1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 NETFLIX-ALKUPERÄISARJA 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 CLAUDIA JA AAVEPUHELUT 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,979 Olen hyvä monessa asiassa. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,690 Esimerkiksi muodissa. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,694 Ja lastenhoidossa. 6 00:00:28,028 --> 00:00:32,741 Olen todella hyvä lastenhoidossa, mutta ennen kaikkea olen hyvä taiteessa. 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,453 Jopa erinomainen. Taidekurssilla ei ole läksyjä eikä kokeita. 8 00:00:36,537 --> 00:00:39,373 Kun maalaan tai veistän, 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,376 äänet, jotka kertovat, mitä minun pitäisi tehdä - 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,460 tai kuka olla, 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,586 menevät pois. 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,129 Todella hieno. 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 Apua. Trevor Sandbourne. 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,342 Rauhassa nyt, Claudia. Hengitä. 15 00:00:50,425 --> 00:00:53,178 Siinä on Elizabeth Peytonin tunnelmaa. 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,429 Tunnetko hänen töitään? 17 00:00:54,513 --> 00:00:57,724 Hän ja isäni pitivät näyttelyjä Chelsea-hotellissa 90-luvulla. 18 00:00:57,808 --> 00:00:59,059 Vau. Tarkoitan... 19 00:01:00,102 --> 00:01:01,687 Siistiä. 20 00:01:02,729 --> 00:01:06,525 Öljyväreillä on vaikeaa saada tuollaista läpinäkyvyyttä, 21 00:01:07,359 --> 00:01:08,360 mutta onnistuit. 22 00:01:11,905 --> 00:01:12,823 Pidän työstäsi. 23 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Mistä se kertoo? 24 00:01:14,199 --> 00:01:15,367 Samasta kuin sinun. 25 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 Se on omakuva. 26 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Abstrakti. -Niin. 27 00:01:19,162 --> 00:01:21,999 Kuulitko tansseista perjantai-iltana? 28 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 Halloween Hopista? -Niin. 29 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 Oletko menossa? 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 Olen. Tarkoitan... 31 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 En. 32 00:01:30,465 --> 00:01:32,217 En ole päättänyt. 33 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Selvä. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,597 Ehkä näemme siellä. 35 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Pyysikö hän vai ei? 36 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Kristy Thomas on myös hyvä monessa asiassa. 37 00:01:46,607 --> 00:01:47,441 No? 38 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Valitettavasti - 39 00:01:48,567 --> 00:01:51,570 hienovaraisuus ei kuulu  hänen moniin lahjoihinsa. 40 00:01:51,653 --> 00:01:54,740 Hän kysyi, menenkö, ja sanoi näkevänsä minut siellä. 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 Hän tavallaan pyysi. 42 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 Olemme siellä yhdessä. 43 00:01:58,910 --> 00:02:00,579 Tavallaan. -Asia on niin, 44 00:02:01,121 --> 00:02:06,126 että Trevor Sandbournen kaltainen poika ei tule ovellesi kukkien kanssa. 45 00:02:06,209 --> 00:02:09,004 Niin ei vain kuulu tehdä hänen piireissään. 46 00:02:09,087 --> 00:02:10,505 Missä ihmeen piireissä? 47 00:02:10,589 --> 00:02:12,382 Hienostuneissa piireissä. 48 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 Taidepiireissä. 