1
00:00:07,591 --> 00:00:09,593
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,058
SANDHEDEN OM STACEY
3
00:00:19,937 --> 00:00:21,563
Hej, jeg så dig slet ikke.
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,398
Hør, tiderne er anderledes.
5
00:00:25,400 --> 00:00:27,319
Og i nutidens hektiske verden...
6
00:00:28,946 --> 00:00:31,281
Skal du bruge en ekstra hånd
med de små.
7
00:00:31,949 --> 00:00:34,993
Brug for en babysitter?
Du kan stole på os.
8
00:00:35,077 --> 00:00:35,911
BSB.
9
00:00:36,161 --> 00:00:37,663
Babysitter-Bureauet!
10
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
VI MÅ VÆRE SENT UDE
11
00:00:39,248 --> 00:00:40,832
BABYSITTER-BUREAUET
12
00:00:44,044 --> 00:00:46,547
"Brug for en babysitterr?" Det kom jeg på.
13
00:00:47,256 --> 00:00:49,132
De går i gymnasiet.
14
00:00:49,216 --> 00:00:52,719
Hvorfor hænger de ikke ud i centeret
som andre teenagere?
15
00:00:53,554 --> 00:00:55,639
Ingen hyrer dem frem for os,
16
00:00:56,139 --> 00:00:56,974
vel?
17
00:00:58,517 --> 00:00:59,643
Stacey?
18
00:00:59,726 --> 00:01:03,564
Jeg vidste, vi var i problemer,
men jeg er en pleaser.
19
00:01:03,647 --> 00:01:05,399
Nej, bestemt ikke.
20
00:01:06,650 --> 00:01:10,737
Fru Sekretær,
vil du venligst læse de kommende aftaler?
21
00:01:10,821 --> 00:01:13,699
Stacey passer for Charlotte Johanssen
på torsdag.
22
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
Claudia er med de yngste Pikes.
23
00:01:15,993 --> 00:01:18,537
Jeg passer for Marshalls lørdag og søndag,
24
00:01:18,662 --> 00:01:21,999
og Newtons baby kan komme når som helst.
25
00:01:22,082 --> 00:01:23,959
-Jeg vil dufte hende!
-Jeg glæder mig!
26
00:01:28,589 --> 00:01:32,593
Kim har sagt, at hun regner med klubben
til at passe Jamie.
27
00:01:32,676 --> 00:01:34,678
Så det går godt.
28
00:01:34,761 --> 00:01:38,890
Babysitter-Bureauet har ikke en chance.
29
00:01:38,974 --> 00:01:41,018
Det beviser vores succes.
30
00:01:41,101 --> 00:01:45,522
De prøver at få kunder,
så vi må skille os ud fra konkurrenterne.
31
00:01:51,403 --> 00:01:52,821
Børnesæt.
32
00:01:55,824 --> 00:01:59,202
"Kristy, hvad er et børnesæt?"
Jeg er glad for, I spurgte.
33
00:02:00,954 --> 00:02:04,082
Mary Anne, hvorfor elsker jeg
at besøge dig?
34
00:02:04,166 --> 00:02:07,669
Fordi der ikke lugter af teenagedreng?
35
00:02:08,420 --> 00:02:10,005
Fair, men nej.
36
00:02:10,297 --> 00:02:13,342
Fordi din far har alle brætspil i verden.
37
00:02:13,425 --> 00:02:14,259
Og Stacey…
38
00:02:15,844 --> 00:02:18,889
Jeg har faktisk aldrig været hjemme
hos dig.
39
00:02:19,848 --> 00:02:22,184
Men du har sikkert masser af fede ting.
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
Jeg glæder mig til, I besøger.
41
00:02:24,478 --> 00:02:26,897
Min mor vil bare færdiggøre...
42
00:02:28,190 --> 00:02:30,442
...renoveringen af badeværelset først.
43
00:02:31,026 --> 00:02:33,695
Og Claudia, guldminen.
44
00:02:33,779 --> 00:02:37,616
Forestil jer, at Claudia tog alt med,
når vi leger...
45
00:02:37,699 --> 00:02:38,867
Hænger ud.
46
00:02:38,950 --> 00:02:39,785
Genialt.
47
00:02:39,868 --> 00:02:45,248
Så vi fylder kasser med gammelt legetøj,
og så køber vi, hvad vi mangler.
48
00:02:45,332 --> 00:02:49,461
Vi tager kasserne med på job,
og børnene vil glæde sig til at se dem.
49
00:02:49,544 --> 00:02:50,962
Vi må dekorere dem.
50
00:02:51,463 --> 00:02:52,673
Kristy havde ret.
51
00:02:52,756 --> 00:02:56,218
Siden vi startede klubben,
har ingen besøgt mig.
52
00:02:56,301 --> 00:02:57,969
Her. Tag papiret.
53
00:02:58,053 --> 00:03:01,473
Og hvis de kom til overnatning,
eller bare hang ud,
54
00:03:01,932 --> 00:03:04,434
ville det være svært
at holde dette skjult.
55
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
For seks måneder siden
opdagede jeg min type-1 diabetes.
56
00:03:10,649 --> 00:03:11,608
Den er for kort.
