1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 Ik ben in veel dingen goed. 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 Ja. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,690 Zoals mode. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,694 En babysitten. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,197 Ik ben heel goed in babysitten. 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,741 Maar ik ben vooral goed in kunst. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,034 Geweldig, eigenlijk. 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,453 Geen huiswerk en geen proefwerken. 10 00:00:36,537 --> 00:00:40,457 Als ik schilder of beeldhouw, verdwijnen alle stemmetjes... 11 00:00:40,541 --> 00:00:44,586 ...die me vertellen wat ik moet doen en wie ik moet zijn. 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,171 Da's heel goed. 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,215 Jeetje, Trevor Sandbourne. 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,342 Rustig, Claudia. Haal adem. 15 00:00:50,425 --> 00:00:53,178 Het heeft een soort Elizabeth Peyton-vibe. 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,429 Ken je haar werk? 17 00:00:54,513 --> 00:00:57,724 Zij en m'n vader exposeerden samen in de jaren 90. 18 00:00:57,808 --> 00:00:59,059 Wauw. Ik bedoel... 19 00:01:00,102 --> 00:01:01,687 Dat is cool. 20 00:01:02,688 --> 00:01:06,733 Het is moeilijk om dat doorschijnende te krijgen met de olie, maar... 21 00:01:07,276 --> 00:01:08,360 ...het is perfect. 22 00:01:11,863 --> 00:01:14,032 Ik vind je werk mooi. Wat is het? 23 00:01:14,116 --> 00:01:16,493 Hetzelfde als 't jouwe, een zelfportret. 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Abstract. -Ja. 25 00:01:19,162 --> 00:01:21,999 Heb je gehoord over dat feest vrijdag? 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 De Halloween Hop? -Ja. 27 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 Ga je? 28 00:01:24,793 --> 00:01:25,961 O, mijn god. 29 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 Ja. Ik bedoel... 30 00:01:29,339 --> 00:01:30,257 Nee. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 Ik weet het nog niet. 32 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Cool. 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,805 Misschien zie ik je daar. 34 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Vroeg hij je of niet? 35 00:01:43,604 --> 00:01:46,565 Kristy Thomas is ook in veel goed. 36 00:01:46,648 --> 00:01:47,482 Nou? 37 00:01:47,566 --> 00:01:48,483 Helaas... 38 00:01:48,567 --> 00:01:51,570 ...is subtiliteit niet een van haar talenten. 39 00:01:51,653 --> 00:01:54,406 Hij vroeg of ik ga en zei dat hij me daar ziet. 40 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 Dus hij vroeg het me. 41 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 We zijn er samen... 42 00:01:58,910 --> 00:02:00,579 ...eigenlijk. -Het zit zo. 43 00:02:01,121 --> 00:02:06,126 Iemand als Trevor Sandbourne komt niet aan je deur met een corsage. 44 00:02:06,209 --> 00:02:09,004 Zo gaat het in zijn kringen niet. 45 00:02:09,087 --> 00:02:10,505 Welke zijn dat precies? 46 00:02:10,589 --> 00:02:12,382 Verfijnde kringen. 47 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 Artistieke kringen. 48 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 Doe je een kostuum aan? 49 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Ik zou als Troll gaan... 50 00:02:17,179 --> 00:02:21,183 ...maar voor Trevor moet ik misschien iets eleganters bedenken. 51 00:02:21,266 --> 00:02:22,643 Absoluut. -Serieus? 52 00:02:23,143 --> 00:02:27,606 Ga je je verkleden voor een kerel die je niet eens echt heeft gevraagd? 53 00:02:27,689 --> 00:02:29,650 Ik wil niet op een baby lijken. 54 00:02:29,733 --> 00:02:31,860 Dat stomme feest is kinderachtig. 55 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 Weer 'n manier voor jongens om teleur te stellen. 56 00:02:34,946 --> 00:02:38,742 En voor meisjes om een leven lang uitvluchten voor hen te zoeken. 57 00:02:38,950 --> 00:02:40,202 Ik ga voor geen goud. 58 00:02:40,285 --> 00:02:43,497 En jij, Mary Anne? Die knapperd, Logan, gaat misschien. 59 00:02:43,580 --> 00:02:48,001 Waar je in de bibliotheek naar staart? -Geen idee waar je 't over hebt. 60 00:02:48,752 --> 00:02:51,922 Maar goed, mijn vader vindt dat echt niet goed. 61 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Hij heeft het nu over de Spookbeller. 62 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Wat is dat? 63 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 Een inbreker die op het nieuws was. 64 00:02:58,387 --> 00:03:02,391 Blijkbaar krijg je van die enge anonieme telefoontjes. 65 00:03:03,141 --> 00:03:09,272 Dan besef je dat de telefoontjes vanuit het huis komen. 66 00:03:09,356 --> 00:03:11,274 Hij hoorde ons. De Spookbeller. 67 00:03:16,571 --> 00:03:18,073 Hallo, Babysittersclub. 68 00:03:18,532 --> 00:03:21,535 Watson en ik gaan vrijdag naar een Halloweenfeestje. 69 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 We hebben een oppas nodig. -Blijf aan de lijn. 70 00:03:24,538 --> 00:03:28,834 Watson heeft vrijdag 'n oppas nodig. -Dat is de avond van het feest. 71 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Ja, we gaan zeker. 72 00:03:31,420 --> 00:03:32,254 Kristy. 73 00:03:32,337 --> 00:03:37,426 Dit is de zevende keer dat je moeder of Watson voor een opdracht belt. 74 00:03:38,051 --> 00:03:42,389 Jij bent de enige die niet gaat en jij bent de enige die ze echt willen. 75 00:03:46,601 --> 00:03:48,854 Mary Anne Spier is vrijdag je oppas. 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 Nog een fijne dag. 77 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 Dus je gaat toch naar de Halloween Hop? 78 00:03:56,403 --> 00:03:58,613 Ik heb liever weer hoofdluis. 79 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 Dat krijg je vaak. 80 00:04:02,534 --> 00:04:05,120 Ik ben ook goed in koken. 81 00:04:05,203 --> 00:04:08,582 Ik doe 't vaak met m'n oma Mimi. Ze heeft me veel geleerd. 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,667 De wortels, alsjeblieft, Claudia. 83 00:04:10,751 --> 00:04:14,171 Mimi is de beste persoon die ik ken. 84 00:04:14,379 --> 00:04:18,800 Wat ze ook doet, ze doet het met zoveel liefde. 85 00:04:19,009 --> 00:04:22,846 Nu laten we het sudderen en kun je me vertellen over die jongen. 86 00:04:22,929 --> 00:04:24,681 Trevor. Hij is zo schattig. 87 00:04:25,098 --> 00:04:28,143 Hij maakt abstracte kunstwerken die gewoon... 88 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 Z'n vader is een beroemde schilder. 89 00:04:31,897 --> 00:04:34,733 Hij kent iedereen uit de kunstwereld. 90 00:04:35,150 --> 00:04:39,738 Zou het niet geweldig zijn om ouders te hebben die je echt begrijpen? 91 00:04:39,821 --> 00:04:41,323 Claudia. 92 00:04:41,740 --> 00:04:46,036 Niemand op jouw leeftijd denkt dat hun ouders ze begrijpen. 93 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 Grootouders daarentegen... 94 00:04:50,248 --> 00:04:54,085 Ik vind hem zo leuk en ik denk echt dat hij me leuk vindt. 95 00:04:54,461 --> 00:04:55,670 Stacey zegt van wel. 96 00:04:56,254 --> 00:04:57,088 Wat denk jij? 97 00:04:57,172 --> 00:04:59,841 Als die jongen niet gek op je is... 98 00:05:00,425 --> 00:05:03,053 ...is hij helemaal gestoord. 99 00:05:05,472 --> 00:05:08,683 Hoe gaat het met je andere lessen? -Behalve kunst? 100 00:05:10,435 --> 00:05:12,813 We dachten dat dit jaar anders zou zijn. 101 00:05:13,146 --> 00:05:15,774 De middelbare school zou een schone lei zijn. 102 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 Een nieuw begin. 103 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 We willen alleen helpen. 104 00:05:18,985 --> 00:05:22,197 Ik heb geen hulp nodig. Ik heb niet eens onvoldoendes. 105 00:05:22,280 --> 00:05:24,282 Je wiskundeleraar belde vanmiddag. 106 00:05:24,407 --> 00:05:27,786 Ze wilde zeker weten dat je klaar was voor de test morgen. 107 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Claudia. 108 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Je moet school dit jaar serieus nemen. 109 00:05:32,541 --> 00:05:36,294 Dit is niet de basisschool. Je cijfers blijven geregistreerd. 110 00:05:36,378 --> 00:05:38,338 Wil je niet naar de universiteit? 111 00:05:38,421 --> 00:05:42,425 Mijn ouders en ik hebben dit gesprek al sinds groep vier. 112 00:05:42,509 --> 00:05:47,055 Met alles wat ik kan, is het enige waar ze om geven het enige wat ik niet kan. 113 00:05:47,138 --> 00:05:49,224 Mag ik iets suggereren? -Natuurlijk. 114 00:05:49,307 --> 00:05:53,103 Ik heb net een gedragsstudie gelezen in een psychologenblad. 115 00:05:53,186 --> 00:05:57,983 Proefpersonen zijn gemotiveerder bij angst voor verlies en hoop op winst. 116 00:05:58,066 --> 00:05:59,568 Kom ter zake, Janine. 117 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 Op Claudia's zorgkring hoorde ik haar plannen om het feest bij te wonen... 118 00:06:04,698 --> 00:06:07,367 ...als informele partner van een klasgenoot. 119 00:06:07,951 --> 00:06:09,244 Trevor, geloof ik? 120 00:06:09,703 --> 00:06:11,538 Bespioneerde je me? 121 00:06:11,621 --> 00:06:13,665 Ik ben m'n koptelefoon kwijt. 122 00:06:13,748 --> 00:06:17,836 Dit is m'n voorstel. Bij 'n goed cijfer gaat ze naar het feest. 123 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 Bij een slecht cijfer niet. 124 00:06:20,463 --> 00:06:21,298 Geweldig. 125 00:06:22,048 --> 00:06:25,927 Bedankt, Janine, dat je zo doelgericht en constructief bent. 126 00:06:26,428 --> 00:06:27,512 Bedankt, Janine... 127 00:06:27,596 --> 00:06:31,308 ...dat je de wandelende encyclopedie bent die m'n leven verpest. 128 00:06:33,351 --> 00:06:37,022 Maar ik was niet de enige die een verrassing kreeg. 129 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 Hallo? 130 00:06:51,620 --> 00:06:52,454 Pap? 131 00:06:56,917 --> 00:06:57,751 Pap. 132 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 Waarom zit je in het donker? 133 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Weet je wel hoe laat het is? 134 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 20.20 uur. 135 00:07:05,759 --> 00:07:08,261 En hoe laat moest je thuis zijn? 136 00:07:08,345 --> 00:07:09,179 Acht uur. 137 00:07:10,221 --> 00:07:13,975 Pap, het is 20 minuten. -Weet je wat in 20 minuten kan gebeuren? 138 00:07:14,225 --> 00:07:18,063 Je had door een auto kunnen worden aangereden. Die inbreker... 139 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 De Spookbeller? 140 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 ...is nog op vrije voeten. 141 00:07:21,733 --> 00:07:25,362 Maar je kon niet bellen en me laten weten dat je nog leefde. 142 00:07:25,445 --> 00:07:26,279 Sorry. 143 00:07:28,114 --> 00:07:29,366 Excuses aanvaard. 144 00:07:29,950 --> 00:07:31,493 Maar ik zie niet waarom... 145 00:07:31,576 --> 00:07:35,747 ...je die nieuwe telefoon hebt als je hem niet verantwoord gebruikt. 146 00:07:35,830 --> 00:07:38,041 Je mag me m'n telefoon niet afnemen. 147 00:07:39,042 --> 00:07:40,585 Hoe moet ik je dan bellen? 148 00:07:40,919 --> 00:07:42,504 En bij een noodgeval? 149 00:07:42,587 --> 00:07:48,385 Heb ik aan gedacht en het goede nieuws is dat je oude telefoon perfect werkt. 150 00:07:48,969 --> 00:07:51,471 Alles is al geprogrammeerd. 151 00:07:58,019 --> 00:08:01,481 Ik heb de hele nacht kwadraatvergelijkingen bestudeerd. 152 00:08:01,564 --> 00:08:02,524 Wat dat ook zijn. 153 00:08:03,066 --> 00:08:06,903 En ik droeg een speciale, slimme outfit: Ruth Bader Ginsburg-chic. 154 00:08:07,487 --> 00:08:09,239 Superschattig. 155 00:08:10,407 --> 00:08:12,117 Claud, je bent er bijna. 156 00:08:12,200 --> 00:08:15,745 Je moet delen door acht en dan de factor op nul zetten... 157 00:08:15,829 --> 00:08:17,205 ...en dat is het. 158 00:08:17,288 --> 00:08:18,790 Hoe doe je dat? 159 00:08:18,873 --> 00:08:22,585 Jij kunt het ook. Adem in, doe rustig aan en controleer je werk. 160 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 Da's het mooie aan wiskunde. Je weet wanneer 't goed is. 161 00:08:25,338 --> 00:08:29,092 Ik wilde haar vertellen dat dat niet mijn ervaring was toen… 162 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 O, mijn god, hij komt hierheen. 163 00:08:41,604 --> 00:08:42,814 O, mijn god. 164 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 Zeg het maar. 165 00:08:47,027 --> 00:08:49,404 Ik kan morgen niet op de Brewers passen. 166 00:08:50,655 --> 00:08:54,284 Ze was gisteravond 20 minuten te laat en ze heeft huisarrest. 167 00:08:54,367 --> 00:08:58,329 Nu ben ik degene die op stomme Watsons stomme kinderen moet passen. 168 00:08:58,413 --> 00:09:00,707 Behalve als een van jullie niet gaat. 169 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Absoluut niet. 170 00:09:01,875 --> 00:09:06,254 Eerst ben je boos omdat ze op Andrew en Karen past en nu omdat ze niet kan? 171 00:09:06,546 --> 00:09:07,714 Je doet gek. 172 00:09:07,797 --> 00:09:10,300 Sorry, ik probeer een zaak te runnen. 173 00:09:10,550 --> 00:09:14,387 Het is niet gek om boos te zijn als iemand onprofessioneel is. 174 00:09:14,471 --> 00:09:15,805 Weet je wie gek is? 175 00:09:15,889 --> 00:09:17,307 Richard Spier. 176 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 Kristy, kom op. 177 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Hij is paranoïde. Hij behandelt je als een soort pop in een doos. 178 00:09:23,104 --> 00:09:25,315 Dit gedoe met de Spooktelefoon... 179 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 Spookbeller. 180 00:09:26,649 --> 00:09:30,070 Hij is een psychopaat. Zelfs m'n moeder vindt dat. 181 00:09:30,153 --> 00:09:31,362 Hij is niet normaal. 182 00:09:31,446 --> 00:09:33,406 Wat weet jij van normale vaders? 183 00:09:35,408 --> 00:09:36,367 Kristy... 184 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Ik bedoel... 185 00:09:39,329 --> 00:09:40,538 Ik ben vreselijk. 186 00:09:41,706 --> 00:09:44,501 Ze zijn beste vrienden sinds de kleuterschool. 187 00:09:44,584 --> 00:09:47,045 Ik had ze nog nooit zo gezien. 188 00:09:47,629 --> 00:09:50,381 Maar nu moest ik denken als een wiskundige... 189 00:09:51,132 --> 00:09:53,051 ...niet als huwelijkstherapeut. 190 00:09:55,553 --> 00:09:56,429 Sorry. 191 00:09:56,846 --> 00:09:58,181 Hé. -Hoi. 192 00:09:58,264 --> 00:10:01,434 Ik wilde met je praten, maar je was druk. 193 00:10:01,518 --> 00:10:03,186 Ik wilde het hebben... 194 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 ...over Halloween Hop morgen. 195 00:10:06,147 --> 00:10:11,986 Als je een lift nodig hebt, kan m'n vader je ophalen en kunnen we samen gaan. 196 00:10:12,070 --> 00:10:12,987 Als je wilt. 197 00:10:13,071 --> 00:10:13,905 Ja. 198 00:10:13,988 --> 00:10:15,532 Echt waar? -Geweldig. 199 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Cool. leuke bril, trouwens. 200 00:10:21,287 --> 00:10:22,122 Rustig. 201 00:10:22,831 --> 00:10:24,207 Leg je boeken weg... 202 00:10:24,541 --> 00:10:27,460 ...want het is de dag des oordeels. 203 00:10:38,596 --> 00:10:42,225 Die avond voelde Mary Anne zich nog steeds 'n slechte vriendin. 204 00:10:42,642 --> 00:10:46,896 Helaas kon Mary Annes oude telefoon maar vier nummers bellen: 205 00:10:46,980 --> 00:10:50,066 haar vader, haar vader, 911 en... 206 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 ...haar vader. 207 00:10:52,068 --> 00:10:55,989 Maar Mary Anne en Kristy hadden een oudere manier van communiceren. 208 00:11:10,879 --> 00:11:13,673 HET SPIJT ME 209 00:11:13,798 --> 00:11:18,094 DAT HAD IK NIET MOGEN ZEGGEN 210 00:11:24,976 --> 00:11:26,102 Bericht ontvangen. 211 00:11:28,479 --> 00:11:31,274 De volgende dag was mijn moment van de waarheid. 212 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Zou vanavond een droom of een nachtmerrie zijn? 213 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 Ga ik met Trevor naar 't feest? 214 00:11:36,362 --> 00:11:40,617 Met als resultaat dat we partners worden en opkomen in de kunstwereld. 215 00:11:40,783 --> 00:11:43,912 Of moet ik de rest van mijn leven thuis doorbrengen... 216 00:11:43,995 --> 00:11:46,915 ...en Janine grammatica op Reddit zien verbeteren? 217 00:11:47,123 --> 00:11:49,584 Zou ik slagen of... 218 00:11:49,667 --> 00:11:50,877 ...niet. 219 00:11:52,003 --> 00:11:57,300 Het is beter dan de vorige keer. Misschien zeggen je ouders: 'Joepie, beterschap.' 220 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 Trevor vindt me vast een loser. 221 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 Nee. 222 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 En ik dan? 223 00:12:02,222 --> 00:12:06,017 Ik ken niemand op school behalve jij en Kristy en Mary Anne. 224 00:12:06,100 --> 00:12:07,602 Jullie gaan niet. 225 00:12:08,102 --> 00:12:09,229 Sorry, Stace. 226 00:12:09,854 --> 00:12:10,813 Echt waar. 227 00:12:13,942 --> 00:12:16,027 Oké. Hier, neem dit. 228 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 Waar is dit voor? 229 00:12:17,528 --> 00:12:19,572 Officieel om te studeren. 230 00:12:19,656 --> 00:12:24,244 Onofficieel zie je dat ik alles in potlood heb geschreven inclusief m'n naam. 231 00:12:24,327 --> 00:12:29,207 Dus als je een van je chique gummen gebruikt en artistieke vrijheid neemt... 232 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 Liegen tegen m'n ouders? -Nee. 233 00:12:31,751 --> 00:12:34,337 Verberg de waarheid tot morgen... 234 00:12:34,420 --> 00:12:38,508 ...nadat jullie smoorverliefd zijn en jij je gave kostuum kon dragen. 235 00:12:39,842 --> 00:12:42,512 Het is m'n eerste feest op een nieuwe school. 236 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Ik wil echt gaan. 237 00:12:45,431 --> 00:12:46,891 Ik wil niet alleen gaan. 238 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 Het was een moreel dilemma. 239 00:12:56,317 --> 00:13:00,989 Ik moest ergens heen waar ik kon denken, waar ik mezelf kon zijn. 240 00:13:02,824 --> 00:13:05,285 Maar iemand anders was er eerst. 241 00:13:06,286 --> 00:13:07,370 Wat denk je? 242 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Wees eerlijk. 243 00:13:15,503 --> 00:13:16,379 Geweldig. 244 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Echt. 245 00:13:19,966 --> 00:13:24,512 Volgens pap is het niet origineel. Iets wat hij in de jaren 80 schilderde. 246 00:13:25,346 --> 00:13:31,060 Ik dacht dat als ik net als hij schilderde hij een keer trots op me zou zijn. 247 00:13:32,145 --> 00:13:33,604 Wat ik ook probeer... 248 00:13:34,314 --> 00:13:35,982 ...het is nooit wat hij wil. 249 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 Toen besefte ik dat, wie je ouders ook zijn... 250 00:13:40,403 --> 00:13:43,114 ...ze je 't gevoel geven dat je ze teleurstelt. 251 00:13:43,698 --> 00:13:48,578 Dat gevoel dat je verdrietig en bang maakt en waardoor je je niet goed genoeg voelt. 252 00:13:49,329 --> 00:13:51,497 Dat is de echte Spookbeller. 253 00:13:51,831 --> 00:13:55,501 Je bent echt goed, Trevor, en je moet schilderen wat je wilt. 254 00:13:57,587 --> 00:13:59,380 Daar draait kunst toch om? 255 00:14:02,216 --> 00:14:03,843 Je bent bijzonder, weet je. 256 00:14:08,139 --> 00:14:08,973 Tot vanavond. 257 00:14:09,557 --> 00:14:10,391 O, god. 258 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 Oké, nu moet ik naar het feest. 259 00:14:13,811 --> 00:14:16,981 En was het niet de schuld van mijn ouders dat ze... 260 00:14:17,065 --> 00:14:19,567 ...onrealistische verwachtingen creërden? 261 00:14:22,403 --> 00:14:23,488 MAMA 262 00:14:23,571 --> 00:14:25,907 Niemand is perfect. 263 00:14:27,950 --> 00:14:32,038 Dus de muurschilderingen zijn van rond de eeuwwisseling en hier... 264 00:14:32,705 --> 00:14:34,707 ...m'n favoriete deel van 't huis. 265 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Een fluistergalerij. 266 00:14:36,793 --> 00:14:40,505 Dus als ik aan de ene kant fluister, hoor je het aan de andere. 267 00:14:40,588 --> 00:14:41,589 Ik laat het zien. 268 00:14:41,672 --> 00:14:43,883 Je vindt 't vast leuk. Ga daar staan. 269 00:14:43,966 --> 00:14:44,967 Oké. 270 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 Andrew, kom hier. 271 00:14:49,222 --> 00:14:50,056 Oké. 272 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Kristy. 273 00:14:53,643 --> 00:14:55,478 We zijn zo blij dat je er bent. 274 00:14:55,978 --> 00:14:56,813 Toch, Andrew? 275 00:14:56,896 --> 00:14:57,772 Ja. 276 00:15:01,317 --> 00:15:03,653 Ik ga voor Andrew melk halen. 277 00:15:06,989 --> 00:15:09,200 Hij doet te veel zijn best. 278 00:15:09,784 --> 00:15:12,662 Maar we zijn zo blij dat jullie samen zijn. 279 00:15:14,080 --> 00:15:17,208 Karen kijkt er erg naar uit om bij je te zijn. 280 00:15:19,961 --> 00:15:20,837 Oké. 281 00:15:20,920 --> 00:15:25,299 Het is tijd dat iemand z'n pyjama aantrekt en gaat slapen. 282 00:15:26,592 --> 00:15:27,510 Ga maar, schat. 283 00:15:27,885 --> 00:15:28,970 Welterusten, Kristy. 284 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 Bedankt voor je komst. 285 00:15:32,014 --> 00:15:32,932 Daar gaan we. 286 00:15:43,359 --> 00:15:45,403 Leuk je te ontmoeten, Karen. 287 00:15:45,486 --> 00:15:46,779 Haal de koekjes. 288 00:15:47,530 --> 00:15:50,616 Ik heb versnaperingen nodig voor de wake van m'n pop. 289 00:15:57,665 --> 00:16:00,418 Je ziet er geweldig uit. 290 00:16:01,043 --> 00:16:01,878 Vind je? 291 00:16:01,961 --> 00:16:03,880 Een revolutionair kostuum. 292 00:16:04,380 --> 00:16:05,882 Een van je beste. 293 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 We zijn zo trots op je. 294 00:16:09,635 --> 00:16:10,803 Vanwege het proefwerk? 295 00:16:11,387 --> 00:16:13,431 Dat proefwerk is goed nieuws... 296 00:16:13,514 --> 00:16:17,643 ...maar ik ben trots op je omdat je mijn Claudia bent. 297 00:16:18,019 --> 00:16:20,688 Dat is voor mij meer dan genoeg. 298 00:16:21,481 --> 00:16:23,149 Ik zoek oorbellen voor je. 299 00:16:34,535 --> 00:16:36,621 Moeten we haar ogen sluiten? 300 00:16:36,871 --> 00:16:37,705 Nee. 301 00:16:38,623 --> 00:16:40,583 Het is donker genoeg in het graf. 302 00:16:42,001 --> 00:16:43,628 Vaarwel, Krakatoa. 303 00:16:44,253 --> 00:16:46,631 Je hebt geleefd. Nu ben je dood. 304 00:16:51,928 --> 00:16:53,554 Zeggen we een gebed? 305 00:16:53,638 --> 00:16:55,932 Krakatoa was atheïst. 306 00:17:00,603 --> 00:17:01,604 Wie is het? 307 00:17:03,481 --> 00:17:05,650 Niemand. -Het kan niet niemand zijn. 308 00:17:05,733 --> 00:17:07,777 Het is vast een verkeerd nummer. 309 00:17:07,860 --> 00:17:09,445 Of de Spookbeller. 310 00:17:09,529 --> 00:17:10,905 Heb je van hem gehoord? 311 00:17:11,447 --> 00:17:14,283 Hij blijft je bellen... 312 00:17:14,367 --> 00:17:15,660 ...en de hele tijd... 313 00:17:16,327 --> 00:17:17,995 ...is hij ergens in je huis. 314 00:17:19,247 --> 00:17:20,623 Bekijkt je. 315 00:17:22,041 --> 00:17:24,335 Luistert naar je. 316 00:17:25,711 --> 00:17:27,338 Ruikt je. 317 00:17:34,345 --> 00:17:36,973 Het is niet de Spookbeller, Karen. 318 00:17:44,021 --> 00:17:45,398 Daar is ze. 319 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Onze slimme leerling. 320 00:17:48,317 --> 00:17:50,528 Ze ziet er geweldig uit. 321 00:17:50,611 --> 00:17:53,155 Ze ziet eruit als 95 procent. 322 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 Schat, we zijn in de wolken. 323 00:17:57,201 --> 00:17:58,286 Bedankt, mam. 324 00:17:58,744 --> 00:18:01,372 Mag ik het zien? Sorry dat ik zo'n mama ben. 325 00:18:01,455 --> 00:18:04,166 Ik wil je cijfer naast je naam zien. 326 00:18:22,643 --> 00:18:24,604 Claudia, wat is dit? 327 00:18:25,605 --> 00:18:26,647 Mijn proefwerk. 328 00:18:27,356 --> 00:18:29,567 Mijn echte proefwerk. 329 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 Maar die 95? 330 00:18:31,527 --> 00:18:32,612 Dat was Stacey. 331 00:18:33,654 --> 00:18:35,448 Dus je loog tegen ons? 332 00:18:35,531 --> 00:18:40,244 Ja, ik heb je misleid, want ik wilde zo graag naar dat feest. 333 00:18:40,828 --> 00:18:43,748 Maar ik kan geen tien halen op een algebraproefwerk... 334 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 ...nadat ik jaren geen staartdelingen snapte. 335 00:18:47,293 --> 00:18:50,630 Ik ben Janine niet en ik ben het zat dat te moeten zijn. 336 00:18:50,713 --> 00:18:53,758 We willen dat je je best doet. -Ik doe m'n best. 337 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Maar ik richt me liever op waar ik goed in ben. 338 00:18:57,386 --> 00:19:02,350 Ik wil niet luisteren naar de Spookbellers die zeggen dat dat niet belangrijk is. 339 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 We zijn blij dat je de waarheid hebt verteld. 340 00:19:07,938 --> 00:19:08,898 Ik ook. 341 00:19:09,482 --> 00:19:10,566 Ik hou van jullie. 342 00:19:10,941 --> 00:19:12,026 Wij ook van jou. 343 00:19:12,652 --> 00:19:13,819 Kom hier. 344 00:19:18,157 --> 00:19:19,867 Ik ben om tien uur thuis. 345 00:19:20,284 --> 00:19:21,619 Waar ga jij heen? 346 00:19:21,994 --> 00:19:23,913 Mag ik echt niet naar het feest? 347 00:19:24,497 --> 00:19:25,790 Ben je gek? 348 00:19:26,540 --> 00:19:30,503 Negatieve versterking werkt, maar consistentie is belangrijk. 349 00:19:30,586 --> 00:19:31,837 Kop dicht, Janine. 350 00:19:42,139 --> 00:19:44,392 Ik heb de waarheid verteld. Sorry. 351 00:19:44,725 --> 00:19:48,020 Geen zorgen. Iedereen wil je vriend zijn, vooral ik. 352 00:19:48,396 --> 00:19:52,024 PS: groeten aan Trevor en vertel me wat hij draagt. 353 00:19:56,696 --> 00:20:00,324 ONBEKEND 354 00:20:09,667 --> 00:20:11,669 Ik denk dat je moet opnemen. 355 00:20:21,637 --> 00:20:22,555 Wat wil je? 356 00:20:23,389 --> 00:20:24,807 Mijn excuses aanbieden. 357 00:20:24,890 --> 00:20:26,100 Mary Anne? 358 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 Ik bel al een hele tijd. Waarom nam je niet op? 359 00:20:28,978 --> 00:20:30,521 Waarom verscheen je nummer niet? 360 00:20:30,604 --> 00:20:35,776 Pap gaf me die stomme muistelefoon. Het was echt moeilijk om je te bellen. 361 00:20:36,360 --> 00:20:41,115 Ik wilde je vertellen dat Karen een enge fase doormaakt, maar ze is erg leuk. 362 00:20:41,449 --> 00:20:42,783 Ik zal je missen. 363 00:20:44,618 --> 00:20:48,456 Er is een tweede vriezer in de kelder met bevroren Snickers-repen. 364 00:20:48,831 --> 00:20:52,209 De kinderen mogen het niet weten, maar jij mag er zoveel je wilt. 365 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 Is dat alles? 366 00:20:53,544 --> 00:20:57,173 Ik wilde ook zeggen dat het me spijt wat ik over je vader zei. 367 00:20:57,840 --> 00:20:58,841 Maar Kristy... 368 00:21:00,217 --> 00:21:02,178 Los je problemen met Watson op. 369 00:21:02,928 --> 00:21:05,765 Hij wordt familie, of je 't leuk vindt of niet. 370 00:21:05,848 --> 00:21:08,392 Dus probeer het misschien leuk te vinden. 371 00:21:09,435 --> 00:21:10,936 Ik zie je morgen. 372 00:21:12,146 --> 00:21:16,275 En stop met bellen. Het maakt Karen bang. -Nietes. 373 00:21:17,276 --> 00:21:18,152 Doei. 374 00:21:22,031 --> 00:21:26,243 Wil je een bevroren Snickers-bar? -Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 375 00:21:29,663 --> 00:21:33,834 Ondertussen leefde Stacey in haar eigen horrorfilm: 376 00:21:33,918 --> 00:21:38,964 proberen zo onopvallend mogelijk te zijn in een Marie Antoinette-kostuum... 377 00:21:39,048 --> 00:21:41,675 ...toen ze eindelijk iemand zag die ze kende. 378 00:21:41,759 --> 00:21:44,345 Mrs Johanssen, onze kunstlerares. 379 00:21:44,887 --> 00:21:47,807 Een lerares, maar wel een coole. 380 00:21:47,890 --> 00:21:48,724 Hoi. -Hoi. 381 00:21:50,226 --> 00:21:52,520 Dat is nogal een outfit. 382 00:21:52,603 --> 00:21:54,772 Dat is helaas correct. 383 00:21:55,523 --> 00:21:57,483 Schat, je kent Stacey McGill nog. 384 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 Ze is Charlottes favoriete babysitter. -Natuurlijk. 385 00:22:00,653 --> 00:22:02,780 Jullie zijn allebei hier vanavond. 386 00:22:03,614 --> 00:22:05,032 Wie is er bij Charlotte? 387 00:22:08,035 --> 00:22:10,746 Dus ik ging niet naar de Halloween Hop. 388 00:22:10,830 --> 00:22:14,124 Wat er ook met Trevor zou gebeuren, moest wachten. 389 00:22:14,208 --> 00:22:17,837 Maar ik was op m'n favoriete plek en deed wat ik 't beste kon. 390 00:22:17,920 --> 00:22:18,921 Al met al... 391 00:22:19,338 --> 00:22:23,425 ...geen slechte nacht, tot ik iets van Stacey hoorde. 392 00:22:24,552 --> 00:22:25,386 Kijk eens. 393 00:22:25,845 --> 00:22:27,513 Het Babysittersbureau. 394 00:22:29,098 --> 00:22:33,269 O, Mimi. Het lijkt erop dat we concurrentie hebben. 395 00:23:42,004 --> 00:23:44,214 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe