1 00:00:07,591 --> 00:00:09,593 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 SANDHEDEN OM STACEY 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,563 Hej, jeg så dig slet ikke. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,398 Hør, tiderne er anderledes. 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,319 Og i nutidens hektiske verden... 6 00:00:28,946 --> 00:00:31,281 Skal du bruge en ekstra hånd med de små. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,993 Brug for en babysitter? Du kan stole på os. 8 00:00:35,077 --> 00:00:35,911 BSB. 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,663 Babysitter-Bureauet! 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 VI MÅ VÆRE SENT UDE 11 00:00:39,248 --> 00:00:40,832 BABYSITTER-BUREAUET 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,547 "Brug for en babysitterr?" Det kom jeg på. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,132 De går i gymnasiet. 14 00:00:49,216 --> 00:00:52,719 Hvorfor hænger de ikke ud i centeret som andre teenagere? 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,639 Ingen hyrer dem frem for os, 16 00:00:56,139 --> 00:00:56,974 vel? 17 00:00:58,517 --> 00:00:59,643 Stacey? 18 00:00:59,726 --> 00:01:03,564 Jeg vidste, vi var i problemer, men jeg er en pleaser. 19 00:01:03,647 --> 00:01:05,399 Nej, bestemt ikke. 20 00:01:06,650 --> 00:01:10,737 Fru Sekretær, vil du venligst læse de kommende aftaler? 21 00:01:10,821 --> 00:01:13,699 Stacey passer for Charlotte Johanssen på torsdag. 22 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 Claudia er med de yngste Pikes. 23 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 Jeg passer for Marshalls lørdag og søndag, 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 og Newtons baby kan komme når som helst. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,959 -Jeg vil dufte hende! -Jeg glæder mig! 26 00:01:28,589 --> 00:01:32,593 Kim har sagt, at hun regner med klubben til at passe Jamie. 27 00:01:32,676 --> 00:01:34,678 Så det går godt. 28 00:01:34,761 --> 00:01:38,890 Babysitter-Bureauet har ikke en chance. 29 00:01:38,974 --> 00:01:41,018 Det beviser vores succes. 30 00:01:41,101 --> 00:01:45,522 De prøver at få kunder, så vi må skille os ud fra konkurrenterne. 31 00:01:51,403 --> 00:01:52,821 Børnesæt. 32 00:01:55,824 --> 00:01:59,202 "Kristy, hvad er et børnesæt?" Jeg er glad for, I spurgte. 33 00:02:00,954 --> 00:02:04,082 Mary Anne, hvorfor elsker jeg at besøge dig? 34 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 Fordi der ikke lugter af teenagedreng? 35 00:02:08,420 --> 00:02:10,005 Fair, men nej. 36 00:02:10,297 --> 00:02:13,342 Fordi din far har alle brætspil i verden. 37 00:02:13,425 --> 00:02:14,259 Og Stacey… 38 00:02:15,844 --> 00:02:18,889 Jeg har faktisk aldrig været hjemme hos dig. 39 00:02:19,848 --> 00:02:22,184 Men du har sikkert masser af fede ting. 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Jeg glæder mig til, I besøger. 41 00:02:24,478 --> 00:02:26,897 Min mor vil bare færdiggøre... 42 00:02:28,190 --> 00:02:30,442 ...renoveringen af badeværelset først. 43 00:02:31,026 --> 00:02:33,695 Og Claudia, guldminen. 44 00:02:33,779 --> 00:02:37,616 Forestil jer, at Claudia tog alt med, når vi leger... 45 00:02:37,699 --> 00:02:38,867 Hænger ud. 46 00:02:38,950 --> 00:02:39,785 Genialt. 47 00:02:39,868 --> 00:02:45,248 Så vi fylder kasser med gammelt legetøj, og så køber vi, hvad vi mangler. 48 00:02:45,332 --> 00:02:49,461 Vi tager kasserne med på job, og børnene vil glæde sig til at se dem. 49 00:02:49,544 --> 00:02:50,962 Vi må dekorere dem. 50 00:02:51,463 --> 00:02:52,673 Kristy havde ret. 51 00:02:52,756 --> 00:02:56,218 Siden vi startede klubben, har ingen besøgt mig. 52 00:02:56,301 --> 00:02:57,969 Her. Tag papiret. 53 00:02:58,053 --> 00:03:01,473 Og hvis de kom til overnatning, eller bare hang ud, 54 00:03:01,932 --> 00:03:04,434 ville det være svært at holde dette skjult. 55 00:03:06,103 --> 00:03:09,690 For seks måneder siden opdagede jeg min type-1 diabetes. 56 00:03:10,649 --> 00:03:11,608 Den er for kort. 57 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Prøv noget længere. 58 00:03:14,820 --> 00:03:17,614 Så insulinpumpen ikke ses, når du løfter armene. 59 00:03:17,698 --> 00:03:19,908 Men vi må skynde os til din far. 60 00:03:19,991 --> 00:03:23,704 Min bugspytkirtel laver ikke insulin, som er livsnødvendigt. 61 00:03:23,787 --> 00:03:28,125 Så jeg skal have pumpen her, og spise godt,ellers venter hospitalet. 62 00:03:28,208 --> 00:03:31,628 Og værre er, at når folk ved det, tænker de kun på det. 63 00:03:31,712 --> 00:03:32,629 Man kan se den. 64 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 -Se bare min mor. -En lille jakke? 65 00:03:35,257 --> 00:03:37,509 Jeg føler, hun skammer sig over mig, 66 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 over min sygdom. 67 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Men selv om vi begge ønsker, at alt var normalt, 68 00:03:43,724 --> 00:03:45,016 så er jeg sådan her. 69 00:03:45,100 --> 00:03:46,643 Jeg finder lidt mere tøj. 70 00:03:49,271 --> 00:03:50,939 Mor! Åh gud! 71 00:03:52,566 --> 00:03:57,154 Du er heldig, du har ti år med den, før den begynder at hade alt det, du gør. 72 00:03:57,237 --> 00:03:59,531 Mor. Kim er en kunde. 73 00:04:00,615 --> 00:04:01,783 Hvordan har du det? 74 00:04:02,451 --> 00:04:03,368 Som en elefant. 75 00:04:03,618 --> 00:04:04,703 En gravid elefant. 76 00:04:04,786 --> 00:04:06,663 Alle pigerne er så spændte. 77 00:04:06,747 --> 00:04:10,083 Vi glæder os til babyen og til at passe Jamie. 78 00:04:10,709 --> 00:04:11,877 Så kom på besøg. 79 00:04:13,295 --> 00:04:16,548 Jeg må hellere tjekke, om de her kan klare mine former. 80 00:04:20,635 --> 00:04:22,429 Bare rolig, hun så ikke noget. 81 00:04:22,512 --> 00:04:24,306 Men det gik mig ikke på. 82 00:04:24,556 --> 00:04:27,434 "Så kom på besøg"? Mener hun babysitte? 83 00:04:28,185 --> 00:04:31,897 Jeg antog, hun sagde forkert, indtil næste dag, hvor jeg passede... 84 00:04:31,980 --> 00:04:32,939 -...Charlotte. -Hej. 85 00:04:33,690 --> 00:04:34,649 Stacey! 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,486 -Er den til mig? -Ja. 87 00:04:41,865 --> 00:04:43,325 Jeg følte mig svimmel. 88 00:04:44,326 --> 00:04:47,704 Jeg har altid æblejuice med til mit blodsukker. 89 00:04:47,788 --> 00:04:49,539 Må jeg få lidt? 90 00:04:50,540 --> 00:04:51,541 Hej, lille dig. 91 00:04:51,625 --> 00:04:53,960 Staceys ting er ikke til dig. 92 00:04:54,044 --> 00:04:55,212 Det er fint. 93 00:04:55,712 --> 00:04:58,215 Perler! Jeg laver en smykkebutik. 94 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Okay. 95 00:04:59,382 --> 00:05:02,511 Jeg vil gå. I må hygge her. Opfør dig pænt. 96 00:05:02,594 --> 00:05:03,637 -Ses, skat. -Hej. 97 00:05:03,720 --> 00:05:06,640 Charlotte synes bare, jeg er en god babysitter. 98 00:05:06,723 --> 00:05:08,809 -Må jeg lege? -Ja, selvfølgelig. 99 00:05:16,650 --> 00:05:20,111 Men for mig er det endnu en påmindelse om, at jeg er syg, 100 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 en unødvendig en. 101 00:05:21,696 --> 00:05:22,531 Se her. 102 00:05:24,199 --> 00:05:25,575 Char, hvor fik du den? 103 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 BABYSITTER-BUREAUET 104 00:05:29,079 --> 00:05:30,288 Babysitter-Bureauet. 105 00:05:35,293 --> 00:05:36,253 Undskyld mig. 106 00:05:36,336 --> 00:05:37,754 Du må være Lacy Lewis. 107 00:05:37,838 --> 00:05:38,713 I egen person. 108 00:05:38,797 --> 00:05:40,215 Hvem taler jeg med? 109 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 Stacey McGill, kasserer for Babysitter-Klubben. 110 00:05:43,260 --> 00:05:45,011 Betyder det noget? 111 00:05:45,095 --> 00:05:47,764 Stop det der. I stjal vores idé. 112 00:05:47,848 --> 00:05:50,225 Jeres bureau er en klar efterligning. 113 00:05:51,059 --> 00:05:53,937 Sagsøg. Idéer er intellektuel ejendom. 114 00:05:54,020 --> 00:05:58,692 Jeg laver en klub, som er bedre. Intet udgangsforbud, og jeg kan selv køre. 115 00:05:59,776 --> 00:06:01,278 Sådan er det frie marked. 116 00:06:01,361 --> 00:06:05,824 Held og lykke, for vores kunder er mere end tilfredse. 117 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 Virkelig? 118 00:06:06,992 --> 00:06:09,744 -Ja. -Du burde støtte kvinder noget mere. 119 00:06:10,161 --> 00:06:12,539 En succesfuld kvinde glæder os alle. 120 00:06:13,039 --> 00:06:15,709 Medmindre I går konkurs. Nyd ballonen, søde. 121 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 Hun vil ikke have den. 122 00:06:17,252 --> 00:06:19,045 Hvorfor må jeg ikke få den? 123 00:06:19,129 --> 00:06:20,505 Har jeg været slem? 124 00:06:22,632 --> 00:06:23,592 Kom, Charlotte. 125 00:06:24,718 --> 00:06:26,553 Må den bedste babysitter vinde. 126 00:06:29,139 --> 00:06:31,057 Bureauet kommer efter os. 127 00:06:31,933 --> 00:06:33,018 Mobiliser! 128 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 Brug for pasning? 129 00:06:34,269 --> 00:06:36,229 Ring til Babysitter-Klubben. 130 00:06:36,980 --> 00:06:38,899 Se, yogakursus. 131 00:06:38,982 --> 00:06:40,233 Jackpot. 132 00:06:42,360 --> 00:06:44,029 BABYSITTER-BUREAUET 133 00:06:46,406 --> 00:06:49,910 Vi gjorde vores bedste, men de var altid et skridt foran. 134 00:07:00,420 --> 00:07:02,339 Hallo, Babysitter-Klubben. 135 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 Babysitter-Bureauet? 136 00:07:04,925 --> 00:07:07,093 Nej, vi er Babysitter... 137 00:07:07,177 --> 00:07:13,183 Bureauet! Bureauet! Bureauet! 138 00:07:17,145 --> 00:07:18,939 Hej, jeg skal babysitte Carl. 139 00:07:19,648 --> 00:07:20,774 Jeg er Carl. 140 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 Har min svigersøn sendt dig? 141 00:07:23,443 --> 00:07:29,908 Mine underbukser skal ikke skiftes. Det kan jeg selv gøre! 142 00:07:29,991 --> 00:07:36,581 Bureauet sendte os på falske jobs, mens de tog alle de rigtige. 143 00:07:37,582 --> 00:07:41,503 Så begyndte Kristy at læse en spøjs bog fra biblioteket... 144 00:07:41,586 --> 00:07:43,213 SUN TZU KUNSTEN AT FØRE KRIG 145 00:07:43,296 --> 00:07:46,383 ...men hun vidste ikke endnu, hvor nyttig den ville vise sig at være. 146 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 Mor, hvorfor er du hjemme? 147 00:07:48,635 --> 00:07:49,719 Babyen er på vej! 148 00:07:49,803 --> 00:07:50,637 Jamie! 149 00:07:50,720 --> 00:07:51,846 -Hej, Kristy. -Hej. 150 00:07:52,222 --> 00:07:56,518 Kim gik i fødsel tidligere, så Jamie er her indtil videre. 151 00:07:56,935 --> 00:07:58,895 -Vi er reddet. -Hvad mener du? 152 00:07:58,979 --> 00:08:03,900 Newton-babyen er en frelser, der er sendt hertil for at redde Klubben. 153 00:08:03,984 --> 00:08:06,820 Jeg ringer til Kim og hører hende ad. 154 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 Vi får jobs ugen ud. 155 00:08:08,279 --> 00:08:13,118 Skat, hvorfor ikke lade Kim føde, før vi plager hende om klubben? 156 00:08:13,201 --> 00:08:14,077 Du har ret. 157 00:08:14,160 --> 00:08:15,620 -Jeg skriver. -Kristy. 158 00:08:15,704 --> 00:08:18,498 Det er hårdt at passe en nyfødt. 159 00:08:18,581 --> 00:08:20,083 Jeg gætter på, 160 00:08:20,166 --> 00:08:24,421 at Kim søger en med mere erfaring, en, der er lidt ældre. 161 00:08:24,921 --> 00:08:26,715 Ældre babysittere? 162 00:08:26,798 --> 00:08:27,632 Ja. 163 00:08:29,050 --> 00:08:30,802 Mor, hvad er det? 164 00:08:32,220 --> 00:08:33,304 Det her? 165 00:08:33,388 --> 00:08:36,599 Watson tilpassede sin familiering til mig. 166 00:08:37,684 --> 00:08:39,394 Den er pragtfuld, ikke? 167 00:08:39,686 --> 00:08:40,979 Jo da. 168 00:08:41,062 --> 00:08:44,441 Men skal den signalere, at du er optaget? 169 00:08:44,524 --> 00:08:45,900 Som ejendom. Hvad nu? 170 00:08:45,984 --> 00:08:48,361 Vil du gå bag ham hele tiden? 171 00:08:49,029 --> 00:08:49,904 Selvfølgelig. 172 00:08:50,739 --> 00:08:57,662 Og det ville være bedre, hvis du kaldte mig "Afwatson" fra nu af. 173 00:08:57,746 --> 00:08:58,705 Ikke "Mor". 174 00:08:58,788 --> 00:09:01,458 Det skal være tydeligt. 175 00:09:02,167 --> 00:09:05,920 Jeg laver mad, og så kan du øve dig i babysitting. 176 00:09:07,130 --> 00:09:11,634 Da indkaldte Kristy til Babysitter-Klubbens første krisemøde. 177 00:09:12,343 --> 00:09:14,763 Så der er en slange ved navn shuai-jan, 178 00:09:15,263 --> 00:09:19,601 og hvis du rammer shuai-jan i hovedet, så angriber halen dig. 179 00:09:19,684 --> 00:09:22,395 Men rammer du halen, vil hovedet angribe, 180 00:09:22,479 --> 00:09:26,232 og rammer du den i midten, så angriber de begge dig. 181 00:09:26,566 --> 00:09:27,442 Hvad? 182 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Fra Kunsten at føre Krig. Følg med. 183 00:09:29,778 --> 00:09:33,865 Bureauet tager vores kunder, så vi skal have en plan. 184 00:09:33,948 --> 00:09:36,743 Klubben må ikke gå ned. Den er min bedste idé. 185 00:09:36,993 --> 00:09:40,789 -Det er kun derfor, jeg må gå ud. -Jeg skal bruge pengene. 186 00:09:40,872 --> 00:09:43,333 Jeg er blevet vant til livsstilen. 187 00:09:43,583 --> 00:09:45,168 Sable-pensler. 188 00:09:45,752 --> 00:09:49,506 "Og jeg behøver klubben for ikke at miste mine venner. Igen." 189 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 Det skulle jeg have sagt, men jeg blev distraheret. 190 00:09:59,349 --> 00:10:00,892 Dumrian, har vi sodavand? 191 00:10:01,434 --> 00:10:03,645 Tjek køleskabet. Jeg er ikke din tjener. 192 00:10:03,728 --> 00:10:04,896 Hør lige her. 193 00:10:07,315 --> 00:10:11,361 Jeg begyndte at svede. Benene gav efter. Jeg ville lære ham at kende. 194 00:10:11,444 --> 00:10:13,029 -Hej. -Hey. 195 00:10:13,113 --> 00:10:15,073 Sam, det er min ven Stacey. 196 00:10:15,156 --> 00:10:17,408 Stacey, det er min bror Sam. 197 00:10:17,826 --> 00:10:19,452 Hvor har han været? 198 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 Gymnasiet? 199 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 Sagde jeg det højt? 200 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 -Ja. -Jep. 201 00:10:25,166 --> 00:10:29,712 Hvis du går på Stoneybrook High, må du kende Bureau-pigerne? 202 00:10:29,796 --> 00:10:32,924 Kan du sige noget om Lacy Lewis og Michelle Patterson? 203 00:10:34,759 --> 00:10:37,679 De startede den forretning, ikke? I en gruppe? 204 00:10:37,762 --> 00:10:40,640 De tjener kassen. En imponerende idé. 205 00:10:41,850 --> 00:10:45,103 Det er vores klub, idiot! De kopierede os. 206 00:10:45,478 --> 00:10:47,814 Vi babysitter i en gruppe. 207 00:10:47,897 --> 00:10:49,232 Er det jeres klub? 208 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 Jeg troede bare, I talte om babyer. 209 00:10:52,527 --> 00:10:53,528 Pas på spaden! 210 00:10:53,611 --> 00:10:54,737 Hvad gør vi? 211 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 Din bror ved ikke, hvad vi laver. 212 00:10:57,323 --> 00:11:00,076 Vi må tænke stort. Hvad koster et billboard? 213 00:11:00,535 --> 00:11:02,620 -Sikkert vildt meget. -Ja. 214 00:11:02,704 --> 00:11:03,705 Mange penge. 215 00:11:04,622 --> 00:11:07,792 Åh gud, jeg var ikke lun på Sam. 216 00:11:08,376 --> 00:11:10,128 Altså, det var jeg, 217 00:11:10,628 --> 00:11:12,589 men mit blodsukker faldt. 218 00:11:12,672 --> 00:11:16,759 Jeg måtte væk, før noget dårligt eller pinligt skete. 219 00:11:16,843 --> 00:11:18,011 Stace. 220 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Hvor skal du hen? 221 00:11:19,179 --> 00:11:20,972 Jeg glemte at gå med hunden. 222 00:11:21,514 --> 00:11:22,891 Har du en hund? 223 00:11:22,974 --> 00:11:25,560 Han er helt ny. Han er ... rund. 224 00:11:27,061 --> 00:11:29,147 -Godt at se jer. -Farvel. 225 00:11:29,856 --> 00:11:30,815 Rund? 226 00:11:31,316 --> 00:11:32,192 Ingen idé. 227 00:11:36,362 --> 00:11:37,238 Stace? 228 00:11:37,322 --> 00:11:40,074 Mit sukker faldt lidt. Jeg har det fint nu. 229 00:11:40,158 --> 00:11:41,159 Var du alene? 230 00:11:42,035 --> 00:11:43,244 Så nogen dig? 231 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 Og din juice? 232 00:11:45,038 --> 00:11:47,373 Det var ikke nok. Jeg har det fint. 233 00:11:47,457 --> 00:11:49,000 -Ro på. -Nej, jeg... 234 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 -Nej. -Du er ikke okay. 235 00:11:50,501 --> 00:11:52,337 Giv mig mobilen! Giv den. 236 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 -Nej, lad være! -Giv mig den. 237 00:11:54,756 --> 00:11:56,841 -Jeg er okay. -Nej. 238 00:11:56,925 --> 00:12:00,053 Jeg fik så en nødkonsultation i Stamford, 239 00:12:00,136 --> 00:12:04,015 så jeg brugte dagen på at få tappet blod og tisse i kopper. 240 00:12:04,349 --> 00:12:06,476 Den dag var et lavpunkt, 241 00:12:06,559 --> 00:12:07,685 for os alle. 242 00:12:08,186 --> 00:12:11,522 Babysitter-Klubben! Vi har en Babysitter-Klub! 243 00:12:13,816 --> 00:12:15,443 Babysitter-Klubben! 244 00:12:16,653 --> 00:12:17,987 Brug for pasning? 245 00:12:18,071 --> 00:12:19,906 Ring til Babysitter-Klubben! 246 00:12:20,323 --> 00:12:22,909 Mary Anne, du siger ingenting. 247 00:12:24,118 --> 00:12:26,037 Det er mit mareridt. 248 00:12:26,537 --> 00:12:30,083 Kristy er en gyserfilms-klovn, som gør dagen til et mareridt. 249 00:12:32,043 --> 00:12:34,754 Nedsat pris til loyale kunder! 250 00:12:34,837 --> 00:12:39,217 Bare husk på, at du nogle gange tror, folk ser ned på os, når de ikke gør. 251 00:12:39,300 --> 00:12:40,802 I ser dumme ud. 252 00:12:41,469 --> 00:12:42,428 Tabere! 253 00:12:44,055 --> 00:12:45,223 Lad os tage hjem. 254 00:12:49,435 --> 00:12:53,022 Reklameskiltene gav os ikke nogen nye kunder, 255 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 men vi fik i det mindste gået lidt? 256 00:12:56,442 --> 00:12:58,528 Jeg er ked af, jeg ikke var der. 257 00:12:59,362 --> 00:13:02,907 Skulle du til New York i din fars sorte Porsche? 258 00:13:03,533 --> 00:13:05,034 Vi forstår. 259 00:13:05,743 --> 00:13:07,662 Skal vi overhovedet mødes i dag? 260 00:13:07,745 --> 00:13:13,418 Vi ved alle, at ingen vil ringe, og jeg har lektier for i matematik. 261 00:13:14,252 --> 00:13:15,670 Vil du aflyse det? 262 00:13:15,753 --> 00:13:17,964 Der er ingen nye jobs på vej. 263 00:13:18,298 --> 00:13:22,218 Og jeg tror ikke, jeg orker at se på en telefon, der ikke ringer. 264 00:13:22,802 --> 00:13:24,220 Hvad sker der? 265 00:13:26,472 --> 00:13:27,307 Jamie! 266 00:13:30,351 --> 00:13:32,979 Hvad laver du? Du må ikke være alene herude. 267 00:13:35,982 --> 00:13:40,236 Mine nye babysittere sagde, jeg skulle lege selv herude. 268 00:13:46,034 --> 00:13:47,618 Har I ingen anstændighed? 269 00:13:47,702 --> 00:13:48,619 Ad, hvad? 270 00:13:48,703 --> 00:13:51,831 I efterlod Jamie udenfor, han blev næsten ramt. 271 00:13:51,914 --> 00:13:53,291 Er det babysitting? 272 00:13:53,374 --> 00:13:55,793 Jeg ved ikke, hvad du siger. Han er okay. 273 00:13:56,127 --> 00:13:57,628 Gå ovenpå og leg, okay? 274 00:13:58,046 --> 00:13:59,630 Børn bør ikke bryde glas. 275 00:13:59,839 --> 00:14:02,050 Så får du et fripas, 276 00:14:02,133 --> 00:14:03,926 eller et Disneyland turpas. 277 00:14:04,302 --> 00:14:06,304 Eller så et hovedslag. 278 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 Det rimer ikke, herre. 279 00:14:07,930 --> 00:14:10,892 Jeg har kommandoen, så jeg kan beskytte ejendommen 280 00:14:10,975 --> 00:14:13,061 med alle nødvendige midler. 281 00:14:13,144 --> 00:14:16,356 Jeg er ikke normalt en sladrehank. Det er dårlig stil. 282 00:14:16,439 --> 00:14:19,484 Men at lade en lille dreng lege helt selv på gaden? 283 00:14:20,026 --> 00:14:21,486 Det er over stregen. 284 00:14:21,819 --> 00:14:22,904 Hej, Kim. 285 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 Stacey fra Babysitter-Klubben. 286 00:14:25,448 --> 00:14:28,451 Ja, jeg vil fortælle dig noget om Jamie. 287 00:14:28,868 --> 00:14:30,453 I vil fortryde det her. 288 00:14:32,455 --> 00:14:33,414 Hun havde ret. 289 00:14:33,498 --> 00:14:35,500 BABYSITTER-BUREAUET 290 00:14:43,800 --> 00:14:46,302 "Skal dette være din babysitter?" 291 00:14:46,386 --> 00:14:48,137 LINK 292 00:14:49,639 --> 00:14:50,640 Stacey! 293 00:14:52,558 --> 00:14:53,476 Du godeste! 294 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Er du okay? 295 00:14:54,644 --> 00:14:56,187 Med lidt opsporing, 296 00:14:56,270 --> 00:15:00,274 så havde Bureauet fundet grunden til, at vi flyttede til Stoneybrook. 297 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 Jeg troede, det var overstået. 298 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 Jeg tog fejl. 299 00:15:08,366 --> 00:15:09,367 Stacey. 300 00:15:10,535 --> 00:15:11,744 Hvad er det? 301 00:15:12,620 --> 00:15:14,372 Du må fortælle os det. 302 00:15:14,455 --> 00:15:15,373 Jeg ved det. 303 00:15:15,832 --> 00:15:18,793 Vi ved alle, at du har holdt noget skjult. 304 00:15:19,836 --> 00:15:22,213 Så hvad er det? Et nervøst sammenbrud? 305 00:15:23,131 --> 00:15:25,258 Et neurologisk tilfælde? 306 00:15:25,925 --> 00:15:26,968 Hårde stoffer? 307 00:15:27,051 --> 00:15:28,261 -Kristy! -Hvad? 308 00:15:28,344 --> 00:15:31,139 Bureauet fandt det, så vi ser skidt ud. 309 00:15:31,222 --> 00:15:33,641 Hvad end det er, skal vi vide det. 310 00:15:33,724 --> 00:15:34,851 Diabetes. 311 00:15:35,476 --> 00:15:37,186 Jeg har diabetes, okay? 312 00:15:38,146 --> 00:15:38,980 Type 1. 313 00:15:39,063 --> 00:15:39,981 Uhelbredeligt. 314 00:15:40,064 --> 00:15:41,649 Jeg har det resten af livet. 315 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Hvor længe har du vidst det? 316 00:15:45,528 --> 00:15:46,904 Siden sidste forår. 317 00:15:48,156 --> 00:15:50,032 Jeg følte mig utilpas. 318 00:15:51,033 --> 00:15:52,743 Jeg tabte mig meget. 319 00:15:53,077 --> 00:15:55,580 Mor troede, det var en spiseforstyrrelse. 320 00:15:55,663 --> 00:15:57,832 Jeg tog til psykiater, og... 321 00:15:58,416 --> 00:16:02,587 ...jeg blev mere og mere syg, indtil... 322 00:16:03,629 --> 00:16:05,548 Ja, indtil det I så der. 323 00:16:07,425 --> 00:16:09,218 Hvorfor har du løjet for os? 324 00:16:09,760 --> 00:16:11,137 Fordi jeg var bange... 325 00:16:12,096 --> 00:16:15,141 At hvis I vidste det, ville I ikke se mig som andet. 326 00:16:15,224 --> 00:16:16,434 Den syge pige. 327 00:16:16,517 --> 00:16:17,393 Stacey. 328 00:16:17,477 --> 00:16:21,189 Den video var den værste dag i mit liv. 329 00:16:21,272 --> 00:16:24,066 Og selv min bedste ven, Laine, sendte den rundt. 330 00:16:24,150 --> 00:16:30,198 De kommenterede på den og sørgede for, at alle elever i Manhattan havde set den. 331 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 De er tarvelige. 332 00:16:32,033 --> 00:16:35,286 Jeg antog bare, at I også ville grine ad mig. 333 00:16:35,703 --> 00:16:37,830 Stacey, det ville vi aldrig. 334 00:16:38,080 --> 00:16:38,915 Aldrig. 335 00:16:39,373 --> 00:16:40,583 Absolut ikke. 336 00:16:40,666 --> 00:16:41,709 Er du skør? 337 00:16:41,792 --> 00:16:43,586 Eller falder dit blodsukker? 338 00:16:43,669 --> 00:16:44,962 For tidligt. 339 00:16:46,255 --> 00:16:47,632 Du kender til det? 340 00:16:47,715 --> 00:16:50,384 Du er ikke alene om at have diabetes, Stace. 341 00:16:50,468 --> 00:16:52,887 -Min mors ven Jen har det. -Min kusine Erica. 342 00:16:52,970 --> 00:16:54,472 Og også Halle Berry. 343 00:16:55,681 --> 00:16:56,516 Hvad? 344 00:16:57,225 --> 00:16:58,309 Det har hun. 345 00:16:58,392 --> 00:17:00,186 Hvad gør vi, venner? 346 00:17:00,770 --> 00:17:02,522 Alle forældrene har set det, 347 00:17:02,605 --> 00:17:05,566 og de var allerede bekymrede om vores ansvarlighed. 348 00:17:05,650 --> 00:17:07,193 Vi må vise, de tager fejl. 349 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 Vi må gøre det mest ansvarlige. 350 00:17:09,946 --> 00:17:11,030 Støvsuge. 351 00:17:12,532 --> 00:17:14,575 Nej, fortælle sandheden. 352 00:17:14,659 --> 00:17:16,118 Nå. Ja. 353 00:17:17,036 --> 00:17:23,042 Hør, jeg ved ikke med Manhattan, men sådan fungerer det i Stoneybrook. 354 00:17:24,835 --> 00:17:26,212 Er det i orden med dig? 355 00:17:29,549 --> 00:17:30,716 Vi må ringe rundt. 356 00:17:31,300 --> 00:17:34,804 Så vi holdt endnu et krisemøde i Babysitter-Klubben, 357 00:17:35,304 --> 00:17:36,973 men dette var anderledes. 358 00:17:37,056 --> 00:17:40,935 Videoen I så, viste mig, der fik et insulinchok 359 00:17:41,435 --> 00:17:43,980 kort før min diabetesdiagnose i april. 360 00:17:44,647 --> 00:17:48,276 Den blev sendt ud af Bureauet for at miskreditere vores klub. 361 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 Jeg ved, det ser slemt ud, 362 00:17:51,195 --> 00:17:53,030 men jeg har det meget bedre nu. 363 00:17:53,656 --> 00:17:57,827 Jeg ved, hvordan jeg passer på, og jeg ved, jeg kan passe jeres børn. 364 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 Det gør mig ondt, at det skete, 365 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 men jeg må sikre mig, at mine børn ikke er i fare. 366 00:18:05,126 --> 00:18:06,544 Hvad med medicin? 367 00:18:06,627 --> 00:18:09,589 Det er farligt for et barn, ikke? 368 00:18:09,672 --> 00:18:10,965 Spørgsmålet må være, 369 00:18:11,048 --> 00:18:14,135 om det er sikkert, at sådan en episode ikke sker igen. 370 00:18:16,762 --> 00:18:17,722 Ærligt talt, 371 00:18:18,180 --> 00:18:19,473 så nej. 372 00:18:20,057 --> 00:18:22,685 Hvis I ikke er trygge ved, at jeg babysitter, 373 00:18:23,352 --> 00:18:24,395 så forstår jeg. 374 00:18:25,021 --> 00:18:27,398 Men straf ikke de andre for det. 375 00:18:27,773 --> 00:18:30,943 De er måske yngre, og kan ikke være så sent oppe, 376 00:18:31,027 --> 00:18:32,320 men de bekymrer sig. 377 00:18:32,403 --> 00:18:33,738 Hvis det hjælper, 378 00:18:34,447 --> 00:18:36,282 så trækker jeg mig fra klubben. 379 00:18:36,365 --> 00:18:37,450 Vent, Stacey... 380 00:18:37,533 --> 00:18:40,786 Det er vist ikke nødvendigt. 381 00:18:40,870 --> 00:18:43,414 Hej, jeg kender de fleste her. 382 00:18:43,497 --> 00:18:45,875 Jeg er Peggy Johanssen, Charlottes mor. 383 00:18:45,958 --> 00:18:49,712 Jeg er også specialist i endokrinologi ved Stamford Presbyterian, 384 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 og jeg så straks insulinpunpen. 385 00:18:52,048 --> 00:18:53,257 Vidste du det? 386 00:18:53,341 --> 00:18:56,552 Jeg så hende tage hånd om sine symptomer, da hun passede mit barn. 387 00:18:56,636 --> 00:19:01,432 Jeg tror, at Stacey er mere moden end mange andre, på grund af sin sygdom. 388 00:19:02,224 --> 00:19:06,354 Og Charlotte spørger altid, hvornår Stacey kommer igen, 389 00:19:06,437 --> 00:19:07,855 med børnesættet. 390 00:19:07,938 --> 00:19:11,525 Som er noget, vi alle sammen tager med til aftaler. 391 00:19:11,609 --> 00:19:13,778 Det gør vores klub særlig. 392 00:19:13,861 --> 00:19:15,571 Når Claudia passer for mig, 393 00:19:15,655 --> 00:19:18,783 kommer vi altid hjem til noget kunst, de har lavet, 394 00:19:18,866 --> 00:19:21,369 eller hører om bøger Mary Anne har læst. 395 00:19:21,452 --> 00:19:22,953 Sådan er Bureauet ikke. 396 00:19:23,037 --> 00:19:26,540 Når Kristy passer min søn, Jackie, øver de fodbold. 397 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 Jeg sagde, det var sengetid, 398 00:19:28,626 --> 00:19:32,004 og han sagde: "Du er ikke min boss, det er træner Kristy." 399 00:19:33,714 --> 00:19:38,094 Sommetider er vi længe væk, så da bruger vi Bureauet. 400 00:19:38,511 --> 00:19:40,638 Som ville mobbe Stacey. 401 00:19:40,721 --> 00:19:43,057 Er det et godt eksempel for børnene? 402 00:19:45,393 --> 00:19:48,396 Vi må se på det med at blive sent. Ikke, mor? 403 00:19:49,230 --> 00:19:50,272 Det taler vi om. 404 00:19:51,232 --> 00:19:55,486 I mellemtiden kan loyale kunder stadig få en speciel pris. 405 00:19:56,779 --> 00:19:57,947 Det må I undskylde. 406 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 Da indså jeg, at jeg hørte til. 407 00:20:03,536 --> 00:20:06,330 Ikke kun i klubben, men noget større... 408 00:20:07,123 --> 00:20:08,165 Et fællesskab. 409 00:20:09,834 --> 00:20:12,211 De kan lide mig, som jeg er. 410 00:20:13,921 --> 00:20:15,297 Flot top, Stace. 411 00:20:18,259 --> 00:20:19,093 Hvad synes I? 412 00:20:20,803 --> 00:20:21,679 Så sej. 413 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 Hvad? Min datter er sej. 414 00:20:25,224 --> 00:20:29,019 Det må du gøre med min telefon. Så er jeg den seje på kontoret. 415 00:20:30,521 --> 00:20:32,481 Jeg laver morgenmad, for... ja. 416 00:20:35,109 --> 00:20:36,318 Det er sødt, ikke? 417 00:20:37,194 --> 00:20:38,028 Det er blåt. 418 00:20:38,112 --> 00:20:40,948 Mor, jeg skammer mig ikke over diabetes længere. 419 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Det skal du heller ikke. 420 00:20:42,742 --> 00:20:44,785 Skamme mig? Nej. 421 00:20:47,538 --> 00:20:50,082 Jeg ville beskytte dig fra at blive såret. 422 00:20:50,499 --> 00:20:51,751 Skamme mig over dig? 423 00:20:53,043 --> 00:20:53,878 Aldrig. 424 00:21:01,343 --> 00:21:02,845 Jeg tænkte... 425 00:21:03,345 --> 00:21:06,432 Mange bruger bæltetasker til deres insulinpumper, 426 00:21:06,515 --> 00:21:09,477 og Gucci har en dødlækker model. 427 00:21:09,560 --> 00:21:11,937 Den kunne sidde her. Den er lyseblå, og så sød. 428 00:21:12,021 --> 00:21:14,356 Så er det godt, du babysitter igen. 429 00:21:14,440 --> 00:21:17,109 Så kan du købe den, når du er 35. 430 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 Åh gud! 431 00:21:34,210 --> 00:21:35,336 Babysitter-Klubben. 432 00:21:35,419 --> 00:21:38,172 Så, ja, vi fik alle kunderne tilbage, 433 00:21:38,255 --> 00:21:39,465 og lidt til, 434 00:21:39,548 --> 00:21:42,051 for da de gik lavt, gik vi... 435 00:21:42,134 --> 00:21:44,094 ...ikke ligefrem højt. 436 00:21:44,720 --> 00:21:45,805 Vi gik ærligt. 437 00:21:46,222 --> 00:21:48,015 Ja, Kim. Meget gerne. 438 00:21:48,599 --> 00:21:50,476 Jeg vil høre fødselshistorien. 439 00:21:50,559 --> 00:21:54,939 Mor sagde, jeg blev født kl. 8:00, helt åbne øjne og kiggede rundt. 440 00:21:55,022 --> 00:21:57,775 Jeg blev født kl. 4.36 om natten, ikke? 441 00:21:58,317 --> 00:21:59,652 Klar til verden. 442 00:21:59,735 --> 00:22:03,864 Min mor husker ikke, hvornår jeg blev født efter 30 timers fødsel. 443 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 Og dig, Mary Anne? 444 00:22:06,408 --> 00:22:08,661 -Jeg ved det ikke. -Du kan spørge Mimi. 445 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 Hun ved det. Hun var venner med din mor. 446 00:22:11,205 --> 00:22:12,289 -Ja? -Ja. 447 00:22:18,295 --> 00:22:19,463 Mød Lucy. 448 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Stacey, 449 00:22:23,217 --> 00:22:25,302 viser du de andre, hvordan man gør? 450 00:22:40,943 --> 00:22:42,987 Velkommen til Stoneybrook, Lucy. 451 00:23:56,810 --> 00:23:58,729 Tekster af: Niels M. R. Jensen