57
00:03:12,734 --> 00:03:14,194
Prøv noget længere.
58
00:03:14,820 --> 00:03:17,614
Så insulinpumpen ikke ses,
når du løfter armene.
59
00:03:17,698 --> 00:03:19,908
Men vi må skynde os til din far.
60
00:03:19,991 --> 00:03:23,704
Min bugspytkirtel laver ikke insulin,
som er livsnødvendigt.
61
00:03:23,787 --> 00:03:28,125
Så jeg skal have pumpen her,
og spise godt,ellers venter hospitalet.
62
00:03:28,208 --> 00:03:31,628
Og værre er,
at når folk ved det, tænker de kun på det.
63
00:03:31,712 --> 00:03:32,629
Man kan se den.
64
00:03:32,713 --> 00:03:34,756
-Se bare min mor.
-En lille jakke?
65
00:03:35,257 --> 00:03:37,509
Jeg føler, hun skammer sig over mig,
66
00:03:38,176 --> 00:03:39,219
over min sygdom.
67
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Men selv om vi begge ønsker,
at alt var normalt,
68
00:03:43,724 --> 00:03:45,016
så er jeg sådan her.
69
00:03:45,100 --> 00:03:46,643
Jeg finder lidt mere tøj.
70
00:03:49,271 --> 00:03:50,939
Mor! Åh gud!
71
00:03:52,566 --> 00:03:57,154
Du er heldig, du har ti år med den,
før den begynder at hade alt det, du gør.
72
00:03:57,237 --> 00:03:59,531
Mor. Kim er en kunde.
73
00:04:00,615 --> 00:04:01,783
Hvordan har du det?
74
00:04:02,451 --> 00:04:03,368
Som en elefant.
75
00:04:03,618 --> 00:04:04,703
En gravid elefant.
76
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
Alle pigerne er så spændte.
77
00:04:06,747 --> 00:04:10,083
Vi glæder os til babyen
og til at passe Jamie.
78
00:04:10,709 --> 00:04:11,877
Så kom på besøg.
79
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Jeg må hellere tjekke,
om de her kan klare mine former.
80
00:04:20,635 --> 00:04:22,429
Bare rolig, hun så ikke noget.
81
00:04:22,512 --> 00:04:24,306
Men det gik mig ikke på.
82
00:04:24,556 --> 00:04:27,434
"Så kom på besøg"?
Mener hun babysitte?
83
00:04:28,185 --> 00:04:31,897
Jeg antog, hun sagde forkert,
indtil næste dag, hvor jeg passede...
84
00:04:31,980 --> 00:04:32,939
-...Charlotte.
-Hej.
85
00:04:33,690 --> 00:04:34,649
Stacey!
86
00:04:35,817 --> 00:04:37,486
-Er den til mig?
-Ja.
87
00:04:41,865 --> 00:04:43,325
Jeg følte mig svimmel.
88
00:04:44,326 --> 00:04:47,704
Jeg har altid æblejuice med
til mit blodsukker.
89
00:04:47,788 --> 00:04:49,539
Må jeg få lidt?
90
00:04:50,540 --> 00:04:51,541
Hej, lille dig.
91
00:04:51,625 --> 00:04:53,960
Staceys ting er ikke til dig.
92
00:04:54,044 --> 00:04:55,212
Det er fint.
93
00:04:55,712 --> 00:04:58,215
Perler! Jeg laver en smykkebutik.
94
00:04:58,298 --> 00:04:59,299
Okay.
95
00:04:59,382 --> 00:05:02,511
Jeg vil gå. I må hygge her.
Opfør dig pænt.
96
00:05:02,594 --> 00:05:03,637
-Ses, skat.
-Hej.
97
00:05:03,720 --> 00:05:06,640
Charlotte synes bare,
jeg er en god babysitter.
98
00:05:06,723 --> 00:05:08,809
-Må jeg lege?
-Ja, selvfølgelig.
99
00:05:16,650 --> 00:05:20,111
Men for mig er det endnu en påmindelse om,
at jeg er syg,
100
00:05:20,612 --> 00:05:21,613
en unødvendig en.
101
00:05:21,696 --> 00:05:22,531
Se her.
102
00:05:24,199 --> 00:05:25,575
Char, hvor fik du den?
103
00:05:27,869 --> 00:05:29,037
BABYSITTER-BUREAUET
104
00:05:29,079 --> 00:05:30,288
Babysitter-Bureauet.
105
00:05:35,293 --> 00:05:36,253
Undskyld mig.
106
00:05:36,336 --> 00:05:37,754
Du må være Lacy Lewis.
107
00:05:37,838 --> 00:05:38,713
I egen person.
108
00:05:38,797 --> 00:05:40,215
Hvem taler jeg med?
109
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
Stacey McGill,
kasserer for Babysitter-Klubben.
110
00:05:43,260 --> 00:05:45,011
Betyder det noget?
111
00:05:45,095 --> 00:05:47,764
Stop det der. I stjal vores idé.
112
00:05:47,848 --> 00:05:50,225
Jeres bureau er en klar efterligning.
113
00:05:51,059 --> 00:05:53,937
Sagsøg. Idéer er intellektuel ejendom.
