1 00:00:07,507 --> 00:00:09,509 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,807 ‎CLAUDIA ȘI TELEFOANELE-FANTOMĂ 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,062 ‎Mă pricep la multe lucruri. 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,105 ‎Da! 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,690 ‎De exemplu, la modă. 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,944 ‎Și să fiu dădacă. 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,196 ‎Sunt o dădacă foarte pricepută. 8 00:00:30,488 --> 00:00:32,741 ‎Dar cel mai bine mă pricep la artă. 9 00:00:32,824 --> 00:00:33,950 ‎Chiar foarte bine. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 ‎Nu primim teme pentru acasă, ‎nici teste. 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,372 ‎Când pictez sau sculptez, 12 00:00:39,456 --> 00:00:42,459 ‎toate vocile din cap ‎care-mi spun ce ar trebui să fac 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,586 ‎și cine ar trebui să fiu se evaporă. 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 ‎E foarte frumos. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,214 ‎Vai de mine, Trevor Sandbourne! 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,341 ‎Fii calmă, Claudia. Respiră. 17 00:00:50,425 --> 00:00:53,178 ‎Aduce cu stilul lui Elizabeth Peyton. 18 00:00:53,261 --> 00:00:54,429 ‎Îi știi lucrările? 19 00:00:54,512 --> 00:00:57,724 ‎A expus cu tata ‎la Hotelul Chelsea, în anii '90. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,059 ‎Uau! Adică… 21 00:01:00,101 --> 00:01:01,686 ‎Tare! E tare... 22 00:01:02,729 --> 00:01:06,274 ‎E greu să recreezi transparența ‎la pictura în ulei... 23 00:01:07,358 --> 00:01:08,318 ‎dar ți-a reușit. 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 ‎Îmi place lucrarea ta. Care e tema? 25 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 ‎Aceeași ca a ta. 26 00:01:15,366 --> 00:01:16,493 ‎E un autoportret. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 ‎- Abstract. ‎- Da. 28 00:01:19,162 --> 00:01:21,998 ‎Ai auzit de balul de vineri seară? 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,666 ‎- Țopăiala de Halloween? ‎- Da. 30 00:01:23,750 --> 00:01:24,709 ‎Mergi? 31 00:01:24,793 --> 00:01:25,960 ‎Vai de mine! 32 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 ‎Da. De fapt... 33 00:01:29,339 --> 00:01:30,256 ‎Nu. 34 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 ‎De fapt, încă nu m-am decis. 35 00:01:32,842 --> 00:01:33,676 ‎Bine. 36 00:01:35,470 --> 00:01:36,721 ‎Poate ne vedem acolo. 37 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 ‎Te-a invitat sau nu? 38 00:01:43,603 --> 00:01:46,564 ‎Și Kristy Thomas se pricepe ‎la multe lucruri. 39 00:01:46,648 --> 00:01:47,482 ‎Ei bine? 40 00:01:47,565 --> 00:01:48,483 ‎Din păcate, 41 00:01:48,566 --> 00:01:51,486 ‎subtilitatea nu e ‎unul dintre punctele ei forte. 42 00:01:51,569 --> 00:01:54,823 ‎M-a întrebat dacă merg ‎și a zis că o să ne vedem acolo. 43 00:01:54,906 --> 00:01:56,116 ‎Așadar, m-a invitat. 44 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 ‎Vom fi acolo împreună. 45 00:01:58,868 --> 00:02:00,578 ‎- Practic. ‎- Uite care-i faza. 46 00:02:01,121 --> 00:02:06,126 ‎Un tip ca Trevor Sandbourne nu va veni ‎la ușa ta cu un buchet de flori. 47 00:02:06,209 --> 00:02:08,878 ‎Nu așa se fac lucrurile în cercurile lui. 48 00:02:08,962 --> 00:02:10,505 ‎Ce fel de cercuri sunt alea? 49 00:02:10,588 --> 00:02:12,382 ‎Cercuri sofisticate. 50 00:02:12,465 --> 00:02:13,883 ‎Cercuri artistice. 51 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 ‎O să te costumezi? 52 00:02:15,635 --> 00:02:17,095 ‎Voiam să fiu o păpușă trol, 53 00:02:17,178 --> 00:02:18,471 ‎dar, pentru Trevor, 54 00:02:18,555 --> 00:02:21,099 ‎va trebui să mă gândesc ‎la ceva mai rafinat. 55 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 ‎- Absolut. ‎- Serios? 56 00:02:23,184 --> 00:02:25,145 ‎O să te aranjezi pentru un tip 57 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 ‎care nici măcar nu te-a invitat ‎cum se cuvine? 58 00:02:27,689 --> 00:02:29,649 ‎Kristy, nu vreau să arăt ca un copil. 59 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 ‎Întregul bal e pueril, 60 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 ‎o altă ocazie pentru băieți ‎să ne dezamăgească 61 00:02:34,946 --> 00:02:38,825 ‎și pregătind fetele pentru a le găsi scuze ‎o viață întreagă. 62 00:02:38,908 --> 00:02:40,201 ‎N-aș merge nici plătită. 63 00:02:40,285 --> 00:02:41,327 ‎Dar tu, Mary Anne? 64 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 ‎Poate e acolo drăgălașul de Logan. 65 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 ‎Cel la care te tot uiți, ‎voluntarul de la bibliotecă? 66 00:02:46,457 --> 00:02:48,001 ‎Nu știu despre ce vorbești. 67 00:02:48,751 --> 00:02:51,921 ‎Oricum, tata nu m-ar lăsa să merg. 68 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 ‎De la o vreme vorbește ‎doar de Apelantul-fantomă. 69 00:02:54,799 --> 00:02:55,633 ‎Ce e asta? 70 00:02:55,717 --> 00:02:58,261 ‎Un spărgător de case ‎care a apărut la știri. 71 00:02:58,386 --> 00:03:02,390 ‎Se spune că primești ‎niște apeluri anonime înfiorătoare, 72 00:03:03,141 --> 00:03:09,272 ‎apoi îți dai seama ‎că apelurile erau inițiate din casa ta. 73 00:03:09,355 --> 00:03:11,316 ‎Ne-a auzit! E Apelantul-fantomă! 74 00:03:16,613 --> 00:03:18,072 ‎Bună ziua, Clubul Guvernantelor. 75 00:03:18,531 --> 00:03:21,576 ‎Bună, scumpo. Eu și Watson mergem ‎la o petrecere vineri seara 76 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 ‎și vrem o dădacă pentru copii. 77 00:03:23,119 --> 00:03:24,454 ‎Așteptați, vă rog. 78 00:03:24,537 --> 00:03:26,623 ‎Watson vrea o dădacă vineri. 79 00:03:26,706 --> 00:03:28,833 ‎Dar atunci e balul. 80 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 ‎Da, mergem cu siguranță. 81 00:03:31,419 --> 00:03:34,631 ‎Kristy, e a șaptea oară ‎de la înființarea clubului 82 00:03:34,714 --> 00:03:37,425 ‎când mama ta ‎sau Watson apelează la noi. 83 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 ‎Ești singura care n-a mers la ei 84 00:03:39,928 --> 00:03:42,513 ‎și ești singura pe care ei o vor, de fapt. 85 00:03:46,559 --> 00:03:50,355 ‎Mary Anne Spier va fi dădaca dv. vineri. ‎Vă doresc o zi minunată! 86 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 ‎Așadar, vii și tu ‎la Țopăiala de Halloween? 87 00:03:56,402 --> 00:03:58,863 ‎Aș prefera să am păduchi... din nou. 88 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 ‎Ai păduchi cam des. 89 00:04:02,533 --> 00:04:05,119 ‎Un alt lucru la care mă pricep e gătitul. 90 00:04:05,203 --> 00:04:07,080 ‎Gătesc des cu bunica mea, Mimi. 91 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 ‎M-a învățat multe. 92 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 ‎Morcovii, te rog, dragă Claudia. 93 00:04:10,750 --> 00:04:14,170 ‎Mimi e cea mai bună persoană ‎pe care o cunosc... la orice. 94 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 ‎Pentru că, orice ar face, 95 00:04:16,881 --> 00:04:18,800 ‎o face cu multă dragoste. 96 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 ‎Acum o lăsăm la foc mic ‎și îmi spui mai multe despre băiatul tău. 97 00:04:22,929 --> 00:04:24,681 ‎Trevor. E foarte drăguț! 98 00:04:25,139 --> 00:04:28,142 ‎Face niște lucrări abstracte care sunt… 99 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 ‎Iar tatăl lui e un pictor faimos 100 00:04:31,896 --> 00:04:34,732 ‎și are multe relații în lumea artei. 101 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 ‎Nu-i așa că ar fi minunat 102 00:04:36,859 --> 00:04:39,737 ‎să ai părinți care să te înțeleagă? 103 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 ‎Claudia, draga mea... 104 00:04:41,739 --> 00:04:46,035 ‎Toți cei de vârsta ta ‎se simt neînțeleși de părinți. 105 00:04:46,577 --> 00:04:48,538 ‎Pe de altă parte, bunicii... 106 00:04:50,248 --> 00:04:54,085 ‎Îl plac foarte mult ‎și cred că și el mă place. 107 00:04:54,460 --> 00:04:55,670 ‎Stacey așa spune. 108 00:04:56,254 --> 00:04:57,088 ‎Ce părere ai? 109 00:04:57,171 --> 00:05:00,008 ‎Cred că, dacă băiatul ăsta ‎nu e nebun după tine, 110 00:05:00,425 --> 00:05:03,052 ‎trebuie să fie dus cu pluta. 111 00:05:05,471 --> 00:05:07,140 ‎Cum merg celelalte materii? 112 00:05:07,223 --> 00:05:08,683 ‎În afară de artă? 113 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 ‎Credeam că anul acesta va fi diferit. 114 00:05:13,062 --> 00:05:16,065 ‎Gimnaziul trebuia ‎să fie un nou început pentru tine, 115 00:05:16,149 --> 00:05:17,233 ‎un nou capitol. 116 00:05:17,317 --> 00:05:18,901 ‎Vrem să te ajutăm, scumpo. 117 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 ‎N-am nevoie de ajutor. 118 00:05:20,403 --> 00:05:22,196 ‎Nu pic la nicio materie. 119 00:05:22,280 --> 00:05:24,324 ‎Ne-a sunat profesoara de algebră. 120 00:05:24,407 --> 00:05:27,952 ‎Voia să se asigure ‎că ești pregătită pentru testul de mâine. 121 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 ‎Claudia... 122 00:05:29,620 --> 00:05:32,457 ‎trebuie să iei școala în serios anul ăsta. 123 00:05:32,540 --> 00:05:36,294 ‎Nu mai ești la școala primară. ‎Notele se iau în considerare la evaluare. 124 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 ‎Nu vrei să ajungi la o facultate bună? 125 00:05:38,379 --> 00:05:42,508 ‎Eu și ai mei am discutat asta ‎în diverse forme încă din clasa a doua. 126 00:05:42,592 --> 00:05:47,013 ‎În ciuda lucrurilor la care mă pricep, ‎le pasă doar de ce nu pot face. 127 00:05:47,096 --> 00:05:49,098 ‎- Pot face o sugestie? ‎- Sigur, Janine. 128 00:05:49,182 --> 00:05:53,102 ‎Am citit un studiu comportamental ‎în ‎Psychology Today ‎care a arătat 129 00:05:53,186 --> 00:05:57,982 ‎că subiecții sunt mai motivați de teama ‎de a pierde decât de un câștig potențial. 130 00:05:58,066 --> 00:05:59,567 ‎Treci la subiect, Janine. 131 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 ‎La întâlnirea Claudiei cu dădacele, ‎am auzit-o plănuind să meargă la un bal 132 00:06:04,697 --> 00:06:07,367 ‎în calitate de parteneră neoficială ‎a unui coleg. 133 00:06:07,950 --> 00:06:09,243 ‎Trevor, cred? 134 00:06:09,702 --> 00:06:11,537 ‎M-ai spionat? 135 00:06:11,621 --> 00:06:13,664 ‎Mi-am rătăcit căștile antifonice. 136 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 ‎Iată ce propun. 137 00:06:15,333 --> 00:06:17,835 ‎Dacă ia o notă bună, merge la bal. 138 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 ‎În caz contrar, nu merge. 139 00:06:20,463 --> 00:06:21,297 ‎Îmi place. 140 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 ‎Mulțumesc, Janine, pentru atitudinea ta ‎pragmatică și constructivă. 141 00:06:26,427 --> 00:06:29,263 ‎Mulțumesc, Janine, ‎că ești enciclopedia ambulantă 142 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 ‎care mi-a distrus viața. 143 00:06:33,351 --> 00:06:37,146 ‎Dar n-am fost singura care a avut parte ‎de surprize în seara aia. 144 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 ‎E cineva? 145 00:06:51,619 --> 00:06:52,453 ‎Tată? 146 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 ‎Tată! 147 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 ‎De ce stai pe întuneric? 148 00:07:01,504 --> 00:07:02,797 ‎Ai idee cât e ceasul? 149 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 ‎Opt și douăzeci. 150 00:07:05,758 --> 00:07:08,261 ‎La ce oră trebuia să fii acasă? 151 00:07:08,344 --> 00:07:09,178 ‎La opt. 152 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 ‎Sunt 20 de minute. 153 00:07:11,889 --> 00:07:14,225 ‎Știi ce se poate întâmpla în 20 de minute? 154 00:07:14,308 --> 00:07:17,061 ‎Puteai fi lovită de o mașină sau răpită. 155 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 ‎- Spărgătorul... ‎- Apelantul-fantomă? 156 00:07:19,188 --> 00:07:21,732 ‎E în libertate în districtul Fairfield. 157 00:07:21,816 --> 00:07:25,361 ‎Dar nu te-ai deranjat să suni ‎ca să-mi spui că ești în viață. 158 00:07:25,445 --> 00:07:26,279 ‎Îmi cer scuze. 159 00:07:28,114 --> 00:07:29,365 ‎Îți accept scuzele. 160 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 ‎Dar, sincer, nu văd rostul 161 00:07:31,576 --> 00:07:33,828 ‎acelui telefon nou-nouț ‎după care ai plâns, 162 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 ‎dacă nu-l folosești responsabil. 163 00:07:35,872 --> 00:07:38,040 ‎Tată, nu-mi poți lua telefonul. 164 00:07:39,041 --> 00:07:40,460 ‎Cum să te mai sun? 165 00:07:40,918 --> 00:07:42,503 ‎Dacă e vreo urgență? 166 00:07:42,587 --> 00:07:43,796 ‎M-am gândit la asta. 167 00:07:43,921 --> 00:07:48,384 ‎Și vestea bună e că telefonul tău ‎cel vechi funcționează perfect. 168 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 ‎I-am făcut setările, e pregătit. 169 00:07:58,019 --> 00:08:01,481 ‎Am studiat jumătate de noapte ‎ecuațiile de gradul doi, 170 00:08:01,564 --> 00:08:02,523 ‎ce-or mai fi și alea. 171 00:08:03,065 --> 00:08:07,487 ‎Și am purtat o ținută specială: ‎robă șic în stil Ruth Bader Ginsburg. 172 00:08:07,570 --> 00:08:09,238 ‎Foarte drăguță. 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,991 ‎Claud, aproape ai reușit! 174 00:08:12,074 --> 00:08:15,995 ‎Trebuie doar să împarți la opt, ‎apoi egalezi fiecare factor cu zero 175 00:08:16,078 --> 00:08:17,205 ‎și gata. 176 00:08:17,288 --> 00:08:18,789 ‎Cum reușești? 177 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 ‎Și tu poți! 178 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 ‎Respiră, ia-o încet ‎și verifică-ți calculele. 179 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 ‎Asta e tare la matematică: ‎știi mereu când ai dreptate. 180 00:08:25,338 --> 00:08:29,091 ‎Urma să-i spun că experiența mea ‎era total diferită, când... 181 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 ‎Doamne, vine aici! 182 00:08:41,604 --> 00:08:42,813 ‎Doamne! 183 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 ‎Hai, spune-le. 184 00:08:47,026 --> 00:08:49,779 ‎Nu pot să fiu dădacă ‎la familia Brewer mâine-seară. 185 00:08:50,655 --> 00:08:54,283 ‎Azi-noapte a întârziat 20 de minute ‎și tatăl ei a pedepsit-o. 186 00:08:54,367 --> 00:08:58,329 ‎Acum eu va trebui să am grijă ‎de copiii cretinului de Watson, 187 00:08:58,412 --> 00:09:00,706 ‎dacă nu renunță nimeni la bal. 188 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 ‎În niciun caz. 189 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 ‎Întâi te-ai supărat pe ea ‎fiindcă a acceptat, 190 00:09:04,502 --> 00:09:06,254 ‎acum ești supărată că nu poate? 191 00:09:06,546 --> 00:09:07,713 ‎Ai luat-o razna. 192 00:09:07,797 --> 00:09:10,299 ‎Scuză-mă, dar e vorba de o afacere. 193 00:09:10,383 --> 00:09:14,387 ‎Nu am luat-o razna dacă mă enervez ‎când cineva e neprofesionist. 194 00:09:14,470 --> 00:09:17,306 ‎Știi cine a luat-o razna? Richard Spier. 195 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 ‎Kristy, zău așa! 196 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 ‎E paranoic. Te tratează ca pe un bibelou ‎de pus în vitrină. 197 00:09:23,104 --> 00:09:25,314 ‎Și toată chestia cu Ghișeul-fantomă... 198 00:09:25,398 --> 00:09:28,609 ‎- Apelantul-fantomă. ‎- Mă rog... E dus cu capul. 199 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 ‎Până și mama crede asta. 200 00:09:30,194 --> 00:09:33,406 ‎- Nu e normal. ‎- De unde știi tu cum e un tată normal? 201 00:09:35,408 --> 00:09:36,367 ‎Kristy… 202 00:09:36,450 --> 00:09:37,618 ‎Adică... 203 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 ‎Sunt un om oribil. 204 00:09:41,664 --> 00:09:44,500 ‎Kristy și Mary Anne erau prietene ‎de la grădiniță 205 00:09:44,584 --> 00:09:47,044 ‎și nu le mai văzusem astfel. 206 00:09:47,628 --> 00:09:50,381 ‎Dar acum trebuia să gândesc ‎ca o matematiciană, 207 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 ‎nu ca un consilier de cuplu. 208 00:09:55,553 --> 00:09:56,429 ‎- Scuze. ‎- Scuze. 209 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 ‎- Hei! ‎- Bună! 210 00:09:58,139 --> 00:10:01,517 ‎Voiam să vorbesc cu tine la prânz, ‎dar pari cam ocupată. 211 00:10:01,601 --> 00:10:03,185 ‎Voiam să-ți spun ceva 212 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 ‎despre Țopăiala de Halloween de mâine. 213 00:10:06,147 --> 00:10:08,524 ‎M-am gândit că, dacă ai nevoie, 214 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 ‎tata ar putea să te ia și putem merge... 215 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 ‎împreună, dacă vrei. 216 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 ‎Da. 217 00:10:13,988 --> 00:10:15,531 ‎- Serios? ‎- Ar fi grozav. 218 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 ‎Bine. Îmi plac ochelarii, apropo. 219 00:10:21,287 --> 00:10:22,121 ‎Liniștiți-vă. 220 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 ‎Lăsați cărțile deoparte, 221 00:10:24,540 --> 00:10:27,460 ‎căci a sosit Ziua Judecății. 222 00:10:38,596 --> 00:10:42,224 ‎În acea noapte, Mary Anne s-a simțit ‎cea mai rea prietenă din lume. 223 00:10:42,642 --> 00:10:46,896 ‎Din păcate, noul ei telefon vechi ‎putea apela doar patru numere: 224 00:10:46,979 --> 00:10:50,066 ‎al tatălui ei, al tatălui ei, 112 225 00:10:50,149 --> 00:10:51,233 ‎și al tatălui ei. 226 00:10:52,068 --> 00:10:56,072 ‎Dar Mary Anne și Kristy aveau ‎o cale de comunicare și mai arhaică. 227 00:11:10,086 --> 00:11:13,714 ‎Îmi pare rău. 228 00:11:13,798 --> 00:11:18,719 ‎Nu ar fi trebuit să spun așa ceva. 229 00:11:24,975 --> 00:11:26,102 ‎Mesaj recepționat. 230 00:11:28,729 --> 00:11:31,232 ‎A doua zi urma un moment hotărâtor ‎și pentru mine. 231 00:11:31,315 --> 00:11:34,360 ‎Diseară va fi un vis sau un coșmar? 232 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 ‎Voi merge la bal cu Trevor, 233 00:11:36,404 --> 00:11:40,741 ‎ajungând astfel un cuplu pe viață, ‎cu un viitor strălucit în lumea artei, 234 00:11:40,825 --> 00:11:43,703 ‎sau va trebui să-mi petrec ‎restul vieții acasă, 235 00:11:43,869 --> 00:11:46,997 ‎urmărind-o Janine corectând ‎gramatica oamenilor pe internet? 236 00:11:47,123 --> 00:11:49,583 ‎Voi trece testul sau... 237 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 ‎Am picat. 238 00:11:51,919 --> 00:11:53,587 ‎E mai bine ca data trecută. 239 00:11:53,671 --> 00:11:57,299 ‎Poate că părinții tăi vor spune: ‎„Bravo, faci progrese!” 240 00:11:57,383 --> 00:11:59,593 ‎Trevor o să creadă că sunt o ratată. 241 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 ‎Ba nu. 242 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 ‎Și cu mine cum rămâne? 243 00:12:02,304 --> 00:12:06,016 ‎Nu cunosc pe nimeni aici, ‎în afară de tine, Kristy și Mary Anne, 244 00:12:06,100 --> 00:12:07,601 ‎dar voi nu veniți la bal. 245 00:12:08,102 --> 00:12:09,353 ‎Îmi pare rău, Stacey. 246 00:12:09,854 --> 00:12:10,813 ‎Sincer. 247 00:12:13,941 --> 00:12:16,026 ‎Bine. Poftim, ia asta. 248 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 ‎Pentru ce e? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,572 ‎Oficial, pentru studiu. 250 00:12:19,655 --> 00:12:22,783 ‎Neoficial, poți observa ‎că am scris totul cu creionul, 251 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 ‎inclusiv numele meu. 252 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 ‎Așadar, dacă vrei să folosești 253 00:12:26,078 --> 00:12:29,206 ‎una dintre radierele tale șic ‎pentru o licență artistică... 254 00:12:29,290 --> 00:12:31,375 ‎- Adică să-mi mint părinții? ‎- Nu. 255 00:12:31,751 --> 00:12:36,380 ‎Ascunde adevărul până mâine, ‎după ce tu și Trevor veți fi îndrăgostiți 256 00:12:36,464 --> 00:12:38,507 ‎și vei purta fabulosul costum ‎de Halloween. 257 00:12:39,842 --> 00:12:42,511 ‎Claudia, e primul meu bal ‎la o școală nouă. 258 00:12:43,137 --> 00:12:44,472 ‎Chiar vreau să merg. 259 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 ‎Dar nu singură. 260 00:12:53,355 --> 00:12:55,649 ‎Era o dilemă morală, categoric. 261 00:12:56,317 --> 00:13:00,988 ‎Trebuia să merg undeva unde să pot medita ‎și unde să pot fi eu însămi. 262 00:13:02,823 --> 00:13:05,409 ‎Dar altcineva ajunsese acolo înaintea mea. 263 00:13:06,285 --> 00:13:07,369 ‎Ce părere ai? 264 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 ‎Fii sinceră. 265 00:13:15,503 --> 00:13:16,378 ‎E grozav. 266 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 ‎Serios. 267 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 ‎Tata spune că e o imitație. 268 00:13:22,218 --> 00:13:24,428 ‎După ceva ce a pictat în anii '80. 269 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 ‎Credeam că, dacă pictez ca el, 270 00:13:27,848 --> 00:13:31,060 ‎va fi mândru de mine, măcar o dată. 271 00:13:32,144 --> 00:13:33,604 ‎Dar, orice aș încerca, 272 00:13:34,313 --> 00:13:35,898 ‎nu e niciodată ce vrea el. 273 00:13:37,233 --> 00:13:40,402 ‎Atunci am înțeles ‎că, indiferent cine sunt părinții tăi, 274 00:13:40,486 --> 00:13:43,113 ‎mereu te pot face să simți ‎că îi dezamăgești. 275 00:13:43,614 --> 00:13:46,450 ‎Și acel sentiment, ‎care te face să te simți trist, 276 00:13:46,534 --> 00:13:48,577 ‎înfricoșat și ca un rebut, 277 00:13:49,328 --> 00:13:51,497 ‎acela e adevăratul Apelant-fantomă. 278 00:13:51,705 --> 00:13:55,501 ‎Ești un artist talentat, Trevor, ‎și ar trebui să pictezi ce vrei. 279 00:13:57,586 --> 00:13:59,380 ‎Nu ăsta este scopul artei? 280 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 ‎Ești deosebită, știi asta? 281 00:14:08,138 --> 00:14:09,181 ‎Ne vedem diseară. 282 00:14:09,557 --> 00:14:10,391 ‎Doamne! 283 00:14:10,474 --> 00:14:12,726 ‎Acum chiar trebuie să merg la bal. 284 00:14:13,727 --> 00:14:16,981 ‎În plus, nu cumva ‎e vina părinților mei pentru că au 285 00:14:17,064 --> 00:14:19,358 ‎aceste așteptări complet nerealiste? 286 00:14:22,403 --> 00:14:23,487 ‎MAMA 287 00:14:23,571 --> 00:14:25,906 ‎Nimeni nu-i perfect. 288 00:14:27,867 --> 00:14:30,703 ‎Aceste picturi murale ‎sunt de la începutul secolului, 289 00:14:30,786 --> 00:14:34,248 ‎iar aici este zona mea preferată din casă. 290 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 ‎E un hol de șoapte. 291 00:14:36,792 --> 00:14:40,671 ‎Dacă șoptesc într-un capăt, ‎poți auzi șoapta în celălalt capăt. 292 00:14:40,754 --> 00:14:41,589 ‎Să-ți arăt. 293 00:14:41,672 --> 00:14:42,882 ‎O să-ți placă. 294 00:14:42,965 --> 00:14:43,883 ‎Stai aici. 295 00:14:43,966 --> 00:14:44,967 ‎Bine. 296 00:14:45,801 --> 00:14:46,969 ‎Andrew, vino aici. 297 00:14:49,221 --> 00:14:50,055 ‎Bine. 298 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 ‎Kristy. 299 00:14:53,642 --> 00:14:55,352 ‎Ne bucurăm că ești aici. 300 00:14:55,978 --> 00:14:56,937 ‎Nu, Andrew? 301 00:14:57,021 --> 00:14:57,897 ‎Da. 302 00:15:01,317 --> 00:15:03,652 ‎Mă duc să-i dau niște lapte lui Andrew. 303 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 ‎Știu că se străduiește prea mult. 304 00:15:09,783 --> 00:15:12,661 ‎Dar ne bucurăm că o să fiți împreună. 305 00:15:14,079 --> 00:15:17,207 ‎Karen era foarte entuziasmată ‎că va sta cu tine. 306 00:15:19,960 --> 00:15:20,836 ‎În regulă. 307 00:15:20,920 --> 00:15:25,299 ‎Cred că e timpul ca cineva să se bage ‎în pijamale și să spună „somn ușor”. 308 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 ‎Hai, dragule. 309 00:15:27,760 --> 00:15:28,969 ‎Somn ușor, Kristy. 310 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 ‎Mulțumesc că ai venit. 311 00:15:32,014 --> 00:15:32,932 ‎Haide! 312 00:15:43,359 --> 00:15:45,402 ‎Încântată de cunoștință, Karen. 313 00:15:45,486 --> 00:15:46,779 ‎Adu fursecuri. 314 00:15:47,529 --> 00:15:50,616 ‎Îmi trebuie ‎pentru priveghiul păpușii mele. 315 00:15:57,665 --> 00:16:00,417 ‎Arăți minunat! 316 00:16:01,043 --> 00:16:01,877 ‎Așa crezi? 317 00:16:01,961 --> 00:16:05,881 ‎O costumație revoluționară. ‎Printre cele mai bune creații ale tale. 318 00:16:07,132 --> 00:16:09,134 ‎Suntem foarte mândri de tine. 319 00:16:09,635 --> 00:16:10,803 ‎Datorită testului? 320 00:16:11,387 --> 00:16:13,430 ‎Testul e o veste bună, 321 00:16:13,514 --> 00:16:17,643 ‎dar sunt mândră de tine ‎fiindcă ești Claudia mea. 322 00:16:18,018 --> 00:16:20,688 ‎Pentru mine, e mai mult decât suficient. 323 00:16:21,480 --> 00:16:23,315 ‎Hai să-ți găsim niște cercei. 324 00:16:34,535 --> 00:16:36,620 ‎Să-i închidem ochii? 325 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 ‎Nu. 326 00:16:38,622 --> 00:16:40,666 ‎Oricum e întuneric în mormânt. 327 00:16:42,001 --> 00:16:43,627 ‎Adio, Krakatoa! 328 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 ‎Ai trăit. 329 00:16:45,963 --> 00:16:47,256 ‎Acum ești moartă. 330 00:16:51,927 --> 00:16:53,512 ‎Să spunem o rugăciune? 331 00:16:53,595 --> 00:16:55,931 ‎Krakatoa era atee. 332 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 333 00:17:01,103 --> 00:17:02,104 ‎Cine e? 334 00:17:03,480 --> 00:17:04,356 ‎Nimeni. 335 00:17:04,440 --> 00:17:05,649 ‎Nu poate fi nimeni. 336 00:17:05,733 --> 00:17:07,776 ‎Poate a fost o greșeală. 337 00:17:07,860 --> 00:17:09,445 ‎Sau e Apelantul-fantomă. 338 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 ‎Ai auzit de el? 339 00:17:11,447 --> 00:17:14,283 ‎Te sună încontinuu 340 00:17:14,366 --> 00:17:15,659 ‎și în tot timpul ăsta 341 00:17:16,326 --> 00:17:17,995 ‎e în casa ta, pe undeva. 342 00:17:19,246 --> 00:17:20,622 ‎Pândindu-te. 343 00:17:22,041 --> 00:17:24,334 ‎Ascultându-te. 344 00:17:25,711 --> 00:17:27,337 ‎Adulmecându-te. 345 00:17:34,344 --> 00:17:36,972 ‎Nu e Apelantul-fantomă, Karen. 346 00:17:44,021 --> 00:17:45,397 ‎Uite-o! 347 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 ‎Studenta noastră eminentă! 348 00:17:48,358 --> 00:17:50,527 ‎Arăți de milioane! 349 00:17:50,611 --> 00:17:53,155 ‎Arată de 95%! 350 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 ‎Scumpo, suntem în al nouălea cer! 351 00:17:57,201 --> 00:17:58,285 ‎Mersi, mamă. 352 00:17:58,702 --> 00:18:01,371 ‎Pot să văd testul? ‎Scuze că-s genul ăla de mamă. 353 00:18:01,455 --> 00:18:04,166 ‎Vreau să-ți văd numele lângă nota aia. 354 00:18:22,643 --> 00:18:24,603 ‎Claudia, ce e asta? 355 00:18:25,604 --> 00:18:26,647 ‎Testul meu. 356 00:18:27,356 --> 00:18:29,566 ‎Adevăratul meu test. 357 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 ‎Dar cel cu 95? 358 00:18:31,527 --> 00:18:32,611 ‎Era al lui Stacey. 359 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 ‎Așadar, ne-ai mințit? 360 00:18:35,531 --> 00:18:40,244 ‎Da, fiindcă voiam neapărat să merg la bal. 361 00:18:40,786 --> 00:18:43,789 ‎Dar nu sunt genul de elev ‎care ia maxim la algebră 362 00:18:43,872 --> 00:18:46,959 ‎după ani întregi ‎în care m-am chinuit cu împărțirea. 363 00:18:47,292 --> 00:18:50,629 ‎Nu sunt Janine și m-am săturat ‎să simt că trebuie să fiu. 364 00:18:50,712 --> 00:18:52,339 ‎Dar vrem să te străduiești. 365 00:18:52,422 --> 00:18:53,757 ‎Mă străduiesc. 366 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 ‎Dar prefer să mă axez ‎pe lucrurile la care mă pricep, 367 00:18:56,885 --> 00:18:59,596 ‎în loc să ascult de Apelanții-fantomă ‎din mintea mea, 368 00:18:59,680 --> 00:19:01,849 ‎care-mi spun că ele nu contează. 369 00:19:05,561 --> 00:19:07,604 ‎Ne bucurăm că ne-ai spus adevărul. 370 00:19:07,938 --> 00:19:08,897 ‎Și eu. 371 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 ‎Vă iubesc. 372 00:19:10,941 --> 00:19:12,025 ‎Și noi te iubim. 373 00:19:12,651 --> 00:19:13,819 ‎Vino aici. 374 00:19:18,157 --> 00:19:19,867 ‎Mă întorc până la ora zece. 375 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 ‎Unde crezi că te duci? 376 00:19:22,077 --> 00:19:23,912 ‎Chiar nu pot să merg la bal? 377 00:19:24,496 --> 00:19:25,789 ‎Ai înnebunit? 378 00:19:26,456 --> 00:19:30,502 ‎Condiționarea negativă funcționează, ‎dar e esențial să fiți consecvenți. 379 00:19:30,586 --> 00:19:31,837 ‎Taci, Janine! 380 00:19:42,139 --> 00:19:44,391 ‎Le-am spus adevărul. Îmi pare rău. 381 00:19:44,725 --> 00:19:48,145 ‎Nu-ți face griji. Toți vor ‎să le fii prietenă, mai ales eu. 382 00:19:48,395 --> 00:19:52,024 ‎PS. Salută-l pe Trevor ‎și spune-mi cu ce e îmbrăcat. 383 00:19:56,695 --> 00:20:00,324 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 384 00:20:09,666 --> 00:20:11,668 ‎Cred că ar trebui să răspunzi. 385 00:20:21,637 --> 00:20:22,554 ‎Ce vrei? 386 00:20:23,388 --> 00:20:24,806 ‎Să-mi cer scuze. 387 00:20:24,890 --> 00:20:26,141 ‎Mary Anne? 388 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 ‎Te-am tot sunat.‎De ce n-ai răspuns? 389 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 ‎De ce ai numărul ascuns? 390 00:20:30,520 --> 00:20:32,940 ‎Tata mi-a dat iar ‎vechitura aia de telefon. 391 00:20:33,023 --> 00:20:36,276 ‎Știi cât de greu a fost ‎să te pot suna cu așa ceva? 392 00:20:36,360 --> 00:20:39,655 ‎Fii atentă: Karen trece acum ‎printr-o pasă mai sinistră, 393 00:20:39,738 --> 00:20:41,448 ‎dar ea e distractivă de fapt. 394 00:20:41,531 --> 00:20:42,950 ‎O să-mi fie dor de tine. 395 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 ‎Și la subsol e un al doilea congelator, ‎cu înghețată de ciocolată. 396 00:20:48,830 --> 00:20:52,292 ‎Copiii nu trebuie să știe de el, ‎dar poți să iei câte vrei. 397 00:20:52,376 --> 00:20:53,252 ‎Asta e tot? 398 00:20:53,502 --> 00:20:57,631 ‎Voiam să-ți spun și că îmi pare rău ‎pentru ce am spus despre tatăl tău. 399 00:20:57,839 --> 00:20:58,840 ‎Dar, Kristy… 400 00:21:00,175 --> 00:21:02,594 ‎trebuie să-ți rezolvi problema cu Watson. 401 00:21:02,886 --> 00:21:05,764 ‎Va face parte din familia ta, ‎fie că-ți place sau nu. 402 00:21:05,847 --> 00:21:08,392 ‎Fă un efort să-ți placă ideea. 403 00:21:09,434 --> 00:21:10,936 ‎Ne vedem mâine. 404 00:21:12,145 --> 00:21:14,147 ‎Și nu mai suna! O sperii pe Karen. 405 00:21:14,314 --> 00:21:16,275 ‎Ba nu mă sperie! 406 00:21:17,276 --> 00:21:18,151 ‎Pa. 407 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 ‎Vrei înghețată de ciocolată? 408 00:21:24,074 --> 00:21:26,034 ‎Credeam că nu mă mai întrebi. 409 00:21:29,663 --> 00:21:33,834 ‎Între timp, Stacey își trăia ‎propriul film de groază, 410 00:21:33,917 --> 00:21:36,795 ‎încercând să fie cât mai discretă, 411 00:21:36,878 --> 00:21:38,964 ‎costumată ca Maria Antoaneta, 412 00:21:39,047 --> 00:21:41,675 ‎când, în sfârșit, ‎a văzut o față cunoscută. 413 00:21:41,758 --> 00:21:44,344 ‎Dna Johanssen, profesoara de artă. 414 00:21:44,886 --> 00:21:47,806 ‎E profesoară, dar e una de treabă. 415 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 ‎- Bună! ‎- Bună! 416 00:21:50,225 --> 00:21:52,519 ‎Ce costumație deosebită! 417 00:21:52,602 --> 00:21:54,771 ‎Din păcate, așa e. 418 00:21:55,647 --> 00:21:57,607 ‎O mai știi pe Stacey McGill? 419 00:21:57,691 --> 00:22:00,235 ‎- Dădaca favorită a lui Charlotte. ‎- Sigur. 420 00:22:00,527 --> 00:22:02,988 ‎Amândouă sunteți supraveghetoare ‎astă-seară. 421 00:22:03,780 --> 00:22:05,324 ‎Cine e acasă cu Charlotte? 422 00:22:08,035 --> 00:22:10,746 ‎Așadar, n-am mers ‎la Țopăiala de Halloween. 423 00:22:10,829 --> 00:22:14,166 ‎Istoria mea cu Trevor ‎trebuia să mai aștepte. 424 00:22:14,249 --> 00:22:17,711 ‎Dar eram fericită, ‎făcând ceea ce mă pricep să fac. 425 00:22:17,794 --> 00:22:18,795 ‎În cele din urmă, 426 00:22:19,254 --> 00:22:20,672 ‎n-a fost o noapte rea... 427 00:22:21,006 --> 00:22:23,759 ‎până când mi-a scris Stacey. 428 00:22:24,509 --> 00:22:25,385 ‎Uită-te la asta! 429 00:22:25,844 --> 00:22:27,596 ‎Agenția Guvernantelor. 430 00:22:29,097 --> 00:22:30,515 ‎Vai, Mimi... 431 00:22:31,058 --> 00:22:33,268 ‎se pare că avem concurență. 432 00:23:42,337 --> 00:23:44,214 ‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu