergesslich.
192
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Sie vergaß sogar,
abends nach Hause zu kommen.
193
00:09:26,316 --> 00:09:29,611
Du kriegst die Kinder nicht,
weil deine Mutter da ist.
194
00:09:29,694 --> 00:09:33,198
Wo war sie letztes Wochenende?
Als du sie nehmen solltest.
195
00:09:33,281 --> 00:09:34,741
Wo war sie? Nein...
196
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
-Ich muss los.
-Hi.
197
00:09:36,493 --> 00:09:37,952
Kann ich Wasser haben?
198
00:09:39,120 --> 00:09:42,916
Du bist echt so erbärmlich.
Dein Scheck kam eine Woche zu spät.
199
00:09:42,999 --> 00:09:45,418
Und was sagt das über dich als Vater aus?
200
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
Also neongelb oder taubengrau?
201
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
Dawn?
202
00:09:55,553 --> 00:09:57,597
Ich bin nur eingeschlafen.
203
00:09:57,680 --> 00:09:59,474
Wie heute in Bio.
204
00:09:59,557 --> 00:10:02,060
Mrs. Fairmont hat es bemerkt.
205
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
Es sind nur...
206
00:10:04,020 --> 00:10:04,938
Die Barretts.
207
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Ich wusste es.
208
00:10:07,065 --> 00:10:08,233
Nicht deine Schuld.
209
00:10:08,316 --> 00:10:09,818
Sie sind unmöglich.
210
00:10:09,901 --> 00:10:12,445
Natalie hinterlässt das Haus im Chaos.
211
00:10:12,529 --> 00:10:14,948
Ich wollte helfen und habe aufgeräumt.
212
00:10:15,031 --> 00:10:16,616
Jetzt erwartet sie es.
213
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
Und sie kommt nie rechtzeitig zurück.
214
00:10:19,244 --> 00:10:21,579
Die Kinder haben keine Disziplin.
215
00:10:21,663 --> 00:10:23,164
Klingt furchtbar.
216
00:10:23,832 --> 00:10:25,834
Es wird alles gut. Ich muss nur...
217
00:10:26,543 --> 00:10:28,294
...schlafen und...
218
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Alles gut.
219
00:10:30,880 --> 00:10:31,965
Sag ab.
220
00:10:32,215 --> 00:10:33,174
Jetzt.
221
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Im Ernst, Dawn.
222
00:10:34,467 --> 00:10:35,510
So geht's nicht,
223
00:10:35,593 --> 00:10:38,346
in Ecken einschlafen,
beim Froschsezieren.
224
00:10:38,429 --> 00:10:39,597
Und die Kinder?
225
00:10:39,681 --> 00:10:44,561
Jetzt auszusteigen,
würde alles nur noch schlimmer machen.
226
00:10:45,520 --> 00:10:47,438
Und ich bin noch auf Bewährung?
227
00:10:49,315 --> 00:10:51,901
Vielleicht redest du mal mit Natalie.
228
00:10:52,527 --> 00:10:55,488
Was man von einem Sitter erwarten darf
und was nicht.
229
00:10:55,572 --> 00:11:00,243
Oder die Familie braucht jemanden
mit etwas mehr Erfahrung,
230
00:11:00,326 --> 00:11:02,704
der Grenzen setzen kann.
231
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
Natürlich! Das war die Antwort.
232
00:11:08,001 --> 00:11:10,336
Lass den göttlichen Funken in mir
233
00:11:10,420 --> 00:11:13,256
den göttlichen Funken
in Kristy Thomas erkennen.
234
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Namaste sie in die Unterwerfung.
235
00:11:18,636 --> 00:11:22,182
Kristy, du weißt,
wie sehr ich dem Club beitreten will.
236
00:11:22,640 --> 00:11:27,270
Ich will die Kinder nicht enttäuschen,
und du bist eine erfahrene Sitterin.
237
00:11:28,146 --> 00:11:31,399
Kannst du morgen zu mir kommen
und mir Tipps geben?
238
00:11:36,988 --> 00:11:38,406
Hi! Kristy!
239
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
Komm her.
240
00:11:40,700 --> 00:11:41,618
Freut mich.
241
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
Willkommen im Viertel.
242
00:11:43,494 --> 00:11:45,288
Bitte. Ich bin Liz Thomas.
243
00:11:45,371 --> 00:11:46,789
Angenehm. Sharon Porter.
244
00:11:46,873 --> 00:11:51,127
Ich wollte nur Hallo sagen.
Ich war lange hinter diesem Angebot her.
245
00:11:51,211 --> 00:11:52,587
Nun, kommen Sie rein.
246
00:11:53,338 --> 00:11:55,089
Es stand eine Weile leer.
247
00:11:55,173 --> 00:11:58,218
Meine Eltern haben so viele Immobilien.
248
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Interessant.
249
00:11:59,219 --> 00:12:01,971
Meine Mom vernetzt sich,
wie andere Luft holen.
250
00:12:02,055 --> 00:12:03,264
Eine Führung?
251
00:12:03,348 --> 00:12:05,308
Sehr gerne. Kommen Sie.
252
00:12:05,642 --> 00:12:08,019
Dawn ist oben. Mach die Tür zu, ja?
253
00:12:08,102 --> 00:12:11,356
Also, hier unten braue ich
mein eigenes Kombucha.
254
00:12:11,439 --> 00:12:12,440
Kombucha!
255
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Nur für Erwachsene.
256
00:12:13,775 --> 00:12:15,693
Ab wann ist es Fieber?
257
00:12:15,777 --> 00:12:18,154
37,2 °C unter der Zunge
258
00:12:18,238 --> 00:12:20,240
und 38 °C rektal.
259
00:12:20,323 --> 00:12:24,160
Richtig. Wie wird die Kruste von Käsetoast
nahezu perfekt?
260
00:12:25,328 --> 00:12:26,579
Heiße Pfanne?
261
00:12:27,038 --> 00:12:31,626
Mayonnaise oder Nayonaise. Den Kunden
fragen, ob Herdbenutzung okay ist.
262
00:12:31,709 --> 00:12:35,797
Auch nach Lebensmittelallergien.
Man weiß nie, Eltern vergessen es.
263
00:12:37,799 --> 00:12:40,260
In dieser Stadt gibt es
nicht viele Optionen,
264
00:12:40,343 --> 00:12:44,681
aber Watson, mein Verlobter,
hat ein paar Freunde mit Haaren.
265
00:12:45,056 --> 00:12:47,058
Ich sehe jemanden.
266
00:12:47,850 --> 00:12:49,560
Oder sehe ihn wieder.
267
00:12:49,644 --> 00:12:51,646
Wir kannten uns in der Highschool.
268
00:12:51,729 --> 00:12:53,523
Wir gehen es langsam ab, aber…
269
00:12:54,190 --> 00:12:57,110
Klingt romantisch.
Kenn ich die Person vielleicht.
270
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Richard Spier?
271
00:12:59,988 --> 00:13:01,072
Was ist das?
272
00:13:01,531 --> 00:13:03,574
Das ist nur Kristy.
273
00:13:03,658 --> 00:13:05,576
Richard, echt?
274
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
-Ja, Sie kennen ihn?
-Ja.
275
00:13:08,246 --> 00:13:09,372
In der Tat.
276
00:13:12,041 --> 00:13:13,584
Er ist nicht die Person...
277
00:13:14,294 --> 00:13:17,422
...die ich mir mit Ihnen vorstellen würde.
278
00:13:18,256 --> 00:13:19,465
Wieso?
279
00:13:21,134 --> 00:13:22,719
Er meint es gut.
280
00:13:23,636 --> 00:13:26,889
Sie sind so liebenswürdig und frei,
281
00:13:26,973 --> 00:13:29,600
und er steckt das Hemd
so straff in die Hose.
282
00:13:29,684 --> 00:13:31,394
-Wissen Sie?
-Das tut er.
283
00:13:31,978 --> 00:13:33,938
Er hat viel durchgemacht,
284
00:13:34,355 --> 00:13:37,692
und er ist eigentlich sehr locker und süß.
285
00:13:37,775 --> 00:13:40,320
Genauso wie damals...
286
00:13:40,403 --> 00:13:42,572
Schön, dass er aus sich herausgeht.
287
00:13:43,740 --> 00:13:44,991
Hört auf!
288
00:13:45,450 --> 00:13:46,284
Gott!
289
00:13:48,619 --> 00:13:50,913
Ich pfiff, er ließ das Baguette fallen.
290
00:13:51,414 --> 00:13:54,584
Wenn sie beruhigt sind,
können sie sagen, was los ist.
291
00:13:54,667 --> 00:13:58,046
David Michael war nicht sauer,
weil der Käse zu gelb war.
292
00:13:58,129 --> 00:14:00,923
Er fühlte sich ignoriert.
Brot war seine Waffe.
293
00:14:01,299 --> 00:14:02,216
Total.
294
00:14:02,633 --> 00:14:03,968
Was ist der Pfeiftrick?
295
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
Ein Familiengeheimnis.
296
00:14:06,596 --> 00:14:08,014
Komm schon.
297
00:14:08,723 --> 00:14:10,725
Okay, also halte deine Hand so
298
00:14:10,808 --> 00:14:12,852
und dann fest hinter die Zähne.
299
00:14:14,479 --> 00:14:17,315
Tut mir leid,
um die Zeit ruft mein Dad immer an.
300
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
-Jeden Tag?
-Fast.
301
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
Am Wochenende etwas länger.
302
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Hi, Daddy.
303
00:14:24,781 --> 00:14:26,616
He, Baby! Sag Hallo zu Gus!
304
00:14:26,699 --> 00:14:28,076
Sie sagt das schon.
305
00:14:28,159 --> 00:14:30,119
Hi, Gus. Was macht ihr?
306
00:14:30,203 --> 00:14:31,579
Frittatas mit Erbsensprossen.
307
00:14:31,662 --> 00:14:34,374
Das Gemüse auf exakte Größe geschnitten?
308
00:14:34,874 --> 00:14:35,917
Ich sollte gehen.
309
00:14:36,000 --> 00:14:37,752
Warte. Kann ich zurückrufen?
310
00:14:37,835 --> 00:14:39,295
Nein, schon gut.
311
00:14:40,004 --> 00:14:41,047
Rede mit deinem Dad.
312
00:14:42,173 --> 00:14:44,842
Der Anruf war vielleicht
gegen Babysitting-Protokoll,
313
00:14:44,926 --> 00:14:47,595
aber sie machte sich
häufiger aus dem Staub.
314
00:14:47,678 --> 00:14:48,638
Ich weiß nicht.
315
00:14:49,138 --> 00:14:52,558
Sie rannte weg,
als hätte ich die Pest oder so was.
316
00:14:52,767 --> 00:14:54,185
War ihr nicht gut?
317
00:14:54,268 --> 00:14:55,186
Ja.
318
00:14:55,269 --> 00:14:57,814
Was hier toll wäre,
ist eine Statement-Wall.
319
00:14:58,356 --> 00:15:01,401
Aber wir können nicht die Borte übermalen.
320
00:15:01,818 --> 00:15:03,986
Sie löst sich schon an den Ecken.
321
00:15:04,070 --> 00:15:04,946
Moment.
322
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Hier.
323
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
Steig drauf.
324
00:15:12,495 --> 00:15:13,538
Oh, mein Gott.
325
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Na also!
326
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Was ist hier los?
327
00:15:17,875 --> 00:15:21,003
Richie! Da bist du ja.
Wir wollen die Kante übermalen.
328
00:15:21,087 --> 00:15:23,214
Und reißt Papier von meinen Wänden?
329
00:15:23,589 --> 00:15:25,091
Es hat sich abgelöst.
330
00:15:25,466 --> 00:15:28,386
Ich wollte sehen,
ob der Gips sich auch löst.
331
00:15:28,469 --> 00:15:32,014
Meine Tochter und ich
sprachen über Kissen und eine Lampe.
332
00:15:39,439 --> 00:15:43,860
Richard, ich dachte, es würde Spaß machen,
wenn wir hier alle gemeinsam
333
00:15:43,943 --> 00:15:45,069
am Zimmer arbeiten,
334
00:15:45,862 --> 00:15:47,947
-die Wände streichen...
-Bitte geht.
335
00:15:48,698 --> 00:15:49,532
Ihr alle.
336
00:15:49,949 --> 00:15:51,617
Können wir drüber reden...
337
00:15:51,701 --> 00:15:54,370
Nein, es ist zu spät.
338
00:15:56,122 --> 00:15:56,998
Mädels.
339
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Gehen wir.
340
00:15:59,876 --> 00:16:00,751
Komm, Süße.
341
00:16:21,147 --> 00:16:24,233
Meine Mutter sagte den ganzen Abend
kein Wort mehr.
342
00:16:26,611 --> 00:16:27,570
Es tut mir leid.
343
00:16:29,947 --> 00:16:31,449
Es war nicht leicht.
344
00:16:33,534 --> 00:16:37,121
Aber wenn Sie
in mein Herz schauen könnten...
345
00:16:38,164 --> 00:16:39,499
Verflixt. Text!
346
00:16:40,666 --> 00:16:44,003
"Sehen Sie, dass ich
diese Niere brauche, Dr. Blatchton."
347
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Warum stolpere ich da ständig?
348
00:16:46,464 --> 00:16:50,009
-Kann ich spielen gehen?
-Nein, du hast das Bad überschwemmt.
349
00:16:50,092 --> 00:16:52,011
Ich war doch Aquaman!
350
00:16:53,471 --> 00:16:54,305
Natalie...
351
00:16:55,264 --> 00:16:56,641
Wir müssen reden.
352
00:16:56,724 --> 00:16:58,226
Er ist wie sein Vater.
353
00:16:58,643 --> 00:17:00,436
Er will, was und wann er will.
354
00:17:01,521 --> 00:17:03,147
Ja, aber...
355
00:17:03,231 --> 00:17:04,106
Du gibst es,
356
00:17:04,607 --> 00:17:06,275
und dann gibst du dich auf.
357
00:17:07,443 --> 00:17:10,947
Und eines Tages bist du allein
und fängst von vorne an,
358
00:17:11,030 --> 00:17:13,616
einen Joghurt-Werbespot nach dem anderen.
359
00:17:16,702 --> 00:17:18,371
Ich muss es hinkriegen,
360
00:17:19,163 --> 00:17:22,416
meinen Kindern zeigen,
dass ich was aus mir machen kann.
361
00:17:27,838 --> 00:17:28,714
Natürlich.
362
00:17:29,674 --> 00:17:30,508
Dawn.
363
00:17:32,134 --> 00:17:33,219
Du bist die Beste.
364
00:17:34,303 --> 00:17:36,931
Bis nach meiner
kryogenen Gesichtsbehandlung.
365
00:17:37,014 --> 00:17:38,766
Und das Casting?
366
00:17:38,849 --> 00:17:39,684
Montag.
367
00:17:40,101 --> 00:17:41,352
Ich muss gut aussehen.
368
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
Tschüssikowski!
369
00:17:50,945 --> 00:17:52,029
He, Buddy.
370
00:17:52,655 --> 00:17:54,574
Willst du einen Snack?
371
00:17:55,533 --> 00:17:57,034
Buddy!
372
00:18:01,581 --> 00:18:02,456
Buddy?
373
00:18:10,548 --> 00:18:13,676
Ganz ruhig.
Er wollte mit David Michael spielen,
374
00:18:13,759 --> 00:18:15,511
also müsste er dort sein.
375
00:18:15,595 --> 00:18:18,848
Wenn ich Kristy anrufe,
würde ich nie in den BSC kommen,
376
00:18:18,931 --> 00:18:21,142
aber Buddy zu finden, war wichtiger.
377
00:18:23,477 --> 00:18:25,313
VERBINDUNGSAUFBAU...
378
00:18:26,272 --> 00:18:27,106
Ja bitte?
379
00:18:27,189 --> 00:18:30,067
-Ist Buddy bei euch?
-Passt du nicht auf ihn auf?
380
00:18:30,151 --> 00:18:32,236
Die Tür ist offen. Er ist nicht hier.
381
00:18:32,320 --> 00:18:34,113
Er wollte zu euch kommen.
382
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Ich komme.
383
00:18:37,617 --> 00:18:39,869
Hi, Kristy hier.
384
00:18:39,952 --> 00:18:42,246
Dawn und ich haben auf Buddy aufgepasst.
385
00:18:42,330 --> 00:18:45,291
-Buddy ist verschwunden...
-Natalies Handy war aus,
386
00:18:45,374 --> 00:18:47,585
und sie hatte keine andere Nummer.
387
00:18:48,085 --> 00:18:51,631
Das Telefonverzeichnis der Schule
half uns, andere Eltern anzurufen.
388
00:18:51,714 --> 00:18:52,798
Ohne Erfolg.
389
00:18:52,882 --> 00:18:55,426
War er weggelaufen? Wurde er gekidnappt?
390
00:18:55,509 --> 00:18:59,055
Kristy rief die Polizei an,
und ich meine Mom.
391
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
Sie finden finden ihn.
392
00:19:00,890 --> 00:19:02,975
-Und wenn nicht?
-Ganz bestimmt.
393
00:19:04,644 --> 00:19:05,478
Hallo?
394
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
Was ist hier los?
395
00:19:11,776 --> 00:19:13,694
Sir, können Sie sich ausweisen?
396
00:19:13,778 --> 00:19:14,987
-Okay.
-Daddy!
397
00:19:15,071 --> 00:19:16,364
Ich liebe dich!
398
00:19:16,447 --> 00:19:18,074
Ich dich aus, Mäuschen.
399
00:19:19,700 --> 00:19:22,703
Dawn, du hättest mich
im Schwimmkurs sehen sollen.
400
00:19:22,787 --> 00:19:25,331
Ich hielt eine ganze Bahn den Atem an.
401
00:19:25,665 --> 00:19:27,208
Ich bin Hamilton Barrett,
402
00:19:27,291 --> 00:19:28,209
Buddys Vater.
403
00:19:28,751 --> 00:19:32,004
Ich habe Buddy wie immer
zum Schwimmunterricht abgeholt.
404
00:19:32,088 --> 00:19:33,631
Hat Natalie nichts gesagt?
405
00:19:33,714 --> 00:19:34,632
Was?
406
00:19:35,132 --> 00:19:37,134
Nein! Sie hatte es wohl...
407
00:19:37,218 --> 00:19:38,636
Vergessen. Ja!
408
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Natürlich. Kein Wunder.
409
00:19:41,347 --> 00:19:43,599
Ich dachte,
er wartet draußen auf mich.
410
00:19:43,683 --> 00:19:46,811
Sie macht das manchmal,
Da müssen wir uns nicht sehen.
411
00:19:46,894 --> 00:19:48,854
Ich wusste nichts vom Babysitter.
412
00:19:49,689 --> 00:19:52,400
Tut mir leid.
Das war sicher ein großer Schock.
413
00:19:53,025 --> 00:19:54,276
Das ist Marnie...
414
00:19:54,360 --> 00:19:55,319
Ich hole sie.
415
00:19:55,403 --> 00:19:59,323
Sir, wir haben noch Fragen
und wollen mit Ihrer Ex-Frau reden.
416
00:19:59,782 --> 00:20:01,367
Natürlich, jederzeit.
417
00:20:01,784 --> 00:20:03,244
Bin gleich wieder da.
418
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
Sehen wir nach deiner Schwester.
419
00:20:05,705 --> 00:20:07,081
Meine Schwester.
420
00:20:14,839 --> 00:20:16,090
Ist das zu fassen?
421
00:20:17,049 --> 00:20:20,177
Natalie sagte nicht, dass Buddy
mit seinem Dad schwimmen geht?
422
00:20:20,261 --> 00:20:24,098
Ich sollte also das Kind
einem fremden Mann übergeben,
423
00:20:24,181 --> 00:20:26,976
während sie ihr Gesicht abfrieren lässt?
424
00:20:30,312 --> 00:20:31,188
Mädels!
425
00:20:31,272 --> 00:20:32,690
-Alles okay?
-Ja!
426
00:20:35,484 --> 00:20:37,862
Ich wusste nicht, was los war. Und dann
427
00:20:37,945 --> 00:20:42,158
fiel mir ein, was mir
eine sehr erfahrene Babysitterin sagte.
428
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Tut mir leid.
429
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
Beruhige dich und sag mir, was los ist.
430
00:20:49,331 --> 00:20:51,375
Wie David Michael und das Brot?
431
00:20:55,463 --> 00:20:57,047
Sein Dad.
432
00:20:57,131 --> 00:20:59,258
Er war die ganze Zeit bei ihm.
433
00:20:59,592 --> 00:21:03,095
Alle Väter wollen unbedingt
mit ihnen abhängen.
434
00:21:03,512 --> 00:21:05,723
Mr. Barrett mit Buddy beim Schwimmen.
435
00:21:06,098 --> 00:21:09,560
Mary Annes Vater
will sie ständig zu Hause haben,
436
00:21:09,643 --> 00:21:12,605
und dein Dad spricht
dauernd mit dir über Facetime.
437
00:21:16,442 --> 00:21:18,110
Mein Dad hat mich verlassen.
438
00:21:19,236 --> 00:21:20,780
Ich weiß nicht, wo er ist.
439
00:21:22,031 --> 00:21:24,492
Seit anderthalb Jahren keinen Anruf.
440
00:21:30,623 --> 00:21:33,459
Hinter jedem Wutanfall
steckt etwas anderes.
441
00:21:35,586 --> 00:21:36,837
Kristy, sieh mich an.
442
00:21:39,507 --> 00:21:42,301
Du hast viele,
die in deinem Leben sein wollen.
443
00:21:42,843 --> 00:21:45,095
Deine Mom und deine Brüder,
444
00:21:45,179 --> 00:21:46,472
der Club,
445
00:21:47,139 --> 00:21:48,182
Mary Anne.
446
00:21:48,641 --> 00:21:51,560
Meine Mom hat Watson.
Meine Brüder haben einander.
447
00:21:52,102 --> 00:21:53,938
Mary Anne hat dich.
448
00:21:54,814 --> 00:21:57,233
Das heißt nicht, sie mag dich weniger.
449
00:21:58,609 --> 00:21:59,985
Sie ist noch deine Freundin.
450
00:22:01,195 --> 00:22:02,112
Und ich auch.
451
00:22:03,531 --> 00:22:04,365
Aber...
452
00:22:05,324 --> 00:22:07,660
Ich war so gemein zu dir.
453
00:22:08,911 --> 00:22:09,745
Schon gut.
454
00:22:10,913 --> 00:22:13,874
Wir sind starke Frauen
mit großen Persönlichkeiten.
455
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
Und man darf nicht Hinz und Kunz
in den BSC lassen.
456
00:22:18,838 --> 00:22:19,672
Ich glaube,
457
00:22:20,297 --> 00:22:22,508
ich sollte dich reinlassen.
458
00:22:22,925 --> 00:22:24,426
Keine Bewährung mehr?
459
00:22:25,052 --> 00:22:26,470
Du brauchst einen Titel.
460
00:22:26,929 --> 00:22:30,015
Alternative Clubbeauftragte.
Du machst also alles.
461
00:22:30,683 --> 00:22:31,684
Weil du's kannst.
462
00:22:32,810 --> 00:22:34,562
Du bist irgendwie alternativ,
463
00:22:35,020 --> 00:22:36,647
im Sinne der 90er.
464
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Ich sollte das aufräumen.
465
00:22:41,944 --> 00:22:43,487
Natalie bemerkt es nicht.
466
00:22:48,284 --> 00:22:49,118
Danke.
467
00:22:49,201 --> 00:22:50,411
Gern geschehen.
468
00:22:54,498 --> 00:22:56,834
Wir suchen uns unsere Eltern nicht aus.
469
00:22:57,543 --> 00:22:58,794
Man hat, wen man hat.
470
00:23:01,505 --> 00:23:03,173
He, Abendessen.
471
00:23:04,508 --> 00:23:05,384
Geh weg.
472
00:23:10,222 --> 00:23:12,600
Wenn man das Glück hat, welche zu haben.
473
00:23:14,935 --> 00:23:17,479
Für den Job der Eltern
gibt's keine Satzung.
474
00:23:18,022 --> 00:23:18,856
Keine Regeln.
475
00:23:19,231 --> 00:23:22,276
Keine Verfassung,
die man in den Ferien liest.
476
00:23:34,330 --> 00:23:36,540
Probier die Aubergine. Sie singt.
477
00:23:39,919 --> 00:23:42,171
"Natalie Barrett"? Oh nein.
478
00:23:43,422 --> 00:23:45,132
Dawns Mutter am Apparat.
479
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Mom!
480
00:23:46,967 --> 00:23:51,096
Sie ist momentan nicht erreichbar.
Sie hat ein eigenes Leben.
481
00:23:51,180 --> 00:23:54,850
Organisieren Sie Ihres. Dann entschuldigen
Sie sich bei meiner Tochter.
482
00:23:57,645 --> 00:23:59,146
Hätte ich auch sagen können.
483
00:23:59,688 --> 00:24:01,815
Ich weiß, aber ich bin deine Mutter.
484
00:24:02,316 --> 00:24:04,693
Ab und zu will ich mich um dich kümmern.
485
00:24:05,319 --> 00:24:08,822
Eltern sind nur seltsame Alte,
die ihr Bestes geben.
486
00:24:08,906 --> 00:24:09,782
Los, probier's.
487
00:24:09,865 --> 00:24:11,200
Wie wir anderen auch.
488
00:24:12,159 --> 00:24:13,077
Okay.
489
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
Drei, zwei, eins.
490
00:24:17,456 --> 00:24:18,332
Iss es!
491
00:25:28,110 --> 00:25:29,111
Untertitel von: Michael Wahlster