114
00:05:54,020 --> 00:05:58,692
Jeg laver en klub, som er bedre.
Intet udgangsforbud, og jeg kan selv køre.
115
00:05:59,776 --> 00:06:01,278
Sådan er det frie marked.
116
00:06:01,361 --> 00:06:05,824
Held og lykke,
for vores kunder er mere end tilfredse.
117
00:06:05,907 --> 00:06:06,908
Virkelig?
118
00:06:06,992 --> 00:06:09,744
-Ja.
-Du burde støtte kvinder noget mere.
119
00:06:10,161 --> 00:06:12,539
En succesfuld kvinde glæder os alle.
120
00:06:13,039 --> 00:06:15,709
Medmindre I går konkurs.
Nyd ballonen, søde.
121
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
Hun vil ikke have den.
122
00:06:17,252 --> 00:06:19,045
Hvorfor må jeg ikke få den?
123
00:06:19,129 --> 00:06:20,505
Har jeg været slem?
124
00:06:22,632 --> 00:06:23,592
Kom, Charlotte.
125
00:06:24,718 --> 00:06:26,553
Må den bedste babysitter vinde.
126
00:06:29,139 --> 00:06:31,057
Bureauet kommer efter os.
127
00:06:31,933 --> 00:06:33,018
Mobiliser!
128
00:06:33,101 --> 00:06:34,185
Brug for pasning?
129
00:06:34,269 --> 00:06:36,229
Ring til Babysitter-Klubben.
130
00:06:36,980 --> 00:06:38,899
Se, yogakursus.
131
00:06:38,982 --> 00:06:40,233
Jackpot.
132
00:06:42,360 --> 00:06:44,029
BABYSITTER-BUREAUET
133
00:06:46,406 --> 00:06:49,910
Vi gjorde vores bedste,
men de var altid et skridt foran.
134
00:07:00,420 --> 00:07:02,339
Hallo, Babysitter-Klubben.
135
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
Babysitter-Bureauet?
136
00:07:04,925 --> 00:07:07,093
Nej, vi er Babysitter...
137
00:07:07,177 --> 00:07:13,183
Bureauet! Bureauet! Bureauet!
138
00:07:17,145 --> 00:07:18,939
Hej, jeg skal babysitte Carl.
139
00:07:19,648 --> 00:07:20,774
Jeg er Carl.
140
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
Har min svigersøn sendt dig?
141
00:07:23,443 --> 00:07:29,908
Mine underbukser skal ikke skiftes.
Det kan jeg selv gøre!
142
00:07:29,991 --> 00:07:36,581
Bureauet sendte os på falske jobs,
mens de tog alle de rigtige.
143
00:07:37,582 --> 00:07:41,503
Så begyndte Kristy at læse en spøjs bog
fra biblioteket...
144
00:07:41,586 --> 00:07:43,213
SUN TZU
KUNSTEN AT FØRE KRIG
145
00:07:43,296 --> 00:07:46,383
...men hun vidste ikke endnu,
hvor nyttig den ville vise sig at være.
146
00:07:46,466 --> 00:07:48,551
Mor, hvorfor er du hjemme?
147
00:07:48,635 --> 00:07:49,719
Babyen er på vej!
148
00:07:49,803 --> 00:07:50,637
Jamie!
149
00:07:50,720 --> 00:07:51,846
-Hej, Kristy.
-Hej.
150
00:07:52,222 --> 00:07:56,518
Kim gik i fødsel tidligere,
så Jamie er her indtil videre.
151
00:07:56,935 --> 00:07:58,895
-Vi er reddet.
-Hvad mener du?
152
00:07:58,979 --> 00:08:03,900
Newton-babyen er en frelser,
der er sendt hertil for at redde Klubben.
153
00:08:03,984 --> 00:08:06,820
Jeg ringer til Kim og hører hende ad.
154
00:08:06,903 --> 00:08:08,196
Vi får jobs ugen ud.
155
00:08:08,279 --> 00:08:13,118
Skat, hvorfor ikke lade Kim føde,
før vi plager hende om klubben?
156
00:08:13,201 --> 00:08:14,077
Du har ret.
157
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
-Jeg skriver.
-Kristy.
158
00:08:15,704 --> 00:08:18,498
Det er hårdt at passe en nyfødt.
159
00:08:18,581 --> 00:08:20,083
Jeg gætter på,
160
00:08:20,166 --> 00:08:24,421
at Kim søger en med mere erfaring,
en, der er lidt ældre.
161
00:08:24,921 --> 00:08:26,715
Ældre babysittere?
162
00:08:26,798 --> 00:08:27,632
Ja.
163
00:08:29,050 --> 00:08:30,802
Mor, hvad er det?
164
00:08:32,220 --> 00:08:33,304
Det her?
165
00:08:33,388 --> 00:08:36,599
Watson tilpassede sin familiering til mig.
166
00:08:37,684 --> 00:08:39,394
Den er pragtfuld, ikke?
167
00:08:39,686 --> 00:08:40,979
Jo da.
168
00:08:41,062 --> 00:08:44,441
Men skal den signalere, at du er optaget?
169
00:08:44,524 --> 00:08:45,900
Som ejendom. Hvad nu?
170
00:08:45,984 --> 00:08:48,361
Vil du gå bag ham hele tiden?
171
00:08:49,029 --> 00:08:49,904
Selvfølgelig.
172
00:08:50,739 --> 00:08:57,662
Og det ville være bedre,
hvis du kaldte mig "Afwatson" fra nu af.
173
00:08:57,746 --> 00:08:58,705
Ikke "Mor".
174
00:08:58,788 --> 00:09:01,458
Det skal være tydeligt.
175
00:09:02,167 --> 00:09:05,920
Jeg laver mad,
og så kan du øve dig i babysitting.
176
00:09:07,130 --> 00:09:11,634
Da indkaldte Kristy
til Babysitter-Klubbens første krisemøde.
177
00:09:12,343 --> 00:09:14,763
Så der er en slange ved navn shuai-jan,
178
00:09:15,263 --> 00:09:19,601
og hvis du rammer shuai-jan i hovedet,
så angriber halen dig.
179
00:09:19,684 --> 00:09:22,395
Men rammer du halen,
vil hovedet angribe,
180
00:09:22,479 --> 00:09:26,232
og rammer du den i midten,
så angriber de begge dig.
181
00:09:26,566 --> 00:09:27,442
Hvad?
182
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Fra Kunsten at føre Krig. Følg med.
183
00:09:29,778 --> 00:09:33,865
Bureauet tager vores kunder,
så vi skal have en plan.
184
00:09:33,948 --> 00:09:36,743
Klubben må ikke gå ned.
Den er min bedste idé.
185
00:09:36,993 --> 00:09:40,789
-Det er kun derfor, jeg må gå ud.
-Jeg skal bruge pengene.
186
00:09:40,872 --> 00:09:43,333
Jeg er blevet vant til livsstilen.
187
00:09:43,583 --> 00:09:45,168
Sable-pensler.
188
00:09:45,752 --> 00:09:49,506
"Og jeg behøver klubben for ikke
at miste mine venner. Igen."
189
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
Det skulle jeg have sagt,
men jeg blev distraheret.
190
00:09:59,349 --> 00:10:00,892
Dumrian, har vi sodavand?
191
00:10:01,434 --> 00:10:03,645
Tjek køleskabet. Jeg er ikke din tjener.
192
00:10:03,728 --> 00:10:04,896
Hør lige her.
193
00:10:07,315 --> 00:10:11,361
Jeg begyndte at svede. Benene gav efter.
Jeg ville lære ham at kende.
194
00:10:11,444 --> 00:10:13,029
-Hej.
-Hey.
195
00:10:13,113 --> 00:10:15,073
Sam, det er min ven Stacey.
196
00:10:15,156 --> 00:10:17,408
Stacey, det er min bror Sam.
197
00:10:17,826 --> 00:10:19,452
Hvor har han været?
198
00:10:19,536 --> 00:10:20,829
Gymnasiet?
199
00:10:21,204 --> 00:10:22,372
Sagde jeg det højt?
200
00:10:22,455 --> 00:10:23,289
-Ja.
-Jep.
201
00:10:25,166 --> 00:10:29,712
Hvis du går på Stoneybrook High,
må du kende Bureau-pigerne?
202
00:10:29,796 --> 00:10:32,924
Kan du sige noget om Lacy Lewis
og Michelle Patterson?
203
00:10:34,759 --> 00:10:37,679
De startede den forretning, ikke?
I en gruppe?
204
00:10:37,762 --> 00:10:40,640
De tjener kassen. En imponerende idé.
205
00:10:41,850 --> 00:10:45,103
Det er vores klub, idiot! De kopierede os.
206
00:10:45,478 --> 00:10:47,814
Vi babysitter i en gruppe.
207
00:10:47,897 --> 00:10:49,232
Er det jeres klub?
208
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
Jeg troede bare, I talte om babyer.
209
00:10:52,527 --> 00:10:53,528
Pas på spaden!
210
00:10:53,611 --> 00:10:54,737
Hvad gør vi?
211
00:10:54,821 --> 00:10:56,948
Din bror ved ikke, hvad vi laver.
212
00:10:57,323 --> 00:11:00,076
Vi må tænke stort.
Hvad koster et billboard?
213
00:11:00,535 --> 00:11:02,620
-Sikkert vildt meget.
-Ja.
214
00:11:02,704 --> 00:11:03,705
Mange penge.
215
00:11:04,622 --> 00:11:07,792
Åh gud, jeg var ikke lun på Sam.
216
00:11:08,376 --> 00:11:10,128
Altså, det var jeg,
217
00:11:10,628 --> 00:11:12,589
men mit blodsukker faldt.
218
00:11:12,672 --> 00:11:16,759
Jeg måtte væk, før noget dårligt
eller pinligt skete.
219
00:11:16,843 --> 00:11:18,011
Stace.
220
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
Hvor skal du hen?
221
00:11:19,179 --> 00:11:20,972
Jeg glemte at gå med hunden.
222
00:11:21,514 --> 00:11:22,891
Har du en hund?
223
00:11:22,974 --> 00:11:25,560
Han er helt ny. Han er ... rund.
224
00:11:27,061 --> 00:11:29,147
-Godt at se jer.
-Farvel.
225
00:11:29,856 --> 00:11:30,815
Rund?
226
00:11:31,316 --> 00:11:32,192
Ingen idé.
227
00:11:36,362 --> 00:11:37,238
Stace?
228
00:11:37,322 --> 00:11:40,074
Mit sukker faldt lidt.
Jeg har det fint nu.
229
00:11:40,158 --> 00:11:41,159
Var du alene?
230
00:11:42,035 --> 00:11:43,244
Så nogen dig?
231
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
Og din juice?
232
00:11:45,038 --> 00:11:47,373
Det var ikke nok. Jeg har det fint.
233
00:11:47,457 --> 00:11:49,000
-Ro på.
-Nej, jeg...
234
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
-Nej.
-Du er ikke okay.
235
00:11:50,501 --> 00:11:52,337
Giv mig mobilen!
Giv den.
236
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
-Nej, lad være!
-Giv mig den.
237
00:11:54,756 --> 00:11:56,841
-Jeg er okay.
-Nej.
238
00:11:56,925 --> 00:12:00,053
Jeg fik så en nødkonsultation
i Stamford,
239
00:12:00,136 --> 00:12:04,015
så jeg brugte dagen på at få tappet blod
og tisse i kopper.
240
00:12:04,349 --> 00:12:06,476
Den dag var et lavpunkt,
241
00:12:06,559 --> 00:12:07,685
for os alle.
242
00:12:08,186 --> 00:12:11,522
Babysitter-Klubben!
Vi har en Babysitter-Klub!
243
00:12:13,816 --> 00:12:15,443
Babysitter-Klubben!
244
00:12:16,653 --> 00:12:17,987
Brug for pasning?
245
00:12:18,071 --> 00:12:19,906
Ring til Babysitter-Klubben!
246
00:12:20,323 --> 00:12:22,909
Mary Anne, du siger ingenting.
247
00:12:24,118 --> 00:12:26,037
Det er mit mareridt.
248
00:12:26,537 --> 00:12:30,083
Kristy er en gyserfilms-klovn,
som gør dagen til et mareridt.
249
00:12:32,043 --> 00:12:34,754
Nedsat pris til loyale kunder!
250
00:12:34,837 --> 00:12:39,217
Bare husk på, at du nogle gange tror,
folk ser ned på os, når de ikke gør.
251
00:12:39,300 --> 00:12:40,802
I ser dumme ud.
252
00:12:41,469 --> 00:12:42,428
Tabere!
253
00:12:44,055 --> 00:12:45,223
Lad os tage hjem.
254
00:12:49,435 --> 00:12:53,022
Reklameskiltene gav os ikke
nogen nye kunder,
255
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
men vi fik i det mindste gået lidt?
256
00:12:56,442 --> 00:12:58,528
Jeg er ked af, jeg ikke var der.
257
00:12:59,362 --> 00:13:02,907
Skulle du til New York
i din fars sorte Porsche?
258
00:13:03,533 --> 00:13:05,034
Vi forstår.
259
00:13:05,743 --> 00:13:07,662
Skal vi overhovedet mødes i dag?
260
00:13:07,745 --> 00:13:13,418
Vi ved alle, at ingen vil ringe,
og jeg har lektier for i matematik.
261
00:13:14,252 --> 00:13:15,670
Vil du aflyse det?
262
00:13:15,753 --> 00:13:17,964
Der er ingen nye jobs på vej.
263
00:13:18,298 --> 00:13:22,218
Og jeg tror ikke, jeg orker
at se på en telefon, der ikke ringer.
264
00:13:22,802 --> 00:13:24,220
Hvad sker der?
265
00:13:26,472 --> 00:13:27,307
Jamie!
266
00:13:30,351 --> 00:13:32,979
Hvad laver du?
Du må ikke være alene herude.
267
00:13:35,982 --> 00:13:40,236
Mine nye babysittere sagde,
jeg skulle lege selv herude.
268
00:13:46,034 --> 00:13:47,618
Har I ingen anstændighed?
269
00:13:47,702 --> 00:13:48,619
Ad, hvad?
270
00:13:48,703 --> 00:13:51,831
I efterlod Jamie udenfor,
han blev næsten ramt.
271
00:13:51,914 --> 00:13:53,291
Er det babysitting?
272
00:13:53,374 --> 00:13:55,793
Jeg ved ikke, hvad du siger.
Han er okay.
273
00:13:56,127 --> 00:13:57,628
Gå ovenpå og leg, okay?
274
00:13:58,046 --> 00:13:59,630
Børn bør ikke bryde glas.
275
00:13:59,839 --> 00:14:02,050
Så får du et fripas,
276
00:14:02,133 --> 00:14:03,926
eller et Disneyland turpas.
277
00:14:04,302 --> 00:14:06,304
Eller så et hovedslag.
278
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
Det rimer ikke, herre.
279
00:14:07,930 --> 00:14:10,892
Jeg har kommandoen,
så jeg kan beskytte ejendommen
280
00:14:10,975 --> 00:14:13,061
med alle nødvendige midler.
281
00:14:13,144 --> 00:14:16,356
Jeg er ikke normalt en sladrehank.
Det er dårlig stil.
282
00:14:16,439 --> 00:14:19,484
Men at lade en lille dreng lege
helt selv på gaden?
283
00:14:20,026 --> 00:14:21,486
Det er over stregen.
284
00:14:21,819 --> 00:14:22,904
Hej, Kim.
285
00:14:22,987 --> 00:14:24,822
Stacey fra Babysitter-Klubben.
286
00:14:25,448 --> 00:14:28,451
Ja, jeg vil fortælle dig noget om Jamie.
287
00:14:28,868 --> 00:14:30,453
I vil fortryde det her.
288
00:14:32,455 --> 00:14:33,414
Hun havde ret.
289
00:14:33,498 --> 00:14:35,500
BABYSITTER-BUREAUET
290
00:14:43,800 --> 00:14:46,302
"Skal dette være din babysitter?"
291
00:14:46,386 --> 00:14:48,137
LINK
292
00:14:49,639 --> 00:14:50,640
Stacey!
293
00:14:52,558 --> 00:14:53,476
Du godeste!
294
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
Er du okay?
295
00:14:54,644 --> 00:14:56,187
Med lidt opsporing,
296
00:14:56,270 --> 00:15:00,274
så havde Bureauet fundet grunden til,
at vi flyttede til Stoneybrook.
297
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
Jeg troede, det var overstået.
298
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
Jeg tog fejl.
299
00:15:08,366 --> 00:15:09,367
Stacey.
300
00:15:10,535 --> 00:15:11,744
Hvad er det?
301
00:15:12,620 --> 00:15:14,372
Du må fortælle os det.
302
00:15:14,455 --> 00:15:15,373
Jeg ved det.
303
00:15:15,832 --> 00:15:18,793
Vi ved alle, at du har holdt noget skjult.
304
00:15:19,836 --> 00:15:22,213
Så hvad er det? Et nervøst sammenbrud?
305
00:15:23,131 --> 00:15:25,258
Et neurologisk tilfælde?
306
00:15:25,925 --> 00:15:26,968
Hårde stoffer?
307
00:15:27,051 --> 00:15:28,261
-Kristy!
-Hvad?
308
00:15:28,344 --> 00:15:31,139
Bureauet fandt det,
så vi ser skidt ud.
309
00:15:31,222 --> 00:15:33,641
Hvad end det er, skal vi vide det.
310
00:15:33,724 --> 00:15:34,851
Diabetes.
311
00:15:35,476 --> 00:15:37,186
Jeg har diabetes, okay?
312
00:15:38,146 --> 00:15:38,980
Type 1.
313
00:15:39,063 --> 00:15:39,981
Uhelbredeligt.
314
00:15:40,064 --> 00:15:41,649
Jeg har det resten af livet.
315
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
Hvor længe har du vidst det?
316
00:15:45,528 --> 00:15:46,904
Siden sidste forår.
317
00:15:48,156 --> 00:15:50,032
Jeg følte mig utilpas.
318
00:15:51,033 --> 00:15:52,743
Jeg tabte mig meget.
319
00:15:53,077 --> 00:15:55,580
Mor troede, det var en spiseforstyrrelse.
320
00:15:55,663 --> 00:15:57,832
Jeg tog til psykiater, og...
321
00:15:58,416 --> 00:16:02,587
...jeg blev mere og mere syg, indtil...
322
00:16:03,629 --> 00:16:05,548
Ja, indtil det I så der.
323
00:16:07,425 --> 00:16:09,218
Hvorfor har du løjet for os?
324
00:16:09,760 --> 00:16:11,137
Fordi jeg var bange...
325
00:16:12,096 --> 00:16:15,141
At hvis I vidste det,
ville I ikke se mig som andet.
326
00:16:15,224 --> 00:16:16,434
Den syge pige.
327
00:16:16,517 --> 00:16:17,393
Stacey.
328
00:16:17,477 --> 00:16:21,189
Den video var den værste dag i mit liv.
329
00:16:21,272 --> 00:16:24,066
Og selv min bedste ven, Laine,
sendte den rundt.
330
00:16:24,150 --> 00:16:30,198
De kommenterede på den og sørgede for,
at alle elever i Manhattan havde set den.
331
00:16:30,281 --> 00:16:31,741
De er tarvelige.
332
00:16:32,033 --> 00:16:35,286
Jeg antog bare,
at I også ville grine ad mig.
333
00:16:35,703 --> 00:16:37,830
Stacey, det ville vi aldrig.
334
00:16:38,080 --> 00:16:38,915
Aldrig.
335
00:16:39,373 --> 00:16:40,583
Absolut ikke.
336
00:16:40,666 --> 00:16:41,709
Er du skør?
337
00:16:41,792 --> 00:16:43,586
Eller falder dit blodsukker?
338
00:16:43,669 --> 00:16:44,962
For tidligt.
339
00:16:46,255 --> 00:16:47,632
Du kender til det?
340
00:16:47,715 --> 00:16:50,384
Du er ikke alene om
at have diabetes, Stace.
341
00:16:50,468 --> 00:16:52,887
-Min mors ven Jen har det.
-Min kusine Erica.
342
00:16:52,970 --> 00:16:54,472
Og også Halle Berry.
343
00:16:55,681 --> 00:16:56,516
Hvad?
344
00:16:57,225 --> 00:16:58,309
Det har hun.
345
00:16:58,392 --> 00:17:00,186
Hvad gør vi, venner?
346
00:17:00,770 --> 00:17:02,522
Alle forældrene har set det,
347
00:17:02,605 --> 00:17:05,566
og de var allerede bekymrede
om vores ansvarlighed.
348
00:17:05,650 --> 00:17:07,193
Vi må vise, de tager fejl.
349
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
Vi må gøre det mest ansvarlige.
350
00:17:09,946 --> 00:17:11,030
Støvsuge.
351
00:17:12,532 --> 00:17:14,575
Nej, fortælle sandheden.
352
00:17:14,659 --> 00:17:16,118
Nå. Ja.
353
00:17:17,036 --> 00:17:23,042
Hør, jeg ved ikke med Manhattan,
men sådan fungerer det i Stoneybrook.
354
00:17:24,835 --> 00:17:26,212
Er det i orden med dig?
355
00:17:29,549 --> 00:17:30,716
Vi må ringe rundt.
356
00:17:31,300 --> 00:17:34,804
Så vi holdt endnu et krisemøde
i Babysitter-Klubben,
357
00:17:35,304 --> 00:17:36,973
men dette var anderledes.
358
00:17:37,056 --> 00:17:40,935
Videoen I så, viste mig,
der fik et insulinchok
359
00:17:41,435 --> 00:17:43,980
kort før min diabetesdiagnose i april.
360
00:17:44,647 --> 00:17:48,276
Den blev sendt ud af Bureauet
for at miskreditere vores klub.
361
00:17:49,151 --> 00:17:51,112
Jeg ved, det ser slemt ud,
362
00:17:51,195 --> 00:17:53,030
men jeg har det meget bedre nu.
363
00:17:53,656 --> 00:17:57,827
Jeg ved, hvordan jeg passer på,
og jeg ved, jeg kan passe jeres børn.
364
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
Det gør mig ondt, at det skete,
365
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
men jeg må sikre mig,
at mine børn ikke er i fare.
366
00:18:05,126 --> 00:18:06,544
Hvad med medicin?
367
00:18:06,627 --> 00:18:09,589
Det er farligt for et barn, ikke?
368
00:18:09,672 --> 00:18:10,965
Spørgsmålet må være,
369
00:18:11,048 --> 00:18:14,135
om det er sikkert,
at sådan en episode ikke sker igen.
370
00:18:16,762 --> 00:18:17,722
Ærligt talt,
371
00:18:18,180 --> 00:18:19,473
så nej.
372
00:18:20,057 --> 00:18:22,685
Hvis I ikke er trygge ved,
at jeg babysitter,
373
00:18:23,352 --> 00:18:24,395
så forstår jeg.
374
00:18:25,021 --> 00:18:27,398
Men straf ikke de andre for det.
375
00:18:27,773 --> 00:18:30,943
De er måske yngre,
og kan ikke være så sent oppe,
376
00:18:31,027 --> 00:18:32,320
men de bekymrer sig.
377
00:18:32,403 --> 00:18:33,738
Hvis det hjælper,
378
00:18:34,447 --> 00:18:36,282
så trækker jeg mig fra klubben.
379
00:18:36,365 --> 00:18:37,450
Vent, Stacey...
380
00:18:37,533 --> 00:18:40,786
Det er vist ikke nødvendigt.
381
00:18:40,870 --> 00:18:43,414
Hej, jeg kender de fleste her.
382
00:18:43,497 --> 00:18:45,875
Jeg er Peggy Johanssen, Charlottes mor.
383
00:18:45,958 --> 00:18:49,712
Jeg er også specialist i endokrinologi
ved Stamford Presbyterian,
384
00:18:49,795 --> 00:18:51,964
og jeg så straks insulinpunpen.
385
00:18:52,048 --> 00:18:53,257
Vidste du det?
386
00:18:53,341 --> 00:18:56,552
Jeg så hende tage hånd om sine symptomer,
da hun passede mit barn.
387
00:18:56,636 --> 00:19:01,432
Jeg tror, at Stacey er mere moden
end mange andre, på grund af sin sygdom.
388
00:19:02,224 --> 00:19:06,354
Og Charlotte spørger altid,
hvornår Stacey kommer igen,
389
00:19:06,437 --> 00:19:07,855
med børnesættet.
390
00:19:07,938 --> 00:19:11,525
Som er noget,
vi alle sammen tager med til aftaler.
391
00:19:11,609 --> 00:19:13,778
Det gør vores klub særlig.
392
00:19:13,861 --> 00:19:15,571
Når Claudia passer for mig,
393
00:19:15,655 --> 00:19:18,783
kommer vi altid hjem til noget kunst,
de har lavet,
394
00:19:18,866 --> 00:19:21,369
eller hører om bøger Mary Anne har læst.
395
00:19:21,452 --> 00:19:22,953
Sådan er Bureauet ikke.
396
00:19:23,037 --> 00:19:26,540
Når Kristy passer min søn, Jackie,
øver de fodbold.
397
00:19:26,874 --> 00:19:28,542
Jeg sagde, det var sengetid,
398
00:19:28,626 --> 00:19:32,004
og han sagde: "Du er ikke min boss,
det er træner Kristy."
399
00:19:33,714 --> 00:19:38,094
Sommetider er vi længe væk,
så da bruger vi Bureauet.
400
00:19:38,511 --> 00:19:40,638
Som ville mobbe Stacey.
401
00:19:40,721 --> 00:19:43,057
Er det et godt eksempel for børnene?
402
00:19:45,393 --> 00:19:48,396
Vi må se på det med at blive sent.
Ikke, mor?
403
00:19:49,230 --> 00:19:50,272
Det taler vi om.
404
00:19:51,232 --> 00:19:55,486
I mellemtiden kan loyale kunder stadig få
en speciel pris.
405
00:19:56,779 --> 00:19:57,947
Det må I undskylde.
406
00:20:00,324 --> 00:20:02,618
Da indså jeg, at jeg hørte til.
407
00:20:03,536 --> 00:20:06,330
Ikke kun i klubben,
men noget større...
408
00:20:07,123 --> 00:20:08,165
Et fællesskab.
409
00:20:09,834 --> 00:20:12,211
De kan lide mig, som jeg er.
410
00:20:13,921 --> 00:20:15,297
Flot top, Stace.
411
00:20:18,259 --> 00:20:19,093
Hvad synes I?
412
00:20:20,803 --> 00:20:21,679
Så sej.
413
00:20:22,722 --> 00:20:25,141
Hvad? Min datter er sej.
414
00:20:25,224 --> 00:20:29,019
Det må du gøre med min telefon.
Så er jeg den seje på kontoret.
415
00:20:30,521 --> 00:20:32,481
Jeg laver morgenmad, for... ja.
416
00:20:35,109 --> 00:20:36,318
Det er sødt, ikke?
417
00:20:37,194 --> 00:20:38,028
Det er blåt.
418
00:20:38,112 --> 00:20:40,948
Mor, jeg skammer mig ikke
over diabetes længere.
419
00:20:41,031 --> 00:20:42,658
Det skal du heller ikke.
420
00:20:42,742 --> 00:20:44,785
Skamme mig? Nej.
421
00:20:47,538 --> 00:20:50,082
Jeg ville beskytte dig fra at blive såret.
422
00:20:50,499 --> 00:20:51,751
Skamme mig over dig?
423
00:20:53,043 --> 00:20:53,878
Aldrig.
424
00:21:01,343 --> 00:21:02,845
Jeg tænkte...
425
00:21:03,345 --> 00:21:06,432
Mange bruger bæltetasker
til deres insulinpumper,
426
00:21:06,515 --> 00:21:09,477
og Gucci har en dødlækker model.
427
00:21:09,560 --> 00:21:11,937
Den kunne sidde her.
Den er lyseblå, og så sød.
428
00:21:12,021 --> 00:21:14,356
Så er det godt, du babysitter igen.
429
00:21:14,440 --> 00:21:17,109
Så kan du købe den, når du er 35.
430
00:21:31,957 --> 00:21:33,584
Åh gud!
431
00:21:34,210 --> 00:21:35,336
Babysitter-Klubben.
432
00:21:35,419 --> 00:21:38,172
Så, ja, vi fik alle kunderne tilbage,
433
00:21:38,255 --> 00:21:39,465
og lidt til,
434
00:21:39,548 --> 00:21:42,051
for da de gik lavt, gik vi...
435
00:21:42,134 --> 00:21:44,094
...ikke ligefrem højt.
436
00:21:44,720 --> 00:21:45,805
Vi gik ærligt.
437
00:21:46,222 --> 00:21:48,015
Ja, Kim. Meget gerne.
438
00:21:48,599 --> 00:21:50,476
Jeg vil høre fødselshistorien.
439
00:21:50,559 --> 00:21:54,939
Mor sagde, jeg blev født kl. 8:00,
helt åbne øjne og kiggede rundt.
440
00:21:55,022 --> 00:21:57,775
Jeg blev født kl. 4.36 om natten, ikke?
441
00:21:58,317 --> 00:21:59,652
Klar til verden.
442
00:21:59,735 --> 00:22:03,864
Min mor husker ikke, hvornår jeg blev født
efter 30 timers fødsel.
443
00:22:04,698 --> 00:22:06,033
Og dig, Mary Anne?
444
00:22:06,408 --> 00:22:08,661
-Jeg ved det ikke.
-Du kan spørge Mimi.
445
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
Hun ved det.
Hun var venner med din mor.
446
00:22:11,205 --> 00:22:12,289
-Ja?
-Ja.
447
00:22:18,295 --> 00:22:19,463
Mød Lucy.
448
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Stacey,
449
00:22:23,217 --> 00:22:25,302
viser du de andre, hvordan man gør?
450
00:22:40,943 --> 00:22:42,987
Velkommen til Stoneybrook, Lucy.
451
00:23:56,810 --> 00:23:58,729
Tekster af: Niels M. R. Jensen