1
00:00:07,507 --> 00:00:09,509
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,807
CLAUDIA ȘI TELEFOANELE-FANTOMĂ
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,062
Mă pricep la multe lucruri.
4
00:00:21,146 --> 00:00:22,105
Da!
5
00:00:22,188 --> 00:00:23,690
De exemplu, la modă.
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,944
Și să fiu dădacă.
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,196
Sunt o dădacă foarte pricepută.
8
00:00:30,488 --> 00:00:32,741
Dar cel mai bine mă pricep la artă.
9
00:00:32,824 --> 00:00:33,950
Chiar foarte bine.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,453
Nu primim teme pentru acasă,
nici teste.
11
00:00:36,536 --> 00:00:39,372
Când pictez sau sculptez,
12
00:00:39,456 --> 00:00:42,459
toate vocile din cap
care-mi spun ce ar trebui să fac
13
00:00:42,542 --> 00:00:44,586
și cine ar trebui să fiu se evaporă.
14
00:00:45,253 --> 00:00:46,212
E foarte frumos.
15
00:00:46,296 --> 00:00:48,214
Vai de mine, Trevor Sandbourne!
16
00:00:48,298 --> 00:00:50,341
Fii calmă, Claudia. Respiră.
17
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
Aduce cu stilul lui Elizabeth Peyton.
18
00:00:53,261 --> 00:00:54,429
Îi știi lucrările?
19
00:00:54,512 --> 00:00:57,724
A expus cu tata
la Hotelul Chelsea, în anii '90.
20
00:00:57,807 --> 00:00:59,059
Uau! Adică…
21
00:01:00,101 --> 00:01:01,686
Tare! E tare...
22
00:01:02,729 --> 00:01:06,274
E greu să recreezi transparența
la pictura în ulei...
23
00:01:07,358 --> 00:01:08,318
dar ți-a reușit.
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,074
Îmi place lucrarea ta. Care e tema?
25
00:01:14,157 --> 00:01:15,158
Aceeași ca a ta.
26
00:01:15,366 --> 00:01:16,493
E un autoportret.
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,703
- Abstract.
- Da.
28
00:01:19,162 --> 00:01:21,998
Ai auzit de balul de vineri seară?
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,666
- Țopăiala de Halloween?
- Da.
30
00:01:23,750 --> 00:01:24,709
Mergi?
31
00:01:24,793 --> 00:01:25,960
Vai de mine!
32
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
Da. De fapt...
33
00:01:29,339 --> 00:01:30,256
Nu.
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,175
De fapt, încă nu m-am decis.
35
00:01:32,842 --> 00:01:33,676
Bine.
36
00:01:35,470 --> 00:01:36,721
Poate ne vedem acolo.
37
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Te-a invitat sau nu?
38
00:01:43,603 --> 00:01:46,564
Și Kristy Thomas se pricepe
la multe lucruri.
39
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Ei bine?
40
00:01:47,565 --> 00:01:48,483
Din păcate,
41
00:01:48,566 --> 00:01:51,486
subtilitatea nu e
unul dintre punctele ei forte.
42
00:01:51,569 --> 00:01:54,823
M-a întrebat dacă merg
și a zis că o să ne vedem acolo.
43
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Așadar, m-a invitat.
44
00:01:56,533 --> 00:01:57,951
Vom fi acolo împreună.
45
00:01:58,868 --> 00:02:00,578
- Practic.
- Uite care-i faza.
46
00:02:01,121 --> 00:02:06,126
Un tip ca Trevor Sandbourne nu va veni
la ușa ta cu un buchet de flori.
47
00:02:06,209 --> 00:02:08,878
Nu așa se fac lucrurile în cercurile lui.
48
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
Ce fel de cercuri sunt alea?
49
00:02:10,588 --> 00:02:12,382
Cercuri sofisticate.
50
00:02:12,465 --> 00:02:13,883
Cercuri artistice.
51
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
O să te costumezi?
52
00:02:15,635 --> 00:02:17,095
Voiam să fiu o păpușă trol,
53
00:02:17,178 --> 00:02:18,471
dar, pentru Trevor,
54
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
va trebui să mă gândesc
la ceva mai rafinat.
55
00:02:21,182 --> 00:02:22,642
- Absolut.
- Serios?
56
00:02:23,184 --> 00:02:25,145
O să te aranjezi pentru un tip
57
00:02:25,228 --> 00:02:27,605
care nici măcar nu te-a invitat
cum se cuvine?
58
00:02:27,689 --> 00:02:29,649
Kristy, nu vreau să arăt ca un copil.
59
00:02:29,732 --> 00:02:31,860
Întregul bal e pueril,
60
00:02:31,943 --> 00:02:34,863
o altă ocazie pentru băieți
să ne dezamăgească
61
00:02:34,946 --> 00:02:38,825
și pregătind fetele pentru a le găsi scuze
o viață întreagă.
62
00:02:38,908 --> 00:02:40,201
N-aș merge nici plătită.
63
00:02:40,285 --> 00:02:41,327
Dar tu, Mary Anne?
64
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
Poate e acolo drăgălașul de Logan.
65
00:02:43,496 --> 00:02:45,999
Cel la care te tot uiți,
voluntarul de la bibliotecă?
66
00:02:46,457 --> 00:02:48,001
Nu știu despre ce vorbești.
67
00:02:48,751 --> 00:02:51,921
Oricum, tata nu m-ar lăsa să merg.
68
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
De la o vreme vorbește
doar de Apelantul-fantomă.
69
00:02:54,799 --> 00:02:55,633
Ce e asta?
70
00:02:55,717 --> 00:02:58,261
Un spărgător de case
care a apărut la știri.
71
00:02:58,386 --> 00:03:02,390
Se spune că primești
niște apeluri anonime înfiorătoare,
72
00:03:03,141 --> 00:03:09,272
apoi îți dai seama
că apelurile erau inițiate din casa ta.
73
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
Ne-a auzit! E Apelantul-fantomă!
74
00:03:16,613 --> 00:03:18,072
Bună ziua, Clubul Guvernantelor.
75
00:03:18,531 --> 00:03:21,576
Bună, scumpo. Eu și Watson mergem
la o petrecere vineri seara
76
00:03:21,659 --> 00:03:23,036
și vrem o dădacă pentru copii.
77
00:03:23,119 --> 00:03:24,454
Așteptați, vă rog.
78
00:03:24,537 --> 00:03:26,623
Watson vrea o dădacă vineri.
79
00:03:26,706 --> 00:03:28,833
Dar atunci e balul.
80
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Da, mergem cu siguranță.
81
00:03:31,419 --> 00:03:34,631
Kristy, e a șaptea oară
de la înființarea clubului
82
00:03:34,714 --> 00:03:37,425
când mama ta
sau Watson apelează la noi.
83
00:03:37,926 --> 00:03:39,844
Ești singura care n-a mers la ei
84
00:03:39,928 --> 00:03:42,513
și ești singura pe care ei o vor, de fapt.
85
00:03:46,559 --> 00:03:50,355
Mary Anne Spier va fi dădaca dv. vineri.
Vă doresc o zi minunată!
86
00:03:53,358 --> 00:03:56,319
Așadar, vii și tu
la Țopăiala de Halloween?
87
00:03:56,402 --> 00:03:58,863
Aș prefera să am păduchi... din nou.
88
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
Ai păduchi cam des.
89
00:04:02,533 --> 00:04:05,119
Un alt lucru la care mă pricep e gătitul.
90
00:04:05,203 --> 00:04:07,080
Gătesc des cu bunica mea, Mimi.
91
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
M-a învățat multe.
92
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
Morcovii, te rog, dragă Claudia.
93
00:04:10,750 --> 00:04:14,170
Mimi e cea mai bună persoană
pe care o cunosc... la orice.
94
00:04:14,379 --> 00:04:16,798
Pentru că, orice ar face,
95
00:04:16,881 --> 00:04:18,800
o face cu multă dragoste.
96
00:04:19,050 --> 00:04:22,845
Acum o lăsăm la foc mic
și îmi spui mai multe despre băiatul tău.
97
00:04:22,929 --> 00:04:24,681
Trevor. E foarte drăguț!
98
00:04:25,139 --> 00:04:28,142
Face niște lucrări abstracte care sunt…
99
00:04:29,644 --> 00:04:31,813
Iar tatăl lui e un pictor faimos
100
00:04:31,896 --> 00:04:34,732
și are multe relații în lumea artei.
101
00:04:35,149 --> 00:04:36,776
Nu-i așa că ar fi minunat
102
00:04:36,859 --> 00:04:39,737
să ai părinți care să te înțeleagă?
103
00:04:39,821 --> 00:04:41,322
Claudia, draga mea...
104
00:04:41,739 --> 00:04:46,035
Toți cei de vârsta ta
se simt neînțeleși de părinți.
105
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
Pe de altă parte, bunicii...
106
00:04:50,248 --> 00:04:54,085
Îl plac foarte mult
și cred că și el mă place.
107
00:04:54,460 --> 00:04:55,670
Stacey așa spune.
108
00:04:56,254 --> 00:04:57,088
Ce părere ai?
109
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
Cred că, dacă băiatul ăsta
nu e nebun după tine,
110
00:05:00,425 --> 00:05:03,052
trebuie să fie dus cu pluta.
111
00:05:05,471 --> 00:05:07,140
Cum merg celelalte materii?
112
00:05:07,223 --> 00:05:08,683
În afară de artă?
113
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
Credeam că anul acesta va fi diferit.
114
00:05:13,062 --> 00:05:16,065
Gimnaziul trebuia
să fie un nou început pentru tine,
115
00:05:16,149 --> 00:05:17,233
un nou capitol.
116
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
Vrem să te ajutăm, scumpo.
117
00:05:18,985 --> 00:05:20,320
N-am nevoie de ajutor.
118
00:05:20,403 --> 00:05:22,196
Nu pic la nicio materie.
119
00:05:22,280 --> 00:05:24,324
Ne-a sunat profesoara de algebră.
120
00:05:24,407 --> 00:05:27,952
Voia să se asigure
că ești pregătită pentru testul de mâine.
121
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Claudia...
122
00:05:29,620 --> 00:05:32,457
trebuie să iei școala în serios anul ăsta.
123
00:05:32,540 --> 00:05:36,294
Nu mai ești la școala primară.
Notele se iau în considerare la evaluare.
124
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
Nu vrei să ajungi la o facultate bună?
125
00:05:38,379 --> 00:05:42,508
Eu și ai mei am discutat asta
în diverse forme încă din clasa a doua.
126
00:05:42,592 --> 00:05:47,013
În ciuda lucrurilor la care mă pricep,
le pasă doar de ce nu pot face.
127
00:05:47,096 --> 00:05:49,098
- Pot face o sugestie?
- Sigur, Janine.
128
00:05:49,182 --> 00:05:53,102
Am citit un studiu comportamental
în Psychology Today care a arătat
129
00:05:53,186 --> 00:05:57,982
că subiecții sunt mai motivați de teama
de a pierde decât de un câștig potențial.
130
00:05:58,066 --> 00:05:59,567
Treci la subiect, Janine.
131
00:06:00,026 --> 00:06:04,614
La întâlnirea Claudiei cu dădacele,
am auzit-o plănuind să meargă la un bal
132
00:06:04,697 --> 00:06:07,367
în calitate de parteneră neoficială
a unui coleg.
133
00:06:07,950 --> 00:06:09,243
Trevor, cred?
134
00:06:09,702 --> 00:06:11,537
M-ai spionat?
135
00:06:11,621 --> 00:06:13,664
Mi-am rătăcit căștile antifonice.
136
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
Iată ce propun.
137
00:06:15,333 --> 00:06:17,835
Dacă ia o notă bună, merge la bal.
138
00:06:17,919 --> 00:06:19,921
În caz contrar, nu merge.
139
00:06:20,463 --> 00:06:21,297
Îmi place.
140
00:06:22,048 --> 00:06:26,052
Mulțumesc, Janine, pentru atitudinea ta
pragmatică și constructivă.
141
00:06:26,427 --> 00:06:29,263
Mulțumesc, Janine,
că ești enciclopedia ambulantă
142
00:06:29,347 --> 00:06:31,307
care mi-a distrus viața.
143
00:06:33,351 --> 00:06:37,146
Dar n-am fost singura care a avut parte
de surprize în seara aia.
144
00:06:43,152 --> 00:06:43,986
E cineva?
145
00:06:51,619 --> 00:06:52,453
Tată?
146
00:06:56,916 --> 00:06:57,750
Tată!
147
00:06:59,252 --> 00:07:00,920
De ce stai pe întuneric?
148
00:07:01,504 --> 00:07:02,797
Ai idee cât e ceasul?
149
00:07:04,006 --> 00:07:05,174
Opt și douăzeci.
150
00:07:05,758 --> 00:07:08,261
La ce oră trebuia să fii acasă?
151
00:07:08,344 --> 00:07:09,178
La opt.
152
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
Sunt 20 de minute.
153
00:07:11,889 --> 00:07:14,225
Știi ce se poate întâmpla în 20 de minute?
154
00:07:14,308 --> 00:07:17,061
Puteai fi lovită de o mașină sau răpită.
155
00:07:17,145 --> 00:07:19,105
- Spărgătorul...
- Apelantul-fantomă?
156
00:07:19,188 --> 00:07:21,732
E în libertate în districtul Fairfield.
157
00:07:21,816 --> 00:07:25,361
Dar nu te-ai deranjat să suni
ca să-mi spui că ești în viață.
158
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
Îmi cer scuze.
159
00:07:28,114 --> 00:07:29,365
Îți accept scuzele.
160
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
Dar, sincer, nu văd rostul
161
00:07:31,576 --> 00:07:33,828
acelui telefon nou-nouț
după care ai plâns,
162
00:07:33,911 --> 00:07:35,788
dacă nu-l folosești responsabil.
163
00:07:35,872 --> 00:07:38,040
Tată, nu-mi poți lua telefonul.
164
00:07:39,041 --> 00:07:40,460
Cum să te mai sun?
165
00:07:40,918 --> 00:07:42,503
Dacă e vreo urgență?
166
00:07:42,587 --> 00:07:43,796
M-am gândit la asta.
167
00:07:43,921 --> 00:07:48,384
Și vestea bună e că telefonul tău
cel vechi funcționează perfect.
168
00:07:48,968 --> 00:07:51,471
I-am făcut setările, e pregătit.
169
00:07:58,019 --> 00:08:01,481
Am studiat jumătate de noapte
ecuațiile de gradul doi,
170
00:08:01,564 --> 00:08:02,523
ce-or mai fi și alea.
171
00:08:03,065 --> 00:08:07,487
Și am purtat o ținută specială:
robă șic în stil Ruth Bader Ginsburg.
172
00:08:07,570 --> 00:08:09,238
Foarte drăguță.
173
00:08:10,406 --> 00:08:11,991
Claud, aproape ai reușit!
174
00:08:12,074 --> 00:08:15,995
Trebuie doar să împarți la opt,
apoi egalezi fiecare factor cu zero
175
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
și gata.
176
00:08:17,288 --> 00:08:18,789
Cum reușești?
177
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
Și tu poți!
178
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
Respiră, ia-o încet
și verifică-ți calculele.
179
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Asta e tare la matematică:
știi mereu când ai dreptate.
180
00:08:25,338 --> 00:08:29,091
Urma să-i spun că experiența mea
era total diferită, când...
181
00:08:39,644 --> 00:08:41,521
Doamne, vine aici!
182
00:08:41,604 --> 00:08:42,813
Doamne!
183
00:08:44,649 --> 00:08:46,067
Hai, spune-le.
184
00:08:47,026 --> 00:08:49,779
Nu pot să fiu dădacă
la familia Brewer mâine-seară.
185
00:08:50,655 --> 00:08:54,283
Azi-noapte a întârziat 20 de minute
și tatăl ei a pedepsit-o.
186
00:08:54,367 --> 00:08:58,329
Acum eu va trebui să am grijă
de copiii cretinului de Watson,
187
00:08:58,412 --> 00:09:00,706
dacă nu renunță nimeni la bal.
188
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
În niciun caz.
189
00:09:01,874 --> 00:09:04,418
Întâi te-ai supărat pe ea
fiindcă a acceptat,
190
00:09:04,502 --> 00:09:06,254
acum ești supărată că nu poate?
191
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
Ai luat-o razna.
192
00:09:07,797 --> 00:09:10,299
Scuză-mă, dar e vorba de o afacere.
193
00:09:10,383 --> 00:09:14,387
Nu am luat-o razna dacă mă enervez
când cineva e neprofesionist.
194
00:09:14,470 --> 00:09:17,306
Știi cine a luat-o razna? Richard Spier.
195
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
Kristy, zău așa!
196
00:09:18,808 --> 00:09:22,812
E paranoic. Te tratează ca pe un bibelou
de pus în vitrină.
197
00:09:23,104 --> 00:09:25,314
Și toată chestia cu Ghișeul-fantomă...
198
00:09:25,398 --> 00:09:28,609
- Apelantul-fantomă.
- Mă rog... E dus cu capul.
199
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Până și mama crede asta.
200
00:09:30,194 --> 00:09:33,406
- Nu e normal.
- De unde știi tu cum e un tată normal?
201
00:09:35,408 --> 00:09:36,367
Kristy…
202
00:09:36,450 --> 00:09:37,618
Adică...
203
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
Sunt un om oribil.
204
00:09:41,664 --> 00:09:44,500
Kristy și Mary Anne erau prietene
de la grădiniță
205
00:09:44,584 --> 00:09:47,044
și nu le mai văzusem astfel.
206
00:09:47,628 --> 00:09:50,381
Dar acum trebuia să gândesc
ca o matematiciană,
207
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
nu ca un consilier de cuplu.
208
00:09:55,553 --> 00:09:56,429
- Scuze.
- Scuze.
209
00:09:56,846 --> 00:09:57,680
- Hei!
- Bună!
210
00:09:58,139 --> 00:10:01,517
Voiam să vorbesc cu tine la prânz,
dar pari cam ocupată.
211
00:10:01,601 --> 00:10:03,185
Voiam să-ți spun ceva
212
00:10:03,728 --> 00:10:05,980
despre Țopăiala de Halloween de mâine.
213
00:10:06,147 --> 00:10:08,524
M-am gândit că, dacă ai nevoie,
214
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
tata ar putea să te ia și putem merge...
215
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
împreună, dacă vrei.
216
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Da.
217
00:10:13,988 --> 00:10:15,531
- Serios?
- Ar fi grozav.
218
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Bine. Îmi plac ochelarii, apropo.
219
00:10:21,287 --> 00:10:22,121
Liniștiți-vă.
220
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
Lăsați cărțile deoparte,
221
00:10:24,540 --> 00:10:27,460
căci a sosit Ziua Judecății.
222
00:10:38,596 --> 00:10:42,224
În acea noapte, Mary Anne s-a simțit
cea mai rea prietenă din lume.
223
00:10:42,642 --> 00:10:46,896
Din păcate, noul ei telefon vechi
putea apela doar patru numere:
224
00:10:46,979 --> 00:10:50,066
al tatălui ei, al tatălui ei, 112
225
00:10:50,149 --> 00:10:51,233
și al tatălui ei.
226
00:10:52,068 --> 00:10:56,072
Dar Mary Anne și Kristy aveau
o cale de comunicare și mai arhaică.
227
00:11:10,086 --> 00:11:13,714
Îmi pare rău.
228
00:11:13,798 --> 00:11:18,719
Nu ar fi trebuit să spun așa ceva.
229
00:11:24,975 --> 00:11:26,102
Mesaj recepționat.
230
00:11:28,729 --> 00:11:31,232
A doua zi urma un moment hotărâtor
și pentru mine.
231
00:11:31,315 --> 00:11:34,360
Diseară va fi un vis sau un coșmar?
232
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
Voi merge la bal cu Trevor,
233
00:11:36,404 --> 00:11:40,741
ajungând astfel un cuplu pe viață,
cu un viitor strălucit în lumea artei,
234
00:11:40,825 --> 00:11:43,703
sau va trebui să-mi petrec
restul vieții acasă,
235
00:11:43,869 --> 00:11:46,997
urmărind-o Janine corectând
gramatica oamenilor pe internet?
236
00:11:47,123 --> 00:11:49,583
Voi trece testul sau...
237
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Am picat.
238
00:11:51,919 --> 00:11:53,587
E mai bine ca data trecută.
239
00:11:53,671 --> 00:11:57,299
Poate că părinții tăi vor spune:
„Bravo, faci progrese!”
240
00:11:57,383 --> 00:11:59,593
Trevor o să creadă că sunt o ratată.
241
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Ba nu.
242
00:12:00,845 --> 00:12:02,221
Și cu mine cum rămâne?
243
00:12:02,304 --> 00:12:06,016
Nu cunosc pe nimeni aici,
în afară de tine, Kristy și Mary Anne,
244
00:12:06,100 --> 00:12:07,601
dar voi nu veniți la bal.
245
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
Îmi pare rău, Stacey.
246
00:12:09,854 --> 00:12:10,813
Sincer.
247
00:12:13,941 --> 00:12:16,026
Bine. Poftim, ia asta.
248
00:12:16,110 --> 00:12:17,445
Pentru ce e?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,572
Oficial, pentru studiu.
250
00:12:19,655 --> 00:12:22,783
Neoficial, poți observa
că am scris totul cu creionul,
251
00:12:22,867 --> 00:12:24,243
inclusiv numele meu.
252
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
Așadar, dacă vrei să folosești
253
00:12:26,078 --> 00:12:29,206
una dintre radierele tale șic
pentru o licență artistică...
254
00:12:29,290 --> 00:12:31,375
- Adică să-mi mint părinții?
- Nu.
255
00:12:31,751 --> 00:12:36,380
Ascunde adevărul până mâine,
după ce tu și Trevor veți fi îndrăgostiți
256
00:12:36,464 --> 00:12:38,507
și vei purta fabulosul costum
de Halloween.
257
00:12:39,842 --> 00:12:42,511
Claudia, e primul meu bal
la o școală nouă.
258
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
Chiar vreau să merg.
259
00:12:45,389 --> 00:12:47,057
Dar nu singură.
260
00:12:53,355 --> 00:12:55,649
Era o dilemă morală, categoric.
261
00:12:56,317 --> 00:13:00,988
Trebuia să merg undeva unde să pot medita
și unde să pot fi eu însămi.
262
00:13:02,823 --> 00:13:05,409
Dar altcineva ajunsese acolo înaintea mea.
263
00:13:06,285 --> 00:13:07,369
Ce părere ai?
264
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Fii sinceră.
265
00:13:15,503 --> 00:13:16,378
E grozav.
266
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
Serios.
267
00:13:20,049 --> 00:13:21,675
Tata spune că e o imitație.
268
00:13:22,218 --> 00:13:24,428
După ceva ce a pictat în anii '80.
269
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
Credeam că, dacă pictez ca el,
270
00:13:27,848 --> 00:13:31,060
va fi mândru de mine, măcar o dată.
271
00:13:32,144 --> 00:13:33,604
Dar, orice aș încerca,
272
00:13:34,313 --> 00:13:35,898
nu e niciodată ce vrea el.
273
00:13:37,233 --> 00:13:40,402
Atunci am înțeles
că, indiferent cine sunt părinții tăi,
274
00:13:40,486 --> 00:13:43,113
mereu te pot face să simți
că îi dezamăgești.
275
00:13:43,614 --> 00:13:46,450
Și acel sentiment,
care te face să te simți trist,
276
00:13:46,534 --> 00:13:48,577
înfricoșat și ca un rebut,
277
00:13:49,328 --> 00:13:51,497
acela e adevăratul Apelant-fantomă.
278
00:13:51,705 --> 00:13:55,501
Ești un artist talentat, Trevor,
și ar trebui să pictezi ce vrei.
279
00:13:57,586 --> 00:13:59,380
Nu ăsta este scopul artei?
280
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
Ești deosebită, știi asta?
281
00:14:08,138 --> 00:14:09,181
Ne vedem diseară.
282
00:14:09,557 --> 00:14:10,391
Doamne!
283
00:14:10,474 --> 00:14:12,726
Acum chiar trebuie să merg la bal.
284
00:14:13,727 --> 00:14:16,981
În plus, nu cumva
e vina părinților mei pentru că au
285
00:14:17,064 --> 00:14:19,358
aceste așteptări complet nerealiste?
286
00:14:22,403 --> 00:14:23,487
MAMA
287
00:14:23,571 --> 00:14:25,906
Nimeni nu-i perfect.
288
00:14:27,867 --> 00:14:30,703
Aceste picturi murale
sunt de la începutul secolului,
289
00:14:30,786 --> 00:14:34,248
iar aici este zona mea preferată din casă.
290
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
E un hol de șoapte.
291
00:14:36,792 --> 00:14:40,671
Dacă șoptesc într-un capăt,
poți auzi șoapta în celălalt capăt.
292
00:14:40,754 --> 00:14:41,589
Să-ți arăt.
293
00:14:41,672 --> 00:14:42,882
O să-ți placă.
294
00:14:42,965 --> 00:14:43,883
Stai aici.
295
00:14:43,966 --> 00:14:44,967
Bine.
296
00:14:45,801 --> 00:14:46,969
Andrew, vino aici.
297
00:14:49,221 --> 00:14:50,055
Bine.
298
00:14:52,141 --> 00:14:53,017
Kristy.
299
00:14:53,642 --> 00:14:55,352
Ne bucurăm că ești aici.
300
00:14:55,978 --> 00:14:56,937
Nu, Andrew?
301
00:14:57,021 --> 00:14:57,897
Da.
302
00:15:01,317 --> 00:15:03,652
Mă duc să-i dau niște lapte lui Andrew.
303
00:15:06,989 --> 00:15:09,199
Știu că se străduiește prea mult.
304
00:15:09,783 --> 00:15:12,661
Dar ne bucurăm că o să fiți împreună.
305
00:15:14,079 --> 00:15:17,207
Karen era foarte entuziasmată
că va sta cu tine.
306
00:15:19,960 --> 00:15:20,836
În regulă.
307
00:15:20,920 --> 00:15:25,299
Cred că e timpul ca cineva să se bage
în pijamale și să spună „somn ușor”.
308
00:15:26,634 --> 00:15:27,509
Hai, dragule.
309
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
Somn ușor, Kristy.
310
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
Mulțumesc că ai venit.
311
00:15:32,014 --> 00:15:32,932
Haide!
312
00:15:43,359 --> 00:15:45,402
Încântată de cunoștință, Karen.
313
00:15:45,486 --> 00:15:46,779
Adu fursecuri.
314
00:15:47,529 --> 00:15:50,616
Îmi trebuie
pentru priveghiul păpușii mele.
315
00:15:57,665 --> 00:16:00,417
Arăți minunat!
316
00:16:01,043 --> 00:16:01,877
Așa crezi?
317
00:16:01,961 --> 00:16:05,881
O costumație revoluționară.
Printre cele mai bune creații ale tale.
318
00:16:07,132 --> 00:16:09,134
Suntem foarte mândri de tine.
319
00:16:09,635 --> 00:16:10,803
Datorită testului?
320
00:16:11,387 --> 00:16:13,430
Testul e o veste bună,
321
00:16:13,514 --> 00:16:17,643
dar sunt mândră de tine
fiindcă ești Claudia mea.
322
00:16:18,018 --> 00:16:20,688
Pentru mine, e mai mult decât suficient.
323
00:16:21,480 --> 00:16:23,315
Hai să-ți găsim niște cercei.
324
00:16:34,535 --> 00:16:36,620
Să-i închidem ochii?
325
00:16:36,870 --> 00:16:37,705
Nu.
326
00:16:38,622 --> 00:16:40,666
Oricum e întuneric în mormânt.
327
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
Adio, Krakatoa!
328
00:16:44,253 --> 00:16:45,087
Ai trăit.
329
00:16:45,963 --> 00:16:47,256
Acum ești moartă.
330
00:16:51,927 --> 00:16:53,512
Să spunem o rugăciune?
331
00:16:53,595 --> 00:16:55,931
Krakatoa era atee.
332
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
NUMĂR NECUNOSCUT
333
00:17:01,103 --> 00:17:02,104
Cine e?
334
00:17:03,480 --> 00:17:04,356
Nimeni.
335
00:17:04,440 --> 00:17:05,649
Nu poate fi nimeni.
336
00:17:05,733 --> 00:17:07,776
Poate a fost o greșeală.
337
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
Sau e Apelantul-fantomă.
338
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Ai auzit de el?
339
00:17:11,447 --> 00:17:14,283
Te sună încontinuu
340
00:17:14,366 --> 00:17:15,659
și în tot timpul ăsta
341
00:17:16,326 --> 00:17:17,995
e în casa ta, pe undeva.
342
00:17:19,246 --> 00:17:20,622
Pândindu-te.
343
00:17:22,041 --> 00:17:24,334
Ascultându-te.
344
00:17:25,711 --> 00:17:27,337
Adulmecându-te.
345
00:17:34,344 --> 00:17:36,972
Nu e Apelantul-fantomă, Karen.
346
00:17:44,021 --> 00:17:45,397
Uite-o!
347
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
Studenta noastră eminentă!
348
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
Arăți de milioane!
349
00:17:50,611 --> 00:17:53,155
Arată de 95%!
350
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
Scumpo, suntem în al nouălea cer!
351
00:17:57,201 --> 00:17:58,285
Mersi, mamă.
352
00:17:58,702 --> 00:18:01,371
Pot să văd testul?
Scuze că-s genul ăla de mamă.
353
00:18:01,455 --> 00:18:04,166
Vreau să-ți văd numele lângă nota aia.
354
00:18:22,643 --> 00:18:24,603
Claudia, ce e asta?
355
00:18:25,604 --> 00:18:26,647
Testul meu.
356
00:18:27,356 --> 00:18:29,566
Adevăratul meu test.
357
00:18:29,942 --> 00:18:31,110
Dar cel cu 95?
358
00:18:31,527 --> 00:18:32,611
Era al lui Stacey.
359
00:18:33,654 --> 00:18:35,447
Așadar, ne-ai mințit?
360
00:18:35,531 --> 00:18:40,244
Da, fiindcă voiam neapărat să merg la bal.
361
00:18:40,786 --> 00:18:43,789
Dar nu sunt genul de elev
care ia maxim la algebră
362
00:18:43,872 --> 00:18:46,959
după ani întregi
în care m-am chinuit cu împărțirea.
363
00:18:47,292 --> 00:18:50,629
Nu sunt Janine și m-am săturat
să simt că trebuie să fiu.
364
00:18:50,712 --> 00:18:52,339
Dar vrem să te străduiești.
365
00:18:52,422 --> 00:18:53,757
Mă străduiesc.
366
00:18:53,841 --> 00:18:56,802
Dar prefer să mă axez
pe lucrurile la care mă pricep,
367
00:18:56,885 --> 00:18:59,596
în loc să ascult de Apelanții-fantomă
din mintea mea,
368
00:18:59,680 --> 00:19:01,849
care-mi spun că ele nu contează.
369
00:19:05,561 --> 00:19:07,604
Ne bucurăm că ne-ai spus adevărul.
370
00:19:07,938 --> 00:19:08,897
Și eu.
371
00:19:09,481 --> 00:19:10,482
Vă iubesc.
372
00:19:10,941 --> 00:19:12,025
Și noi te iubim.
373
00:19:12,651 --> 00:19:13,819
Vino aici.
374
00:19:18,157 --> 00:19:19,867
Mă întorc până la ora zece.
375
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
Unde crezi că te duci?
376
00:19:22,077 --> 00:19:23,912
Chiar nu pot să merg la bal?
377
00:19:24,496 --> 00:19:25,789
Ai înnebunit?
378
00:19:26,456 --> 00:19:30,502
Condiționarea negativă funcționează,
dar e esențial să fiți consecvenți.
379
00:19:30,586 --> 00:19:31,837
Taci, Janine!
380
00:19:42,139 --> 00:19:44,391
Le-am spus adevărul. Îmi pare rău.
381
00:19:44,725 --> 00:19:48,145
Nu-ți face griji. Toți vor
să le fii prietenă, mai ales eu.
382
00:19:48,395 --> 00:19:52,024
PS. Salută-l pe Trevor
și spune-mi cu ce e îmbrăcat.
383
00:19:56,695 --> 00:20:00,324
NUMĂR NECUNOSCUT
384
00:20:09,666 --> 00:20:11,668
Cred că ar trebui să răspunzi.
385
00:20:21,637 --> 00:20:22,554
Ce vrei?
386
00:20:23,388 --> 00:20:24,806
Să-mi cer scuze.
387
00:20:24,890 --> 00:20:26,141
Mary Anne?
388
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
Te-am tot sunat. De ce n-ai răspuns?
389
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
De ce ai numărul ascuns?
390
00:20:30,520 --> 00:20:32,940
Tata mi-a dat iar
vechitura aia de telefon.
391
00:20:33,023 --> 00:20:36,276
Știi cât de greu a fost
să te pot suna cu așa ceva?
392
00:20:36,360 --> 00:20:39,655
Fii atentă: Karen trece acum
printr-o pasă mai sinistră,
393
00:20:39,738 --> 00:20:41,448
dar ea e distractivă de fapt.
394
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
O să-mi fie dor de tine.
395
00:20:44,618 --> 00:20:48,538
Și la subsol e un al doilea congelator,
cu înghețată de ciocolată.
396
00:20:48,830 --> 00:20:52,292
Copiii nu trebuie să știe de el,
dar poți să iei câte vrei.
397
00:20:52,376 --> 00:20:53,252
Asta e tot?
398
00:20:53,502 --> 00:20:57,631
Voiam să-ți spun și că îmi pare rău
pentru ce am spus despre tatăl tău.
399
00:20:57,839 --> 00:20:58,840
Dar, Kristy…
400
00:21:00,175 --> 00:21:02,594
trebuie să-ți rezolvi problema cu Watson.
401
00:21:02,886 --> 00:21:05,764
Va face parte din familia ta,
fie că-ți place sau nu.
402
00:21:05,847 --> 00:21:08,392
Fă un efort să-ți placă ideea.
403
00:21:09,434 --> 00:21:10,936
Ne vedem mâine.
404
00:21:12,145 --> 00:21:14,147
Și nu mai suna! O sperii pe Karen.
405
00:21:14,314 --> 00:21:16,275
Ba nu mă sperie!
406
00:21:17,276 --> 00:21:18,151
Pa.
407
00:21:22,030 --> 00:21:23,699
Vrei înghețată de ciocolată?
408
00:21:24,074 --> 00:21:26,034
Credeam că nu mă mai întrebi.
409
00:21:29,663 --> 00:21:33,834
Între timp, Stacey își trăia
propriul film de groază,
410
00:21:33,917 --> 00:21:36,795
încercând să fie cât mai discretă,
411
00:21:36,878 --> 00:21:38,964
costumată ca Maria Antoaneta,
412
00:21:39,047 --> 00:21:41,675
când, în sfârșit,
a văzut o față cunoscută.
413
00:21:41,758 --> 00:21:44,344
Dna Johanssen, profesoara de artă.
414
00:21:44,886 --> 00:21:47,806
E profesoară, dar e una de treabă.
415
00:21:47,889 --> 00:21:48,724
- Bună!
- Bună!
416
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Ce costumație deosebită!
417
00:21:52,602 --> 00:21:54,771
Din păcate, așa e.
418
00:21:55,647 --> 00:21:57,607
O mai știi pe Stacey McGill?
419
00:21:57,691 --> 00:22:00,235
- Dădaca favorită a lui Charlotte.
- Sigur.
420
00:22:00,527 --> 00:22:02,988
Amândouă sunteți supraveghetoare
astă-seară.
421
00:22:03,780 --> 00:22:05,324
Cine e acasă cu Charlotte?
422
00:22:08,035 --> 00:22:10,746
Așadar, n-am mers
la Țopăiala de Halloween.
423
00:22:10,829 --> 00:22:14,166
Istoria mea cu Trevor
trebuia să mai aștepte.
424
00:22:14,249 --> 00:22:17,711
Dar eram fericită,
făcând ceea ce mă pricep să fac.
425
00:22:17,794 --> 00:22:18,795
În cele din urmă,
426
00:22:19,254 --> 00:22:20,672
n-a fost o noapte rea...
427
00:22:21,006 --> 00:22:23,759
până când mi-a scris Stacey.
428
00:22:24,509 --> 00:22:25,385
Uită-te la asta!
429
00:22:25,844 --> 00:22:27,596
Agenția Guvernantelor.
430
00:22:29,097 --> 00:22:30,515
Vai, Mimi...
431
00:22:31,058 --> 00:22:33,268
se pare că avem concurență.
432
00:23:42,337 --> 00:23:44,214
Subtitrarea: Marian Mangalagiu