49 00:02:13,967 --> 00:02:17,095 Aiotko käyttää naamiaisasua? -Aioin olla trolli, 50 00:02:17,179 --> 00:02:18,513 mutta Trevorin takia - 51 00:02:18,597 --> 00:02:21,016 pitää ehkä keksiä jotain elegantimpaa. 52 00:02:21,099 --> 00:02:22,643 Todellakin. -Oikeastiko? 53 00:02:23,060 --> 00:02:27,606 Tälläydytkö jonkun tyypin takia, joka ei edes pyytänyt sinua sinne? 54 00:02:27,689 --> 00:02:29,650 En halua vaikuttaa lapselliselta. 55 00:02:29,733 --> 00:02:31,860 Lapsellista ovat ne tanssit, 56 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 jotka antavat poikien jatkaa kierrettä, 57 00:02:34,946 --> 00:02:38,909 jossa tytöt aina pettyvät,  mutta jatkavat tekosyiden keksimistä. 58 00:02:38,992 --> 00:02:41,328 En menisi, vaikka maksaisitte! -Entä Mary Anne? 59 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Söpö Logan saattaa olla siellä. 60 00:02:43,497 --> 00:02:45,999 Hän, jota aina tuijotat kirjastossa. 61 00:02:46,458 --> 00:02:48,001 En tiedä, mistä puhut. 62 00:02:48,752 --> 00:02:51,922 Isäni ei ikinä päästäisi minua. 63 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Hän on hermoillut Aavesoittajasta. 64 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Mistä? 65 00:02:55,717 --> 00:02:57,761 Tunkeilijasta, joka oli uutisissa. 66 00:02:58,387 --> 00:03:02,391 Ilmeisesti hän soittaa tuntemattomasta numerosta. 67 00:03:03,141 --> 00:03:09,272 Sitten tajuat,  että puhelut tulevat talostasi. 68 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 Aavesoittaja kuuli meidät! 69 00:03:16,697 --> 00:03:18,073 Hei, Baby-Sitters Club. 70 00:03:18,156 --> 00:03:21,535 Menen Watsonin kanssa perjantaina halloween-juhliin, 71 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 joten tarvitsen hoitajan. -Hetkinen. 72 00:03:24,538 --> 00:03:28,834 Watson tarvitsee hoitajan perjantaina. -Se on tanssien ilta. 73 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Joo, menemme varmasti. 74 00:03:31,420 --> 00:03:32,254 Kristy. 75 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 Tämä on ehkä seitsemäs kerta, 76 00:03:34,715 --> 00:03:36,967 kun äitisi tai Watson pyytää hoitajaa. 77 00:03:37,884 --> 00:03:39,845 Olet ainoa, joka ei ole lähtenyt, 78 00:03:39,928 --> 00:03:42,389 ja olet ainoa, jonka he todella haluavat. 79 00:03:46,601 --> 00:03:48,854 Mary Anne Spier on hoitajasi perjantaille. 80 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 Mukavaa päivänjatkoa. 81 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 Tarkoitatko, että menet Halloween Hopiin? 82 00:03:56,403 --> 00:03:58,613 Mieluummin haluaisin täitä. Taas. 83 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 Sinulla on täitä usein. 84 00:04:02,534 --> 00:04:05,120 Olen myös aika hyvä ruoanlaitossa. 85 00:04:05,203 --> 00:04:07,205 Kokkaan isoäitini Mimin kanssa. 86 00:04:07,456 --> 00:04:10,667 Hän on opettanut minulle paljon. -Porkkanat, Claudia. 87 00:04:10,751 --> 00:04:14,171 Mimi on paras tuntemani ihminen kaikessa. 88 00:04:14,296 --> 00:04:16,798 Ehkä siksi, että tekeepä hän mitä tahansa, 89 00:04:16,882 --> 00:04:18,800 hän tekee sen rakkaudella. 90 00:04:19,134 --> 00:04:20,594 Mary Annetaan sen hautua, 91 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 joten kerro lisää siitä pojasta. 92 00:04:22,929 --> 00:04:24,681 Trevor on söpö. 93 00:04:25,098 --> 00:04:28,143 Hän maalaa abstrakteja teoksia,  jotka ovat niin... 94 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 Hänen isänsä on kuuluisa taiteilija, 95 00:04:31,897 --> 00:04:34,733 ja hän tuntee taidemaailman kuuluisuuksia. 96 00:04:35,150 --> 00:04:36,777 Eikö olisi hienoa, 97 00:04:36,860 --> 00:04:39,738 jos omat vanhemmat ymmärtäisivät? 98 00:04:39,821 --> 00:04:41,323 Kuulehan, Claudiani. 99 00:04:41,740 --> 00:04:46,036 Kukaan ikäisesi ei tunne vanhempiensa ymmärtävän heitä. 100 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 Isovanhemmat ovat toinen juttu. 101 00:04:50,248 --> 00:04:54,085 Pidän hänestä paljon ja luulen hänenkin pitävän minusta. 102 00:04:54,461 --> 00:04:57,088 Staceykin sanoo niin. Mitä sinä ajattelet? 103 00:04:57,172 --> 00:04:59,841 Jos tämä poika ei ole hulluna sinuun, 104 00:05:00,425 --> 00:05:03,053 hän on varmasti täysi tollo. 105 00:05:05,472 --> 00:05:07,140 Miten muut tuntisi sujuvat? 106 00:05:07,224 --> 00:05:08,892 Tarkoitatko taiteen lisäksi? 107 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 Luulimme tätä vuotta erilaiseksi. 108 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 Koulun vaihdon piti olla uusi alku. 109 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 Tyhjä sivu. 110 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 Haluamme vain auttaa. 111 00:05:18,985 --> 00:05:22,197 En tarvitse apua, äiti. En edes reputa mitään. 112 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 Algebran opettajasi soitti. 113 00:05:24,241 --> 00:05:27,536 Hän varmisti, että olet valmis huomiseen kokeeseen. 114 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 Claudia. 115 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Tänä vuonna koulu on otettava vakavasti. 116 00:05:32,541 --> 00:05:36,294 Et ole enää ala-asteella. Arvosanasi tulevat lopputodistukseesi. 117 00:05:36,378 --> 00:05:38,296 Etkö halua hyvään collegeen? 118 00:05:38,380 --> 00:05:42,467 Vanhemmillani ja minulla on ollut muutama keskustelu tästä aiheesta. 119 00:05:42,551 --> 00:05:47,013 Kaikista osaamistani asioista he välittävät vain siitä, jota en osaa. 120 00:05:47,097 --> 00:05:49,099 Saanko ehdottaa jotain? -Toki. 121 00:05:49,182 --> 00:05:52,435 Luin Psychology Today -lehdestä käyttäytymistutkimuksen, 122 00:05:52,519 --> 00:05:57,983 jossa koehenkilöitä motivoi menettämisen  pelko sekä voiton mahdollisuus. 123 00:05:58,066 --> 00:05:59,568 Mene asiaan. 124 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 Claudian kokouksessa kuulin hänen suunnitelmistaan osallistua tansseihin - 125 00:06:04,698 --> 00:06:09,244 luokkatoverinsa epävirallisena kumppanina. Trevorko se oli? 126 00:06:09,703 --> 00:06:11,538 Vakoilitko minua? 127 00:06:11,621 --> 00:06:15,375 Vastamelukuulokkeeni olivat hukassa. Ehdotan seuraavaa. 128 00:06:15,458 --> 00:06:19,921 Jos hän saa kiitettävän, menköön tansseihin. Muussa tapauksessa ei. 129 00:06:20,463 --> 00:06:21,298 Pidän ideasta. 130 00:06:22,048 --> 00:06:25,927 Kiitos tavoitekeskeisestä ja rakentavasta ideastasi. 131 00:06:26,428 --> 00:06:31,308 Kiitos, että olet kävelevä tietosanakirja, joka pilaa elämäni. 132 00:06:33,351 --> 00:06:37,022 Mutta en ollut ainoa,  joka yllätettiin sinä iltana. 133 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 Hei? 134 00:06:51,620 --> 00:06:52,454 Isä? 135 00:06:56,917 --> 00:06:57,751 Isä. 136 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 Miksi istut pimeässä? 137 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Tiedätkö, mitä kello on? 138 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 20.20. 139 00:07:05,759 --> 00:07:08,261 Moneltako sinun piti olla kotona? 140 00:07:08,345 --> 00:07:09,179 Kahdeksalta. 141 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 Isä, 20 minuuttia. 142 00:07:11,890 --> 00:07:18,063 Tiedätkö, mitä voi tapahtua 20 minuutissa? Onnettomuus, sieppaus tai se tunkeutuja... 143 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Aavesoittajako? 144 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 Hän on yhä vapaana Fairfieldissä. 145 00:07:21,733 --> 00:07:25,362 Et vaivautunut soittamaan kertoaksesi, että olet elossa. 146 00:07:25,445 --> 00:07:26,279 Olen pahoillani. 147 00:07:28,114 --> 00:07:29,366 Hyväksyn anteeksipyyntösi, 148 00:07:29,950 --> 00:07:31,493 mutta en ymmärrä, 149 00:07:31,576 --> 00:07:35,747 miksi sait uuden hienon puhelimen, jos et käytä sitä vastuullisesti. 150 00:07:35,830 --> 00:07:38,041 Et voi viedä puhelintani. 151 00:07:39,042 --> 00:07:40,627 Miten muuten voin soittaa? 152 00:07:40,919 --> 00:07:42,504 Entä jos on hätätilanne? 153 00:07:42,587 --> 00:07:43,505 Ajattelin sitä. 154 00:07:43,922 --> 00:07:48,385 Ja hyvä uutinen on se, että vanha puhelimesi toimii vielä. 155 00:07:48,969 --> 00:07:51,471 Se on ohjelmoitu ja valmis. 156 00:07:58,019 --> 00:08:02,524 Opiskelin kvadraattisia yhtälöitä  puoli yötä, mitä ne lienevätkään. 157 00:08:03,066 --> 00:08:06,903 Ylläni oli erityisen fiksu Ruth Bader Ginsburg -tyylinen asu. 158 00:08:07,487 --> 00:08:09,239 Todella söpö. 159 00:08:10,407 --> 00:08:12,117 Olet melkein jyvällä! 160 00:08:12,200 --> 00:08:15,745 Pitää vain jakaa kahdeksalla ja muuttaa tekijä nollaksi, 161 00:08:15,829 --> 00:08:17,205 ja olet valmis. 162 00:08:17,288 --> 00:08:20,083 Kuinka pystyt tuohon? -Sinäkin pystyt siihen. 163 00:08:20,166 --> 00:08:22,544 Hengitä, hidasta ja tarkista työsi. 164 00:08:22,627 --> 00:08:25,255 Mahtavinta matikassa on se, että tiedät, kun onnistut. 165 00:08:25,338 --> 00:08:29,092 Aioin kertoa,  etten ollut kokenut sellaista, kun... 166 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Apua, hän tulee tänne. 167 00:08:41,604 --> 00:08:42,814 Voi ei! 168 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 Kerro heille. 169 00:08:47,068 --> 00:08:49,612 En voi hoitaa Brewereillä  huomenna illalla. 170 00:08:50,613 --> 00:08:54,284 Hän oli eilen 20 minuuttia myöhässä, joten hän joutui arestiin. 171 00:08:54,367 --> 00:08:58,288 Nyt minä joudun vahtimaan tyhmän Watsonin tyhmiä lapsia, 172 00:08:58,371 --> 00:09:00,707 ellei jompikumpi teistä jätä tansseja väliin. 173 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Ehdottomasti ei. 174 00:09:01,875 --> 00:09:04,419 Ensin suutut hänelle Karenin ja Andrew'n hoitamisesta - 175 00:09:04,502 --> 00:09:07,714 ja nyt siitä, ettei hän pysty siihen. Käyttäydyt hullusti. 176 00:09:07,797 --> 00:09:10,300 Anteeksi, yritän johtaa yritystä. 177 00:09:10,383 --> 00:09:14,387 Ei ole hullua olla vihainen, kun joku käyttäytyy epäammattimaisesti. 178 00:09:14,971 --> 00:09:17,307 Tiedättekö, kuka on hullu? Richard Spier. 179 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 Kristy, älä viitsi. 180 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Hän on vainoharhainen ja kohtelee sinua kuin posliininukkea. 181 00:09:23,146 --> 00:09:26,066 Koko juttu Aaveratsastajasta... -Aavesoittajasta. 182 00:09:26,149 --> 00:09:31,362 Mikä lie. Mary Annen isä on hullu. Myös äitini mielestä. Hän ei ole normaali. 183 00:09:31,446 --> 00:09:33,406 Mitä tiedät normaalista isästä? 184 00:09:35,408 --> 00:09:36,367 Kristy... 185 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Tarkoitan... 186 00:09:39,329 --> 00:09:40,538 Olen kamala ihminen. 187 00:09:41,706 --> 00:09:44,501 Kristy ja Mary Anne ovat olleet bestiksiä jo päiväkodissa, 188 00:09:44,584 --> 00:09:47,045 enkä ole koskaan nähnyt heitä sellaisina. 189 00:09:47,629 --> 00:09:50,381 Nyt pitää ajatella kuin matemaatikko, 190 00:09:51,132 --> 00:09:53,051 ei kuin parisuhdeterapeutti. 191 00:09:55,220 --> 00:09:56,429 Anteeksi. 192 00:09:56,846 --> 00:09:58,181 Hei. 193 00:09:58,264 --> 00:10:01,434 Aioin tulla juttelemaan lounaalla, mutta näytit kiireiseltä. 194 00:10:01,518 --> 00:10:05,396 Halusin puhua Halloween Hopista, joka on huomenna. 195 00:10:06,147 --> 00:10:08,525 Ajattelin, että jos tarvitset kyydin, 196 00:10:08,608 --> 00:10:12,237 isäni voisi viedä meidät sinne yhdessä. 197 00:10:12,320 --> 00:10:13,905 Jos siis haluat. -Sopii. 198 00:10:13,988 --> 00:10:15,532 Niinkö? -Se olisi hienoa. 199 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Siistiä. Pidän muuten laseistasi. 200 00:10:21,287 --> 00:10:22,122 Istukaa. 201 00:10:22,831 --> 00:10:24,290 Laittakaa kirjanne pois, 202 00:10:24,541 --> 00:10:27,460 koska nyt on tuomiopäivä. 203 00:10:38,638 --> 00:10:42,225 Sinä iltana Mary Anne koki olevansa  maailman huonoin ystävä. 204 00:10:42,642 --> 00:10:46,896 Mary Annen uuteen puhelimeen oli ohjelmoitu vain neljä numeroa. 205 00:10:46,980 --> 00:10:50,066 Hänen isänsä, hänen isänsä, hätänumero - 206 00:10:50,150 --> 00:10:51,109 ja hänen isänsä. 207 00:10:52,152 --> 00:10:55,864 Mary Anne ja Kristy osasivat kommunikoida  vanhanaikaisin keinoin. 208 00:11:10,086 --> 00:11:13,715 Olen pahoillani. 209 00:11:13,798 --> 00:11:18,052 Minun ei olisi pitänyt sanoa niin. 210 00:11:24,976 --> 00:11:26,269 Viesti vastaanotettu. 211 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 Seuraava päivä oli totuuden hetkeni. 212 00:11:31,232 --> 00:11:34,360 Olisiko ilta unelma vai painajainen? 213 00:11:34,444 --> 00:11:40,742 Menenkö tansseihin Trevorin kanssa, ja päädymme yhdessä taideskenen huipulle, 214 00:11:40,825 --> 00:11:43,703 vai pitääkö minun viettää  loppuelämäni kotona - 215 00:11:43,953 --> 00:11:49,584 katsomassa, kun Janine korjaa muiden kielioppia Redditissä? Hyväksytty vai... 216 00:11:49,667 --> 00:11:50,877 Hylätty. 217 00:11:52,045 --> 00:11:53,588 Parempi kuin viimeksi. 218 00:11:53,671 --> 00:11:57,300 Ehkä vanhempasi sanovat: "Jee, paransit suoritustasi!" 219 00:11:57,383 --> 00:11:59,427 Trevor luulee minua luuseriksi. 220 00:11:59,510 --> 00:12:00,762 Ei luule. 221 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Entä minä? 222 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 Tunnen koulusta vain sinut, Kristyn ja Mary Annen, 223 00:12:06,059 --> 00:12:07,602 ettekä te tule tansseihin. 224 00:12:07,977 --> 00:12:09,354 Olen pahoillani, Stacey. 225 00:12:09,854 --> 00:12:10,813 Olen todella. 226 00:12:13,942 --> 00:12:16,027 Ota tämä. 227 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 Mitä varten tämä on? 228 00:12:17,528 --> 00:12:19,530 Virallisesti opiskelua varten. 229 00:12:19,614 --> 00:12:22,742 Epävirallisesti huomaat, että kirjoitin lyijykynällä - 230 00:12:22,825 --> 00:12:24,244 myös nimeni yläosassa. 231 00:12:24,327 --> 00:12:29,207 Jos haluaisit käyttää hienoja kumejasi ja taiteilijan etuoikeutta... 232 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 Valehtelisinko vanhemmilleni?  -Et. 233 00:12:31,751 --> 00:12:36,464 Vain huomiseen asti,  kunnes sinä ja Trevor olette rakastuneet - 234 00:12:36,547 --> 00:12:39,092 ja olet saanut käyttää upeaa asuasi. 235 00:12:39,759 --> 00:12:42,804 Nämä ovat ensimmäiset tanssini uudessa koulussa. 236 00:12:43,137 --> 00:12:44,472 Haluan mennä, 237 00:12:45,390 --> 00:12:46,891 mutten halua mennä yksin. 238 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 Se oli moraalinen ongelma. 239 00:12:56,317 --> 00:13:00,989 Piti päästä jonnekin, missä voin ajatella ja olla oma itseni. 240 00:13:02,824 --> 00:13:05,285 Joku muu oli löytänyt sinne ensin. 241 00:13:06,286 --> 00:13:07,370 Mitä pidät? 242 00:13:09,080 --> 00:13:10,081 Ole rehellinen. 243 00:13:15,503 --> 00:13:16,379 Hieno. 244 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Oikeasti. 245 00:13:19,966 --> 00:13:24,387 Isäni sanoo sen olevan jäljennös. Kuin teos, jonka hän maalasi 80-luvulla. 246 00:13:25,430 --> 00:13:31,019 Ajattelin, että jos maalaisin kuin hän, hän olisi kerrankin ylpeä minusta. 247 00:13:32,145 --> 00:13:35,606 Mitä ikinä yritänkin, hän ei koskaan ole tyytyväinen. 248 00:13:37,233 --> 00:13:40,361 Silloin ymmärsin, että ketä ikinä vanhemmat ovatkaan, 249 00:13:40,445 --> 00:13:43,114 he saavat lapsensa olosta riittämättömän. 250 00:13:43,698 --> 00:13:46,451 Ja se tunne, joka saa olon surulliseksi, 251 00:13:46,534 --> 00:13:48,578 pelokkaaksi sekä vaillinaiseksi, 252 00:13:49,329 --> 00:13:51,497 on oikea Aavesoittaja. 253 00:13:51,748 --> 00:13:55,501 Olet hyvä taiteilija, ja sinun pitäisi maalata mitä haluat. 254 00:13:57,587 --> 00:13:59,380 Eikö se ole taiteen ydin? 255 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Olet ainutlaatuinen. Tiedäthän sen? 256 00:14:08,139 --> 00:14:09,140 Nähdään illalla. 257 00:14:09,557 --> 00:14:10,391 Apua. 258 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 Nyt minun on päästävä tansseihin. 259 00:14:13,811 --> 00:14:19,484 Eikö ollutkin vanhempieni oma vika, että he loivat epärealistisia odotuksia? 260 00:14:22,403 --> 00:14:23,488 ÄITI 261 00:14:23,571 --> 00:14:25,907 Kukaan ei ole täydellinen. 262 00:14:27,867 --> 00:14:32,080 Nämä seinämaalaukset ovat  vuosisadan vaihteesta, ja täällä - 263 00:14:32,747 --> 00:14:34,248 on lempiosani talosta. 264 00:14:35,166 --> 00:14:36,709 Se toistaa ääntä kuin kupoli. 265 00:14:36,793 --> 00:14:40,588 Jos kuiskaan toiselta puolelta, sen kuulee toisella puolella. 266 00:14:40,671 --> 00:14:41,589 Minä näytän. 267 00:14:41,672 --> 00:14:43,883 Tule, pidät tästä. Seiso tuossa. 268 00:14:43,966 --> 00:14:44,967 Noin. 269 00:14:45,802 --> 00:14:46,969 Andrew, tule tänne. 270 00:14:49,222 --> 00:14:50,056 Noin. 271 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Kristy. 272 00:14:53,643 --> 00:14:55,353 Ihanaa, että tulit. 273 00:14:55,978 --> 00:14:57,772 Vai mitä, Andrew? -Niin on. 274 00:15:01,317 --> 00:15:03,653 Haen Andrew'lle maitoa. 275 00:15:06,989 --> 00:15:09,200 Hän yrittää liikaa. 276 00:15:09,784 --> 00:15:12,662 Olemme iloisia,  että vietätte aikaa yhdessä. 277 00:15:14,080 --> 00:15:17,208 Karen oli erityisen innoissaan. 278 00:15:19,961 --> 00:15:20,837 Selvän teki. 279 00:15:20,920 --> 00:15:25,299 Jonkun on aika hypätä pyjamaansa ja toivottaa hyvät yöt. 280 00:15:26,634 --> 00:15:27,510 Mene vain. 281 00:15:27,885 --> 00:15:28,970 Öitä, Kristy. 282 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 Kiitos, että tulit. 283 00:15:32,014 --> 00:15:32,932 Mennään. 284 00:15:43,359 --> 00:15:45,403 Hauska tavata, Karen. 285 00:15:45,486 --> 00:15:46,779 Ota keksit esiin. 286 00:15:47,530 --> 00:15:50,408 Tarvitsen virvokkeita  nukkeni hautajaisiin. 287 00:15:57,665 --> 00:16:00,418 Näytät upealta. 288 00:16:01,043 --> 00:16:01,878 Todellako? 289 00:16:01,961 --> 00:16:03,880 Vallankumouksellinen asu. 290 00:16:04,380 --> 00:16:05,882 Yksi parhaistasi. 291 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Olemme ylpeitä sinusta. 292 00:16:09,635 --> 00:16:10,803 Sen kokeen takiako? 293 00:16:11,387 --> 00:16:13,431 Koe oli hyvä uutinen, 294 00:16:13,514 --> 00:16:17,643 mutta olen ylpeä sinusta, koska olet Claudiani. 295 00:16:18,019 --> 00:16:20,688 Se on enemmän kuin tarpeeksi. 296 00:16:21,481 --> 00:16:23,149 Etsitään sinulle korvakorut. 297 00:16:34,535 --> 00:16:36,621 Pitäisikö sulkea sen silmät? 298 00:16:36,871 --> 00:16:37,705 Ei. 299 00:16:38,623 --> 00:16:40,500 Haudassa on tarpeeksi pimeää. 300 00:16:42,001 --> 00:16:43,628 Hyvästi, Krakatoa. 301 00:16:44,253 --> 00:16:46,631 Elit. Nyt olet kuollut. 302 00:16:51,928 --> 00:16:53,554 Rukoillaanko? 303 00:16:53,638 --> 00:16:55,932 Krakatoa oli ateisti. 304 00:17:00,603 --> 00:17:01,604 Kuka soittaa? 305 00:17:03,481 --> 00:17:04,357 Ei kukaan. 306 00:17:04,440 --> 00:17:05,650 Ei voi olla. 307 00:17:05,733 --> 00:17:07,777 Se oli varmaan väärä numero. 308 00:17:07,860 --> 00:17:09,445 Tai Aavesoittaja. 309 00:17:09,529 --> 00:17:10,905 Oletko kuullut hänestä? 310 00:17:11,447 --> 00:17:14,283 Hän soittaa yhä uudelleen, 311 00:17:14,367 --> 00:17:15,660 ja on koko ajan - 312 00:17:16,327 --> 00:17:17,995 jossain päin kotiasi. 313 00:17:19,247 --> 00:17:20,623 Tarkkaillen sinua. 314 00:17:22,041 --> 00:17:24,335 Kuunnellen sinua. 315 00:17:25,711 --> 00:17:27,338 Haistellen sinua. 316 00:17:34,345 --> 00:17:36,973 Se ei ole Aavesoittaja, Karen. 317 00:17:44,021 --> 00:17:45,398 Siinä hän on. 318 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Kympin oppilaamme! 319 00:17:48,317 --> 00:17:50,528 Näyttäen makealta. 320 00:17:50,611 --> 00:17:53,155 Hän näyttää 95 %:lta! 321 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 Kulta, olemme todella onnellisia. 322 00:17:57,201 --> 00:17:58,286 Kiitos, äiti. 323 00:17:58,744 --> 00:17:59,829 Saanko nähdä sen? 324 00:17:59,912 --> 00:18:04,166 Anteeksi, että olen niin äiti. Haluan  nähdä nimesi arvosanasi vieressä. 325 00:18:22,643 --> 00:18:24,604 Claudia, mikä tämä on? 326 00:18:25,605 --> 00:18:26,647 Kokeeni. 327 00:18:27,356 --> 00:18:29,567 Oikea kokeeni. 328 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 Entä se 95? 329 00:18:31,527 --> 00:18:32,612 Se oli Staceyn. 330 00:18:33,654 --> 00:18:35,448 Valehtelitko meille? 331 00:18:35,531 --> 00:18:40,244 Kyllä, koska halusin todella  mennä tansseihin. 332 00:18:40,828 --> 00:18:43,748 Mutta en ole sellainen, 333 00:18:43,831 --> 00:18:47,126 joka loistaa algebran kokeessa,  kun hädin tuskin osaa jakolaskut. 334 00:18:47,293 --> 00:18:50,630 En ole Janine ja olen kyllästynyt tuntemaan, että minun pitäisi olla. 335 00:18:50,713 --> 00:18:52,340 Haluamme sinun yrittävän. 336 00:18:52,423 --> 00:18:53,758 Minä yritän. 337 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Keskityn mieluummin asioihin, joissa olen hyvä, 338 00:18:56,886 --> 00:19:01,849 kuin uskon päässäni olevia aavesoittajia, jotka väittävät niitä turhuudeksi. 339 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Onneksi kerroit totuuden. 340 00:19:08,022 --> 00:19:08,898 Niin minäkin. 341 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Rakastan teitä. 342 00:19:11,025 --> 00:19:12,401 Mekin rakastamme sinua. 343 00:19:12,652 --> 00:19:13,819 Tule tänne. 344 00:19:18,157 --> 00:19:19,867 Tulen kotiin kello 22.00. 345 00:19:20,284 --> 00:19:21,619 Minne luulet meneväsi? 346 00:19:22,078 --> 00:19:23,913 Enkö voi mennä tansseihin? 347 00:19:24,497 --> 00:19:25,790 Oletko hullu? 348 00:19:26,540 --> 00:19:30,503 Negatiivinen vahvistus toimii, mutta johdonmukaisuus on avain. 349 00:19:30,586 --> 00:19:31,837 Ole hiljaa, Janine. 350 00:19:42,139 --> 00:19:44,475 Kerroin totuuden. Olen pahoillani. 351 00:19:44,725 --> 00:19:48,145 Älä pelkää. Kaikki haluavat olla ystäviäsi, varsinkin minä. 352 00:19:48,270 --> 00:19:52,024 PS. Sano Trevorille terveisiä ja kerro, miten hän on pukeutunut. 353 00:19:56,696 --> 00:20:00,324 TUNTEMATON NUMERO 354 00:20:09,667 --> 00:20:11,669 Sinun pitäisi vastata. 355 00:20:21,637 --> 00:20:22,555 Mitä haluat? 356 00:20:23,389 --> 00:20:24,807 Haluan pyytää anteeksi. 357 00:20:24,890 --> 00:20:26,142 Mary Anne? 358 00:20:26,225 --> 00:20:27,810 Olen soittanut jatkuvasti. 359 00:20:27,893 --> 00:20:28,894 Mikset vastannut? 360 00:20:28,978 --> 00:20:32,940 Miksei numerosi näkynyt? -Isäni antoi taas typerän hiiripuhelimen. 361 00:20:33,023 --> 00:20:36,277 Tiedätkö, miten vaikeaa tällä oli soittaa sinulle? 362 00:20:36,360 --> 00:20:39,655 Halusin kertoa, että Karenilla on pelottava vaihe, 363 00:20:39,739 --> 00:20:41,115 mutta hän on hauska. 364 00:20:41,449 --> 00:20:42,783 Sinua tulee ikävä. 365 00:20:44,535 --> 00:20:48,414 Kellarissa on toinen pakastin, jossa on Snickers-patukoita. 366 00:20:48,873 --> 00:20:52,293 Lapset eivät muka tiedä niistä, mutta syökää niin monta kuin haluatte. 367 00:20:52,376 --> 00:20:53,335 Siinäkö kaikki? 368 00:20:53,544 --> 00:20:55,212 Pyydän myös anteeksi sitä, 369 00:20:55,755 --> 00:20:57,256 mitä sanoin isästäsi. 370 00:20:57,840 --> 00:20:58,841 Mutta, Kristy, 371 00:21:00,217 --> 00:21:02,553 sinun pitää selvittää välisi Watsoniin. 372 00:21:02,928 --> 00:21:05,765 Hän on osa perhettäsi, pidit siitä tai et. 373 00:21:05,848 --> 00:21:08,392 Ehkä on aika yrittää pitää siitä. 374 00:21:09,435 --> 00:21:10,936 Nähdään huomenna. 375 00:21:12,146 --> 00:21:16,275 Äläkä soita enää. Se pelottaa Karenia. -Eikä pelota. 376 00:21:17,276 --> 00:21:18,152 Heippa. 377 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 Haluatko Snickers-patukan? 378 00:21:24,074 --> 00:21:26,035 Luulin jo, ettet kysyisi. 379 00:21:29,663 --> 00:21:33,834 Sillä välin Stacey eli omaa kauhuelokuvaansa - 380 00:21:33,918 --> 00:21:38,964 yrittäen olla niin huomaamaton kuin Marie Antoinette -asussa voi olla, 381 00:21:39,048 --> 00:21:41,675 kun hän näki jonkun tuntemansa. 382 00:21:41,759 --> 00:21:44,345 Rouva Johanssenin, taideopettajamme. 383 00:21:44,887 --> 00:21:47,807 Opettaja, mutta aika siisti sellainen. 384 00:21:47,890 --> 00:21:48,724 Hei! 385 00:21:50,226 --> 00:21:52,520 Sinulla on aikamoinen asu. 386 00:21:52,603 --> 00:21:54,772 Valitettavasti se on totta. 387 00:21:55,648 --> 00:21:57,608 Kulta, muistat Stacey McGillin, 388 00:21:57,691 --> 00:22:00,444 Charlotten suosikkilapsenvahdin. -Tietysti. 389 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Hetkinen, olette molemmat täällä tänään. 390 00:22:03,781 --> 00:22:05,324 Kuka on Charlotten kanssa? 391 00:22:08,035 --> 00:22:10,746 Joten en mennyt Halloween Hopiin. 392 00:22:10,830 --> 00:22:14,208 Mitä Trevorin kanssa tapahtuisikaan, sen piti nyt odottaa. 393 00:22:14,291 --> 00:22:17,711 Olin siinä olotilassani, jossa olen onnellinen ja taitava. 394 00:22:17,795 --> 00:22:18,879 Kaiken kaikkiaan - 395 00:22:19,255 --> 00:22:20,631 ilta ei ollut pöllömpi, 396 00:22:21,006 --> 00:22:23,759 kunnes kuulin Staceysta. 397 00:22:24,552 --> 00:22:27,012 Katso tätä! The Baby-sitters Agency. 398 00:22:27,096 --> 00:22:29,014 TARVITSETKO LAPSENVAHDIN? SOITA! 399 00:22:29,098 --> 00:22:33,269 Mimi, näyttää siltä, että meillä on kilpailija. 400 00:23:41,712 --> 00:23:43,797 Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen