1 00:00:06,464 --> 00:00:07,382 ‎(史黛西麦吉尔) 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,592 ‎NETFLIX 原创剧集 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,057 ‎史黛西的秘密 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,563 ‎嘿 刚刚没看到你 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,398 ‎听我说 今非昔比 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,277 ‎在这个快节奏的时代… 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,197 ‎你需要有人帮你照顾孩子 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,199 ‎需要靠谱保姆吗? 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 ‎找一个值得信赖的机构 10 00:00:35,076 --> 00:00:35,910 ‎BSA 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,163 ‎保姆介绍所! 12 00:00:39,247 --> 00:00:40,832 ‎(保姆介绍所) 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 ‎“需要保姆吗?” 这是我的词 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,132 ‎那些女生肯定是高中生 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,719 ‎她们为什么不像正常青少年一样 ‎在商场里闲逛? 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 ‎谁会雇她们而不选我们啊 17 00:00:56,139 --> 00:00:56,973 ‎对吧? 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,642 ‎史黛西? 19 00:00:59,726 --> 00:01:03,563 ‎我当下就意识到我们遇到了麻烦 ‎但我喜欢取悦别人 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,398 ‎不 肯定不会 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,737 ‎秘书小姐 可以请你读一下 ‎我们接下来的工作安排吗? 22 00:01:10,820 --> 00:01:13,448 ‎史黛西周四照看夏洛特乔汉森 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 ‎克劳迪娅照看派克家最小的三个孩子 24 00:01:15,992 --> 00:01:18,536 ‎我周六周日照看马歇尔家的孩子 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,998 ‎另外 牛顿家的宝宝要出生啦! 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 ‎-我等不及要闻她了! ‎-我好激动! 27 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 ‎金姆上个月说她就指望俱乐部 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,592 ‎在忙不过来的时候照看杰米了 29 00:01:32,675 --> 00:01:34,677 ‎我们真是生意兴隆啊 30 00:01:34,761 --> 00:01:38,890 ‎保姆介绍所毫无胜算 31 00:01:38,973 --> 00:01:41,017 ‎只能证明我们的成功 32 00:01:41,101 --> 00:01:42,519 ‎她们想抢我们的生意 33 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 ‎我们必须提高自己的辨识度 ‎增强竞争力 34 00:01:51,402 --> 00:01:52,821 ‎玩具箱 35 00:01:55,824 --> 00:01:59,202 ‎“克里斯蒂 玩具箱是什么?” ‎很高兴你问了 36 00:02:00,954 --> 00:02:04,082 ‎玛丽安 ‎为什么我特别喜欢去你家玩? 37 00:02:04,165 --> 00:02:07,669 ‎因为没有男生的臭味? 38 00:02:08,419 --> 00:02:10,004 ‎确实 但不是因为这个 39 00:02:10,296 --> 00:02:13,341 ‎因为你爸什么桌游都有 40 00:02:13,424 --> 00:02:14,259 ‎史黛西… 41 00:02:15,844 --> 00:02:18,888 ‎那个 我从来没进过你家 42 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 ‎但是我确信你一定有很多好东西 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 ‎我等不及叫你们一起来玩了 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,896 ‎只是要先等我妈… 45 00:02:28,189 --> 00:02:30,441 ‎翻修完卫生间 46 00:02:31,025 --> 00:02:33,695 ‎克劳迪娅 俱乐部的核心 47 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 ‎想象一下 如果我们每次来玩 ‎克劳迪娅都把 48 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 ‎好玩的东西带来… 49 00:02:37,699 --> 00:02:38,867 ‎我是说 大家聚在一起 50 00:02:38,950 --> 00:02:39,784 ‎太机智了 51 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 ‎我们在盒子里装满旧玩具 52 00:02:42,495 --> 00:02:45,248 ‎还可以用俱乐部经费添置 ‎我们没有的玩具 53 00:02:45,331 --> 00:02:46,791 ‎我们每次去工作都带着盒子 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 ‎孩子们会很期待我们带了什么 55 00:02:49,544 --> 00:02:50,962 ‎快开始装饰吧 56 00:02:51,462 --> 00:02:52,672 ‎克里斯蒂说得对 57 00:02:52,755 --> 00:02:54,632 ‎保姆俱乐部成立以来 58 00:02:54,716 --> 00:02:56,634 ‎-连克劳迪娅都没去过我家 ‎-来 59 00:02:56,718 --> 00:02:57,969 ‎拿着纸 60 00:02:58,052 --> 00:03:01,472 ‎如果她们来过夜 或者只是来聚聚 61 00:03:01,931 --> 00:03:04,434 ‎我都很难藏住这个 62 00:03:06,102 --> 00:03:09,689 ‎六个月前 我被确诊患有1型糖尿病 63 00:03:10,648 --> 00:03:11,608 ‎太短了 64 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 ‎试一件长一点的吧 65 00:03:15,028 --> 00:03:17,614 ‎这样你抬起膀子的时候 ‎胰岛素泵不会露出来 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 ‎不过我们得快点 ‎还要去运动鞋店找你爸 67 00:03:19,991 --> 00:03:23,703 ‎我的胰腺不能自己分泌 ‎人体所必需的胰岛素 68 00:03:23,786 --> 00:03:26,539 ‎所以必须要依靠这个泵 注意饮食 69 00:03:26,623 --> 00:03:28,124 ‎否则我可能会被送医院 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,125 ‎更严重的是 71 00:03:29,209 --> 00:03:31,711 ‎一旦大家知道我生了病 ‎他们只会想着这个 72 00:03:31,794 --> 00:03:32,629 ‎太贴身了 73 00:03:32,712 --> 00:03:34,756 ‎-看看我妈就知道了 ‎-再穿件夹克吧? 74 00:03:35,256 --> 00:03:37,467 ‎有时候我觉得她为我感到羞耻 75 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 ‎因为我得了这个病 76 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 ‎不管我俩有多想回到正常的生活 77 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 ‎都回不去了 78 00:03:45,099 --> 00:03:46,476 ‎我再拿几样东西 79 00:03:49,270 --> 00:03:50,939 ‎妈妈!天哪! 80 00:03:52,565 --> 00:03:54,734 ‎你太幸运了 你起码还要等十年 81 00:03:54,817 --> 00:03:57,153 ‎你的孩子才会讨厌你的所有行为 82 00:03:57,237 --> 00:03:59,530 ‎妈妈 拜托 金姆是我的客户 83 00:04:00,615 --> 00:04:01,783 ‎您身体感觉如何? 84 00:04:02,200 --> 00:04:04,702 ‎感觉自己像一头怀孕的大象 85 00:04:04,786 --> 00:04:06,663 ‎俱乐部的女孩们都好激动 86 00:04:06,746 --> 00:04:10,083 ‎我们等不及要见您的孩子了 ‎当然还有照看杰米 87 00:04:10,708 --> 00:04:11,876 ‎你一定要来看看 88 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 ‎我得去试试这些衣服能不能穿得下 89 00:04:20,635 --> 00:04:22,428 ‎别担心 她应该什么都没看到 90 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 ‎但这不是最让我烦恼的 91 00:04:24,555 --> 00:04:26,099 ‎“你一定要来看看”? 92 00:04:26,182 --> 00:04:27,433 ‎她的意思不是当保姆吗? 93 00:04:28,184 --> 00:04:30,186 ‎我猜她一不小心说错了 94 00:04:30,270 --> 00:04:31,896 ‎直到第二天我去照看 95 00:04:31,980 --> 00:04:32,897 ‎-夏洛特乔汉森 ‎-嗨 96 00:04:33,690 --> 00:04:34,649 ‎史黛西! 97 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 ‎-这是给我的吗? ‎-是呀 98 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 ‎我有点头晕 99 00:04:44,325 --> 00:04:47,704 ‎我随身带着苹果汁 在需要的时候 ‎提高血糖 100 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 ‎我能喝果汁吗? 101 00:04:50,540 --> 00:04:51,541 ‎嘿 小朋友 102 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 ‎史黛西的东西并不都是给你准备的 103 00:04:54,043 --> 00:04:55,211 ‎没关系 104 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 ‎珠珠!我要做首饰! 105 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 ‎好 106 00:04:59,382 --> 00:05:02,510 ‎我要走了 你们好好玩 要乖哦 107 00:05:02,593 --> 00:05:03,636 ‎-拜 宝贝儿 ‎-拜 妈妈 108 00:05:03,720 --> 00:05:06,639 ‎在夏洛特看来 我是个好保姆 109 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 ‎-我能去玩吗? ‎-当然可以 110 00:05:16,649 --> 00:05:17,984 ‎但在我看来 111 00:05:18,067 --> 00:05:20,111 ‎这又是在提醒我 我身患疾病 112 00:05:20,653 --> 00:05:21,612 ‎虽然我根本不需要提醒 113 00:05:21,696 --> 00:05:22,530 ‎快看 114 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 ‎小夏 你从哪儿拿的? 115 00:05:28,703 --> 00:05:30,288 ‎保姆介绍所 116 00:05:35,293 --> 00:05:36,252 ‎打扰一下 117 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 ‎想必你就是蕾西刘易斯 118 00:05:37,837 --> 00:05:38,713 ‎正是本人 119 00:05:38,796 --> 00:05:40,214 ‎很荣幸和您聊天 请问您是? 120 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 ‎史黛西麦吉尔 保姆俱乐部财务 121 00:05:43,259 --> 00:05:45,011 ‎你这么说是有什么含义吗? 122 00:05:45,094 --> 00:05:47,764 ‎少套近乎 你们偷了我们的点子 123 00:05:47,847 --> 00:05:50,224 ‎你的介绍所完全照搬了我们的俱乐部 124 00:05:51,059 --> 00:05:53,936 ‎告我呀 最好别 点子又没有知识产权 125 00:05:54,020 --> 00:05:56,189 ‎我照搬俱乐部 更是完善俱乐部 126 00:05:56,272 --> 00:05:58,608 ‎我没有宵禁 还能开车 127 00:05:59,776 --> 00:06:01,277 ‎欢迎来到自由竞争的市场 128 00:06:01,361 --> 00:06:02,403 ‎那祝你好运 129 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 ‎我们的客户对我们的服务非常满意 130 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 ‎是吗? 131 00:06:06,991 --> 00:06:09,744 ‎-当然 ‎-你得学会支持女性 132 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 ‎一位女性的成功是所有女性的成功 133 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 ‎除非我让你们倒闭 134 00:06:14,665 --> 00:06:15,708 ‎好好玩气球 亲爱的 135 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 ‎她根本不想要 136 00:06:17,251 --> 00:06:19,045 ‎为什么不给我气球? 137 00:06:19,128 --> 00:06:20,505 ‎是不是我不乖? 138 00:06:22,632 --> 00:06:23,591 ‎来 夏洛特 139 00:06:24,717 --> 00:06:26,511 ‎愿最强保姆胜出 140 00:06:29,138 --> 00:06:31,057 ‎介绍所来抢生意了 141 00:06:31,933 --> 00:06:33,017 ‎全员出击! 142 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 ‎需要保姆吗? 143 00:06:34,268 --> 00:06:36,229 ‎找保姆俱乐部 144 00:06:36,979 --> 00:06:38,898 ‎快看 是瑜伽班 145 00:06:38,981 --> 00:06:40,233 ‎中大奖了 146 00:06:42,360 --> 00:06:44,028 ‎(保姆介绍所) 147 00:06:46,406 --> 00:06:49,909 ‎我们已经尽力了 但不知怎么的 ‎她们总是快我们一步 148 00:07:00,420 --> 00:07:02,338 ‎您好 这里是保姆俱乐部 149 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 ‎保姆介绍所吗? 150 00:07:04,924 --> 00:07:07,093 ‎不 这里是保姆… 151 00:07:07,176 --> 00:07:13,182 ‎介绍所!介绍所! 152 00:07:17,145 --> 00:07:18,938 ‎您好 我是来照看卡尔的 153 00:07:19,647 --> 00:07:20,773 ‎我就是卡尔 154 00:07:20,857 --> 00:07:23,359 ‎是我的女婿让你来的吗? 155 00:07:23,443 --> 00:07:26,988 ‎我不需要别人帮我换成人纸尿裤 156 00:07:27,071 --> 00:07:29,907 ‎我自己可以! 157 00:07:29,991 --> 00:07:33,870 ‎没错 介绍所用虚假工作骗我们上门 158 00:07:33,953 --> 00:07:36,581 ‎正经活全被她们揽去了 159 00:07:37,582 --> 00:07:41,544 ‎这件事之后 克里斯蒂看起了 ‎从图书馆借来的奇怪的书 160 00:07:41,627 --> 00:07:43,212 ‎(《孙子兵法》) 161 00:07:43,296 --> 00:07:45,506 ‎但她也不知道我们有多需要这个 162 00:07:46,340 --> 00:07:48,551 ‎妈妈 你怎么回来了? 163 00:07:48,634 --> 00:07:49,719 ‎宝宝来啦! 164 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 ‎杰米! 165 00:07:50,720 --> 00:07:51,888 ‎-嗨 克里斯蒂 ‎-嗨 166 00:07:51,971 --> 00:07:54,140 ‎金姆几个小时前临产了 167 00:07:54,223 --> 00:07:56,517 ‎在接到进一步通知前 ‎杰米都待在这儿 168 00:07:56,934 --> 00:07:58,895 ‎-我们得救啦 ‎-你在说什么? 169 00:07:58,978 --> 00:08:01,189 ‎牛顿家的新生宝宝是救世主 170 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 ‎来到人间帮俱乐部恢复营业 171 00:08:03,983 --> 00:08:06,819 ‎我现在给金姆打电话 ‎看她什么时候需要我们 172 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 ‎我们肯定会被预订一整周 173 00:08:08,279 --> 00:08:10,656 ‎亲爱的 咱们先让金姆安安稳稳生孩子 174 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 ‎别用你的工作计划 175 00:08:12,366 --> 00:08:14,076 ‎-去骚扰她 好吗? ‎-你说得对 176 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 ‎-我发短信好了 ‎-克里斯蒂 177 00:08:15,703 --> 00:08:18,498 ‎照顾新生婴儿很复杂的 178 00:08:18,581 --> 00:08:20,082 ‎我想 179 00:08:20,166 --> 00:08:22,710 ‎金姆可能想请更有经验的人 180 00:08:22,793 --> 00:08:24,420 ‎就是年龄更大一点的人 181 00:08:24,921 --> 00:08:26,714 ‎年龄更大的保姆? 182 00:08:26,797 --> 00:08:27,632 ‎是啊 183 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 ‎妈妈 那是什么? 184 00:08:32,220 --> 00:08:33,304 ‎这个吗? 185 00:08:33,387 --> 00:08:36,599 ‎沃森把他的家族戒指改成了我的尺寸 186 00:08:37,683 --> 00:08:39,393 ‎很有意义 对吧? 187 00:08:39,685 --> 00:08:40,978 ‎大概吧 188 00:08:41,062 --> 00:08:44,440 ‎说真的 我不懂你为什么要用这个 ‎来表明你名花有主了 189 00:08:44,524 --> 00:08:45,900 ‎把自己当财产 下一步呢? 190 00:08:45,983 --> 00:08:48,361 ‎难道你要时时刻刻紧跟着他吗? 191 00:08:49,028 --> 00:08:49,904 ‎当然了 192 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 ‎为了让我们彼此都舒服些 193 00:08:53,115 --> 00:08:56,202 ‎你可以叫我“奥弗沃森” 194 00:08:56,285 --> 00:08:57,662 ‎从现在开始 195 00:08:57,745 --> 00:08:58,704 ‎别再叫我妈妈了 196 00:08:58,788 --> 00:09:01,457 ‎我们想让所有人都知道现在的情况 197 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 ‎我去给这个小家伙做点吃的 198 00:09:03,834 --> 00:09:05,795 ‎然后你就能练习一下当保姆的技能 199 00:09:07,129 --> 00:09:10,299 ‎就在那时 克里斯蒂召集了 ‎保姆俱乐部有史以来 200 00:09:10,383 --> 00:09:11,592 ‎第一次紧急会议 201 00:09:12,343 --> 00:09:14,762 ‎听好了 有一条蛇叫率然 202 00:09:15,263 --> 00:09:17,640 ‎如果你打了率然的头 203 00:09:17,723 --> 00:09:19,600 ‎它的尾巴就会攻击你 204 00:09:19,684 --> 00:09:22,395 ‎但如果你打它尾巴 它的头会攻击你 205 00:09:22,478 --> 00:09:26,232 ‎如果你打中段 头尾会同时攻击你 206 00:09:26,315 --> 00:09:27,441 ‎什么? 207 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 ‎是《孙子兵法》里的 跟上我的节奏 208 00:09:29,777 --> 00:09:33,864 ‎听着 介绍所开始进攻我们的地盘了 ‎我们得重新计划 209 00:09:33,948 --> 00:09:36,367 ‎我们不能关闭俱乐部 ‎这是我想到的最棒的主意 210 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 ‎这几乎是我爸唯一让我出来的理由 211 00:09:39,829 --> 00:09:40,788 ‎我需要钱 212 00:09:40,871 --> 00:09:43,332 ‎我已经习惯高品质的生活了 213 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 ‎貂毛画笔太棒了 214 00:09:45,751 --> 00:09:48,588 ‎“我也需要这个俱乐部 因为我不想 215 00:09:48,671 --> 00:09:49,505 ‎再次失去朋友了” 216 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 ‎我本该这么说的 217 00:09:51,299 --> 00:09:53,384 ‎但是我分了神 218 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 ‎嘿 笨蛋 家里有苏打水吗? 219 00:10:01,434 --> 00:10:03,644 ‎不知道 自己看冰箱 我不是你的管家 220 00:10:03,728 --> 00:10:04,895 ‎嘿 听听我弹的曲子 221 00:10:07,315 --> 00:10:08,774 ‎我开始出汗 222 00:10:08,983 --> 00:10:10,192 ‎膝盖发软 223 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 ‎我一定要认识他 224 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 ‎-嗨 ‎-嘿 225 00:10:13,112 --> 00:10:15,072 ‎山姆 这是我的朋友史黛西 226 00:10:15,156 --> 00:10:17,408 ‎史黛西 这是我哥山姆 227 00:10:17,825 --> 00:10:19,452 ‎你之前把他藏哪儿了? 228 00:10:19,535 --> 00:10:20,828 ‎高中? 229 00:10:20,911 --> 00:10:22,371 ‎我刚刚说出声了吗? 230 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 ‎-没错 ‎-是啊 231 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 ‎如果你是斯托尼布鲁克高中的 232 00:10:28,085 --> 00:10:29,712 ‎你肯定认识介绍所的女生吧? 233 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 ‎你能和我们说说蕾西刘易斯 ‎和米歇尔帕特森吗? 234 00:10:34,508 --> 00:10:36,260 ‎她们开始做保姆了 对吧? 235 00:10:36,761 --> 00:10:37,678 ‎还成立了小组? 236 00:10:37,762 --> 00:10:40,640 ‎她们赚了好多钱 想法真的很不错 237 00:10:41,849 --> 00:10:45,102 ‎那个想法是我们俱乐部的 白痴! ‎被她们抄袭了 238 00:10:45,186 --> 00:10:47,813 ‎我们才是率先成立小组做保姆的 239 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 ‎你们的俱乐部是干这个的? 240 00:10:49,315 --> 00:10:51,942 ‎我还以为你们只是坐在一起 ‎讨论你们认识的宝宝 241 00:10:52,526 --> 00:10:53,527 ‎小心我的吉他! 242 00:10:53,611 --> 00:10:54,737 ‎我们该怎么办? 243 00:10:54,820 --> 00:10:56,947 ‎连你哥都不知道 ‎我们俱乐部是做什么的 244 00:10:57,031 --> 00:10:58,741 ‎我们得大肆宣传一番 245 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 ‎买一块广告牌要多少钱? 246 00:11:00,534 --> 00:11:02,620 ‎-好多钱吧 我猜 ‎-是啊 247 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 ‎好多钱 248 00:11:04,622 --> 00:11:07,792 ‎天哪 我不是被山姆迷晕了 249 00:11:08,376 --> 00:11:10,127 ‎我是说 我确实被迷晕了 250 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 ‎但是我的血糖在下降 251 00:11:12,672 --> 00:11:16,759 ‎我得赶紧离开 ‎免得发生坏事或者尴尬的事 252 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 ‎史黛西 253 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 ‎你要去哪儿? 254 00:11:19,178 --> 00:11:20,971 ‎我忘了遛狗 255 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 ‎你什么时候养狗了? 256 00:11:22,973 --> 00:11:25,559 ‎刚养 他是圆的 257 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 ‎-很高兴见到你们 ‎-拜 258 00:11:29,855 --> 00:11:30,815 ‎圆的? 259 00:11:31,315 --> 00:11:32,191 ‎搞不清 260 00:11:36,362 --> 00:11:37,238 ‎史黛西? 261 00:11:37,321 --> 00:11:40,074 ‎我的血糖降了一点 拜托 妈妈 ‎我现在没事了 262 00:11:40,157 --> 00:11:41,158 ‎你当时一个人吗? 263 00:11:42,034 --> 00:11:43,244 ‎被人看到了吗? 264 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 ‎你的果汁呢? 265 00:11:45,037 --> 00:11:47,373 ‎果汁不够…妈妈 我现在没事了 266 00:11:47,456 --> 00:11:48,999 ‎-拜托你 冷静一点 ‎-不行 我得… 267 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 ‎-不 ‎-不行 你才不是没事 268 00:11:50,501 --> 00:11:51,419 ‎-不要! ‎-把手机给我! 269 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 ‎史黛西 快给我 270 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 ‎-妈妈 求你了 不要! ‎-给我 271 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 ‎-我很好 ‎-才怪 272 00:11:56,924 --> 00:12:00,052 ‎妈妈在斯坦福 ‎给我找了一个周六急诊 273 00:12:00,136 --> 00:12:04,014 ‎我一整天都要在那儿采血采尿 274 00:12:04,348 --> 00:12:06,475 ‎真的是人生的低谷 275 00:12:06,559 --> 00:12:07,685 ‎对所有人来说 276 00:12:08,185 --> 00:12:11,522 ‎保姆俱乐部!我们是保姆俱乐部! 277 00:12:13,816 --> 00:12:15,443 ‎保姆俱乐部! 278 00:12:16,652 --> 00:12:17,987 ‎需要保姆吗? 279 00:12:18,070 --> 00:12:19,905 ‎找保姆俱乐部! 280 00:12:20,322 --> 00:12:22,908 ‎玛丽安 你怎么什么都不说 281 00:12:24,118 --> 00:12:26,036 ‎这是我的噩梦 282 00:12:26,537 --> 00:12:30,082 ‎克里斯蒂就像《小丑回魂》里的小丑 ‎把噩梦变成现实 283 00:12:32,042 --> 00:12:34,754 ‎给老客户打折啦! 284 00:12:34,837 --> 00:12:36,046 ‎记住 285 00:12:36,130 --> 00:12:39,216 ‎有时候你以为人们在评论你 ‎但其实他们并没有 286 00:12:39,300 --> 00:12:40,801 ‎你们看起来好蠢 287 00:12:41,469 --> 00:12:42,428 ‎一群废柴! 288 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 ‎咱们还是回家吧 289 00:12:49,435 --> 00:12:53,022 ‎夹板广告牌没能给我们拉来生意 290 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 ‎但我们起码达成了万步目标 对吧? 291 00:12:56,442 --> 00:12:58,277 ‎我很抱歉没能和你们一起 292 00:12:59,361 --> 00:13:02,907 ‎又坐你爸的黑色保时捷去纽约了? 293 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 ‎我们懂的 294 00:13:05,910 --> 00:13:07,661 ‎我们今天还要开会吗? 295 00:13:07,745 --> 00:13:10,289 ‎我们都很清楚不会有人打电话来的 296 00:13:10,372 --> 00:13:13,417 ‎我还有好多数学作业要做 297 00:13:14,251 --> 00:13:15,669 ‎想取消吗? 298 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 ‎我们近期没有任何新工作 299 00:13:18,297 --> 00:13:22,218 ‎而且 我也不擅长光坐着 ‎盯着不会响的电话 300 00:13:22,802 --> 00:13:24,220 ‎哇哦 那是什么? 301 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 ‎杰米! 302 00:13:30,351 --> 00:13:32,978 ‎你在干什么? ‎你不能一个人待在马路上 303 00:13:35,981 --> 00:13:40,236 ‎我的新保姆让我出来自己玩 304 00:13:46,033 --> 00:13:47,618 ‎你要不要脸啊? 305 00:13:47,701 --> 00:13:48,619 ‎干吗? 306 00:13:48,702 --> 00:13:51,831 ‎你让杰米一个人待在外面 ‎他差点被车撞了 307 00:13:51,914 --> 00:13:53,290 ‎你管这叫当保姆吗? 308 00:13:53,374 --> 00:13:55,793 ‎你在说什么啊 他不是好得很嘛 309 00:13:56,126 --> 00:13:57,628 ‎去你房间玩吧 好吗? 310 00:13:58,045 --> 00:13:59,630 ‎小朋友不能横穿马路 311 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 ‎你会得到劈腿许可证 312 00:14:02,132 --> 00:14:03,926 ‎或者迪士尼快速通行证 313 00:14:04,009 --> 00:14:06,303 ‎或者会被拍头 314 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 ‎一点都不押韵 先生 315 00:14:07,930 --> 00:14:13,060 ‎金姆让我看家 我有权用任何手段 ‎保护这里 316 00:14:13,143 --> 00:14:15,062 ‎我并不喜欢打小报告 317 00:14:15,145 --> 00:14:16,355 ‎感觉很没品 318 00:14:16,438 --> 00:14:19,483 ‎但是让小男孩一个人在马路上玩? 319 00:14:20,025 --> 00:14:21,485 ‎这太过分了 320 00:14:21,819 --> 00:14:22,903 ‎嗨 金姆 321 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 ‎我是保姆俱乐部的史黛西 322 00:14:25,447 --> 00:14:28,450 ‎嗯 我只是想告诉你 杰米出了点事 323 00:14:28,868 --> 00:14:30,452 ‎你会后悔的 324 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 ‎她说得对 325 00:14:43,799 --> 00:14:46,302 ‎“你想让这种人照看你的孩子吗?” 326 00:14:46,385 --> 00:14:48,137 ‎(链接) 327 00:14:49,638 --> 00:14:50,639 ‎史黛西! 328 00:14:52,558 --> 00:14:53,475 ‎我的天哪! 329 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 ‎史黛西 你没事吧? 330 00:14:54,643 --> 00:14:56,186 ‎在网上稍微搜一下 331 00:14:56,270 --> 00:14:59,982 ‎介绍所的人就挖出了我父母 ‎搬来斯托尼布鲁克的真正原因 332 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 ‎我以为一切已经过去了 333 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 ‎但我错了 334 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 ‎史黛西 335 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 ‎这是什么? 336 00:15:12,620 --> 00:15:14,371 ‎快告诉我们吧 337 00:15:14,455 --> 00:15:15,372 ‎我知道 338 00:15:15,831 --> 00:15:18,792 ‎我们一直都知道你在隐瞒什么 339 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 ‎所以这是什么?神经衰弱吗? 340 00:15:23,130 --> 00:15:25,257 ‎神经紊乱? 341 00:15:25,925 --> 00:15:26,967 ‎毒瘾? 342 00:15:27,051 --> 00:15:28,260 ‎-克里斯蒂! ‎-干嘛? 343 00:15:28,344 --> 00:15:31,138 ‎保姆介绍所挖这个料诋毁我们 344 00:15:31,221 --> 00:15:33,641 ‎不管这是什么 我们都有权知道 345 00:15:33,724 --> 00:15:34,850 ‎是糖尿病 346 00:15:35,476 --> 00:15:37,186 ‎我有糖尿病 明白了吗? 347 00:15:38,145 --> 00:15:38,979 ‎1型 348 00:15:39,063 --> 00:15:39,980 ‎没法儿治愈 349 00:15:40,064 --> 00:15:41,649 ‎我这辈子都甩不掉这个病 350 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 ‎你什么时候知道的? 351 00:15:45,527 --> 00:15:46,904 ‎今年春天 352 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 ‎我一开始感觉很奇怪 353 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 ‎体重下降了很多 354 00:15:53,160 --> 00:15:54,995 ‎我妈妈以为我得了进食障碍 355 00:15:55,663 --> 00:15:57,831 ‎她带我去看心理医生… 356 00:15:58,415 --> 00:16:02,586 ‎与此同时 我病得越来越严重直到… 357 00:16:03,629 --> 00:16:05,547 ‎后来就变成了视频里的样子 358 00:16:07,132 --> 00:16:09,218 ‎但你为什么要一直骗我们? 359 00:16:09,760 --> 00:16:11,136 ‎因为我害怕… 360 00:16:12,096 --> 00:16:14,682 ‎我以为如果你们知道了 ‎你们会一直想着我是有病的人 361 00:16:15,224 --> 00:16:16,433 ‎是个生病的女孩 362 00:16:16,517 --> 00:16:17,393 ‎史黛西 363 00:16:17,476 --> 00:16:21,188 ‎视频里的事是我最糟糕的经历 364 00:16:21,271 --> 00:16:24,024 ‎就连我最好的朋友莱茵也在转发 365 00:16:24,108 --> 00:16:25,609 ‎他们还评论了 366 00:16:26,527 --> 00:16:29,071 ‎让曼哈顿所有私立学校的孩子 367 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 ‎都至少看过一遍 368 00:16:30,280 --> 00:16:31,740 ‎真是一群混蛋 369 00:16:32,032 --> 00:16:35,285 ‎我以为你们也会笑话我 370 00:16:35,744 --> 00:16:37,830 ‎史黛西 怎么会呢 371 00:16:38,080 --> 00:16:38,914 ‎永远不会 372 00:16:39,373 --> 00:16:40,582 ‎绝对不会 373 00:16:40,666 --> 00:16:41,709 ‎你疯了吗? 374 00:16:41,792 --> 00:16:43,585 ‎还是说你的血糖在下降? 375 00:16:43,669 --> 00:16:44,962 ‎玩笑开得太早了 376 00:16:46,255 --> 00:16:47,631 ‎你怎么知道的? 377 00:16:47,715 --> 00:16:50,384 ‎你可不是世界上第一个得糖尿病的人 ‎史黛西 378 00:16:50,467 --> 00:16:51,552 ‎我妈的朋友简也得了 379 00:16:51,635 --> 00:16:52,886 ‎还有我的表亲艾瑞卡 380 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ‎还有女演员哈莉贝瑞 381 00:16:55,681 --> 00:16:56,515 ‎怎么了? 382 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 ‎是真的 383 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 ‎我们该怎么办? 384 00:17:00,769 --> 00:17:02,521 ‎所有的家长都收到了 385 00:17:02,604 --> 00:17:05,566 ‎他们原本就担心我们不够负责 386 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 ‎那就向他们证明他们错了 387 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 ‎我们得做最能体现责任感的事 388 00:17:09,945 --> 00:17:11,030 ‎用吸尘机 389 00:17:12,531 --> 00:17:14,575 ‎不 说出真相 390 00:17:14,658 --> 00:17:16,118 ‎没错没错 391 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 ‎听着 392 00:17:17,953 --> 00:17:19,872 ‎我不知道繁华的曼哈顿是什么样 393 00:17:20,330 --> 00:17:23,042 ‎但在老旧的斯托尼布鲁克 ‎这就是我们的行事风格 394 00:17:24,835 --> 00:17:26,211 ‎你可以接受吗? 395 00:17:29,548 --> 00:17:30,716 ‎我们得打电话 396 00:17:31,300 --> 00:17:34,803 ‎于是我们又召集了一次保姆俱乐部 ‎紧急会议 397 00:17:35,304 --> 00:17:36,972 ‎但这次会议不同于之前那次 398 00:17:37,056 --> 00:17:40,934 ‎各位看到的视频是我因低血糖而休克 399 00:17:41,435 --> 00:17:43,979 ‎那之后不久 我在四月被确诊 ‎患有糖尿病 400 00:17:44,646 --> 00:17:48,275 ‎视频是介绍所发给你们的 ‎为了让你们不再信任俱乐部 401 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 ‎虽然视频里看起来很糟 402 00:17:51,195 --> 00:17:52,780 ‎但其实我现在已经好多了 403 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 ‎我知道怎么照顾好自己 404 00:17:55,532 --> 00:17:57,826 ‎我也知道怎么照顾好你们的孩子 405 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 ‎我很抱歉发生这样的事 406 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 ‎但我必须确保我的孩子不会遇到危险 407 00:18:05,125 --> 00:18:06,543 ‎医疗设备呢? 408 00:18:06,627 --> 00:18:09,588 ‎如果孩子碰到了会很危险 对吧? 409 00:18:09,671 --> 00:18:10,964 ‎我觉得关键在于 410 00:18:11,048 --> 00:18:14,134 ‎我们能否确保 ‎她不会再出现那样的情况? 411 00:18:16,762 --> 00:18:17,721 ‎事实上 412 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 ‎没法儿保证 413 00:18:20,057 --> 00:18:22,684 ‎如果你们不想让我当保姆 414 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 ‎我完全理解 415 00:18:25,020 --> 00:18:27,397 ‎但请不要因此惩罚俱乐部的其他成员 416 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 ‎虽然她们年纪不大 417 00:18:29,441 --> 00:18:30,943 ‎虽然她们不能在外面待到很晚 418 00:18:31,026 --> 00:18:32,319 ‎但是她们很会照看孩子 419 00:18:32,402 --> 00:18:33,737 ‎为了让你们放心 420 00:18:34,446 --> 00:18:36,281 ‎我愿意辞去保姆俱乐部的工作 421 00:18:36,365 --> 00:18:37,449 ‎等等 史黛西… 422 00:18:37,533 --> 00:18:40,786 ‎-拜托 ‎-我觉得没有这个必要 423 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 ‎嗨 你们大多数人我应该都认识 424 00:18:43,497 --> 00:18:45,874 ‎我是佩吉乔汉森 夏洛特的妈妈 425 00:18:45,958 --> 00:18:49,711 ‎同时我也是斯坦福长老会医院的 ‎内分泌专科医生 426 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 ‎我之前就注意到了她的胰岛素泵 427 00:18:52,047 --> 00:18:53,257 ‎你知道这事吗 史黛西? 428 00:18:53,340 --> 00:18:56,552 ‎我看到她在照顾夏洛特的时候 ‎是如何应对自己的症状的 429 00:18:56,635 --> 00:19:00,055 ‎真要说的话 史黛西比任何同龄人 ‎都更成熟 430 00:19:00,139 --> 00:19:01,431 ‎考虑到她的健康状况 431 00:19:02,224 --> 00:19:06,353 ‎夏洛特经常问她什么时候能再来玩 432 00:19:06,436 --> 00:19:07,855 ‎带着玩具箱 433 00:19:07,938 --> 00:19:11,525 ‎俱乐部的成员工作的时候都会带着 434 00:19:11,608 --> 00:19:13,777 ‎我们俱乐部因此而很特别 435 00:19:13,861 --> 00:19:15,571 ‎克劳迪娅照看艾莲娜和妮娜的时候 436 00:19:15,654 --> 00:19:18,782 ‎我们每次回来 ‎都能看到她们做的艺术品 437 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 ‎或者听她们讲玛丽安给她们读的书 438 00:19:21,451 --> 00:19:22,953 ‎我可没看到介绍所这么做 439 00:19:23,036 --> 00:19:25,122 ‎克里斯蒂每次照看我儿子杰克 440 00:19:25,205 --> 00:19:26,540 ‎他们都在公园练习踢足球 441 00:19:26,999 --> 00:19:28,542 ‎有一次我让他去睡觉 442 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 ‎他说 “你不是我的老大 ‎克里斯蒂教练才是” 443 00:19:33,714 --> 00:19:36,049 ‎只是我们有时候需要保姆待晚一些 444 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 ‎所以我们才请介绍所的人 445 00:19:38,510 --> 00:19:40,637 ‎可是她们却欺负史黛西 446 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 ‎各位应该不想给孩子 ‎树立这样的榜样吧? 447 00:19:45,100 --> 00:19:48,395 ‎听着 我们会再探讨一下宵禁的事 ‎对吗 妈妈? 448 00:19:49,229 --> 00:19:50,272 ‎我们再讨论一下 449 00:19:51,231 --> 00:19:52,566 ‎同时 450 00:19:52,649 --> 00:19:55,485 ‎老客户折扣依然有效 451 00:19:56,778 --> 00:19:57,946 ‎天哪 真是不好意思 452 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 ‎此时此刻 我才找到了真正的归宿 453 00:20:03,535 --> 00:20:06,330 ‎不仅仅是俱乐部 更是… 454 00:20:07,122 --> 00:20:07,998 ‎整个社区 455 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 ‎他们喜欢我原本的样子 456 00:20:13,921 --> 00:20:15,297 ‎上衣很好看 史黛西 457 00:20:17,966 --> 00:20:19,092 ‎你觉得怎么样? 458 00:20:20,802 --> 00:20:21,678 ‎很赞 459 00:20:22,721 --> 00:20:25,140 ‎怎么了?我的女儿很赞 460 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 ‎你得给我的工作手机也搞一个 461 00:20:27,017 --> 00:20:29,019 ‎这样我就是办公室里最酷的人了 462 00:20:30,520 --> 00:20:32,481 ‎我去做早饭 463 00:20:35,108 --> 00:20:36,318 ‎很可爱 对吧? 464 00:20:37,194 --> 00:20:38,028 ‎是蓝色的 465 00:20:38,111 --> 00:20:40,948 ‎妈妈 我不再为我的糖尿病 ‎感到羞耻了 466 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 ‎我希望你也不要 467 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 ‎羞耻?怎么会 468 00:20:47,537 --> 00:20:50,082 ‎我想保护你 不想再让你受到伤害 469 00:20:50,499 --> 00:20:51,750 ‎要说以你为耻? 470 00:20:53,043 --> 00:20:53,877 ‎从没有过 471 00:21:01,343 --> 00:21:02,844 ‎我刚刚在想 472 00:21:03,345 --> 00:21:06,431 ‎好多人用腰包装胰岛素泵 473 00:21:06,515 --> 00:21:09,476 ‎古驰也出了一款 人家超想要的 474 00:21:09,559 --> 00:21:11,937 ‎它可以挂在这儿 是浅蓝色的 超可爱 475 00:21:12,020 --> 00:21:14,356 ‎那你能重新回去做保姆是件好事 476 00:21:14,439 --> 00:21:17,109 ‎等你35岁就能攒够钱啦 477 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 ‎天哪! 478 00:21:34,418 --> 00:21:35,335 ‎保姆俱乐部 479 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 ‎是的 我们的老客户都回来了 480 00:21:38,255 --> 00:21:39,464 ‎还多了一些新客户 481 00:21:39,548 --> 00:21:42,050 ‎因为竞争对手采取下三滥的手段 ‎我们就… 482 00:21:42,134 --> 00:21:44,094 ‎说不上高尚 483 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 ‎我们坦诚相待 484 00:21:46,221 --> 00:21:48,015 ‎是的 金姆 我们非常乐意 485 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 ‎我想听宝宝出生的整个过程 486 00:21:50,559 --> 00:21:52,185 ‎妈妈说我是早上8点生的 487 00:21:52,269 --> 00:21:54,938 ‎眼睛睁得大大的 到处看 488 00:21:55,022 --> 00:21:57,774 ‎我是凌晨4点36分 对吧? 489 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 ‎做好了迎接世界的准备 490 00:21:59,735 --> 00:22:03,864 ‎我妈妈生我花了30个小时 ‎所以她记不得我是几点出生的了 491 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 ‎你呢 玛丽安? 492 00:22:06,450 --> 00:22:07,367 ‎我不知道 493 00:22:07,451 --> 00:22:08,660 ‎你该问问美美 494 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 ‎她肯定知道 她和你妈妈关系很好呢 495 00:22:11,204 --> 00:22:12,289 ‎-是吗? ‎-是的 496 00:22:18,295 --> 00:22:19,463 ‎大家来见见露西 497 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 ‎史黛西 498 00:22:23,216 --> 00:22:25,302 ‎你要给大家展示一下该怎么做吗? 499 00:22:40,942 --> 00:22:42,986 ‎欢迎来到斯托尼布鲁克 露西 500 00:23:56,810 --> 00:23:58,728 ‎字幕翻译:Zeo Niu