1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
NETFLIX-ALKUPERÄISARJA
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,807
CLAUDIA JA AAVEPUHELUT
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
Olen hyvä monessa asiassa.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,690
Esimerkiksi muodissa.
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,694
Ja lastenhoidossa.
6
00:00:28,028 --> 00:00:32,741
Olen todella hyvä lastenhoidossa,
mutta ennen kaikkea olen hyvä taiteessa.
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,453
Jopa erinomainen. Taidekurssilla ei ole
läksyjä eikä kokeita.
8
00:00:36,537 --> 00:00:39,373
Kun maalaan tai veistän,
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,376
äänet, jotka kertovat,
mitä minun pitäisi tehdä -
10
00:00:42,459 --> 00:00:43,460
tai kuka olla,
11
00:00:43,544 --> 00:00:44,586
menevät pois.
12
00:00:45,254 --> 00:00:46,129
Todella hieno.
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
Apua. Trevor Sandbourne.
14
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
Rauhassa nyt, Claudia. Hengitä.
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
Siinä on Elizabeth Peytonin tunnelmaa.
16
00:00:53,262 --> 00:00:54,429
Tunnetko hänen töitään?
17
00:00:54,513 --> 00:00:57,724
Hän ja isäni pitivät näyttelyjä
Chelsea-hotellissa 90-luvulla.
18
00:00:57,808 --> 00:00:59,059
Vau. Tarkoitan...
19
00:01:00,102 --> 00:01:01,687
Siistiä.
20
00:01:02,729 --> 00:01:06,525
Öljyväreillä on vaikeaa saada
tuollaista läpinäkyvyyttä,
21
00:01:07,359 --> 00:01:08,360
mutta onnistuit.
22
00:01:11,905 --> 00:01:12,823
Pidän työstäsi.
23
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Mistä se kertoo?
24
00:01:14,199 --> 00:01:15,367
Samasta kuin sinun.
25
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
Se on omakuva.
26
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Abstrakti.
-Niin.
27
00:01:19,162 --> 00:01:21,999
Kuulitko tansseista perjantai-iltana?
28
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
Halloween Hopista?
-Niin.
29
00:01:23,750 --> 00:01:24,710
Oletko menossa?
30
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
Olen. Tarkoitan...
31
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
En.
32
00:01:30,465 --> 00:01:32,217
En ole päättänyt.
33
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
Selvä.
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,597
Ehkä näemme siellä.
35
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Pyysikö hän vai ei?
36
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Kristy Thomas on myös hyvä
monessa asiassa.
37
00:01:46,607 --> 00:01:47,441
No?
38
00:01:47,524 --> 00:01:48,483
Valitettavasti -
39
00:01:48,567 --> 00:01:51,570
hienovaraisuus ei kuulu
hänen moniin lahjoihinsa.
40
00:01:51,653 --> 00:01:54,740
Hän kysyi, menenkö,
ja sanoi näkevänsä minut siellä.
41
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
Hän tavallaan pyysi.
42
00:01:56,533 --> 00:01:57,951
Olemme siellä yhdessä.
43
00:01:58,910 --> 00:02:00,579
Tavallaan.
-Asia on niin,
44
00:02:01,121 --> 00:02:06,126
että Trevor Sandbournen kaltainen poika
ei tule ovellesi kukkien kanssa.
45
00:02:06,209 --> 00:02:09,004
Niin ei vain kuulu tehdä
hänen piireissään.
46
00:02:09,087 --> 00:02:10,505
Missä ihmeen piireissä?
47
00:02:10,589 --> 00:02:12,382
Hienostuneissa piireissä.
48
00:02:12,466 --> 00:02:13,884
Taidepiireissä.
49
00:02:13,967 --> 00:02:17,095
Aiotko käyttää naamiaisasua?
-Aioin olla trolli,
50
00:02:17,179 --> 00:02:18,513
mutta Trevorin takia -
51
00:02:18,597 --> 00:02:21,016
pitää ehkä keksiä jotain elegantimpaa.
52
00:02:21,099 --> 00:02:22,643
Todellakin.
-Oikeastiko?
53
00:02:23,060 --> 00:02:27,606
Tälläydytkö jonkun tyypin takia,
joka ei edes pyytänyt sinua sinne?
54
00:02:27,689 --> 00:02:29,650
En halua vaikuttaa lapselliselta.
55
00:02:29,733 --> 00:02:31,860
Lapsellista ovat ne tanssit,
56
00:02:31,943 --> 00:02:34,863
jotka antavat poikien jatkaa kierrettä,
57
00:02:34,946 --> 00:02:38,909
jossa tytöt aina pettyvät,
mutta jatkavat tekosyiden keksimistä.
58
00:02:38,992 --> 00:02:41,328
En menisi, vaikka maksaisitte!
-Entä Mary Anne?
59
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
Söpö Logan saattaa olla siellä.
60
00:02:43,497 --> 00:02:45,999
Hän, jota aina tuijotat kirjastossa.
61
00:02:46,458 --> 00:02:48,001
En tiedä, mistä puhut.
62
00:02:48,752 --> 00:02:51,922
Isäni ei ikinä päästäisi minua.
63
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
Hän on hermoillut Aavesoittajasta.
64
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Mistä?
65
00:02:55,717 --> 00:02:57,761
Tunkeilijasta, joka oli uutisissa.
66
00:02:58,387 --> 00:03:02,391
Ilmeisesti hän soittaa
tuntemattomasta numerosta.
67
00:03:03,141 --> 00:03:09,272
Sitten tajuat,
että puhelut tulevat talostasi.
68
00:03:09,356 --> 00:03:11,108
Aavesoittaja kuuli meidät!
69
00:03:16,697 --> 00:03:18,073
Hei, Baby-Sitters Club.
70
00:03:18,156 --> 00:03:21,535
Menen Watsonin kanssa perjantaina
halloween-juhliin,
71
00:03:21,618 --> 00:03:24,454
joten tarvitsen hoitajan.
-Hetkinen.
72
00:03:24,538 --> 00:03:28,834
Watson tarvitsee hoitajan perjantaina.
-Se on tanssien ilta.
73
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Joo, menemme varmasti.
74
00:03:31,420 --> 00:03:32,254
Kristy.
75
00:03:32,337 --> 00:03:34,631
Tämä on ehkä seitsemäs kerta,
76
00:03:34,715 --> 00:03:36,967
kun äitisi tai Watson pyytää hoitajaa.
77
00:03:37,884 --> 00:03:39,845
Olet ainoa, joka ei ole lähtenyt,
78
00:03:39,928 --> 00:03:42,389
ja olet ainoa, jonka he todella haluavat.
79
00:03:46,601 --> 00:03:48,854
Mary Anne Spier on hoitajasi perjantaille.
80
00:03:48,937 --> 00:03:50,355
Mukavaa päivänjatkoa.
81
00:03:53,358 --> 00:03:56,319
Tarkoitatko, että menet Halloween Hopiin?
82
00:03:56,403 --> 00:03:58,613
Mieluummin haluaisin täitä. Taas.
83
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
Sinulla on täitä usein.
84
00:04:02,534 --> 00:04:05,120
Olen myös aika hyvä ruoanlaitossa.
85
00:04:05,203 --> 00:04:07,205
Kokkaan isoäitini Mimin kanssa.
86
00:04:07,456 --> 00:04:10,667
Hän on opettanut minulle paljon.
-Porkkanat, Claudia.
87
00:04:10,751 --> 00:04:14,171
Mimi on paras tuntemani ihminen kaikessa.
88
00:04:14,296 --> 00:04:16,798
Ehkä siksi, että tekeepä hän mitä tahansa,
89
00:04:16,882 --> 00:04:18,800
hän tekee sen rakkaudella.
90
00:04:19,134 --> 00:04:20,594
Mary Annetaan sen hautua,
91
00:04:20,677 --> 00:04:22,846
joten kerro lisää siitä pojasta.
92
00:04:22,929 --> 00:04:24,681
Trevor on söpö.
93
00:04:25,098 --> 00:04:28,143
Hän maalaa abstrakteja teoksia,
jotka ovat niin...
94
00:04:29,644 --> 00:04:31,813
Hänen isänsä on kuuluisa taiteilija,
95
00:04:31,897 --> 00:04:34,733
ja hän tuntee taidemaailman kuuluisuuksia.
96
00:04:35,150 --> 00:04:36,777
Eikö olisi hienoa,
97
00:04:36,860 --> 00:04:39,738
jos omat vanhemmat ymmärtäisivät?
98
00:04:39,821 --> 00:04:41,323
Kuulehan, Claudiani.
99
00:04:41,740 --> 00:04:46,036
Kukaan ikäisesi ei tunne
vanhempiensa ymmärtävän heitä.
100
00:04:46,578 --> 00:04:48,538
Isovanhemmat ovat toinen juttu.
101
00:04:50,248 --> 00:04:54,085
Pidän hänestä paljon
ja luulen hänenkin pitävän minusta.
102
00:04:54,461 --> 00:04:57,088
Staceykin sanoo niin. Mitä sinä ajattelet?
103
00:04:57,172 --> 00:04:59,841
Jos tämä poika ei ole hulluna sinuun,
104
00:05:00,425 --> 00:05:03,053
hän on varmasti täysi tollo.
105
00:05:05,472 --> 00:05:07,140
Miten muut tuntisi sujuvat?
106
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
Tarkoitatko taiteen lisäksi?
107
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
Luulimme tätä vuotta erilaiseksi.
108
00:05:13,146 --> 00:05:15,565
Koulun vaihdon piti olla uusi alku.
109
00:05:15,941 --> 00:05:17,234
Tyhjä sivu.
110
00:05:17,317 --> 00:05:18,902
Haluamme vain auttaa.
111
00:05:18,985 --> 00:05:22,197
En tarvitse apua, äiti.
En edes reputa mitään.
112
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
Algebran opettajasi soitti.
113
00:05:24,241 --> 00:05:27,536
Hän varmisti,
että olet valmis huomiseen kokeeseen.
114
00:05:28,328 --> 00:05:29,454
Claudia.
115
00:05:29,621 --> 00:05:32,457
Tänä vuonna koulu on otettava vakavasti.
116
00:05:32,541 --> 00:05:36,294
Et ole enää ala-asteella.
Arvosanasi tulevat lopputodistukseesi.
117
00:05:36,378 --> 00:05:38,296
Etkö halua hyvään collegeen?
118
00:05:38,380 --> 00:05:42,467
Vanhemmillani ja minulla on ollut
muutama keskustelu tästä aiheesta.
119
00:05:42,551 --> 00:05:47,013
Kaikista osaamistani asioista
he välittävät vain siitä, jota en osaa.
120
00:05:47,097 --> 00:05:49,099
Saanko ehdottaa jotain?
-Toki.
121
00:05:49,182 --> 00:05:52,435
Luin Psychology Today -lehdestä
käyttäytymistutkimuksen,
122
00:05:52,519 --> 00:05:57,983
jossa koehenkilöitä motivoi menettämisen
pelko sekä voiton mahdollisuus.
123
00:05:58,066 --> 00:05:59,568
Mene asiaan.
124
00:06:00,026 --> 00:06:04,614
Claudian kokouksessa kuulin hänen
suunnitelmistaan osallistua tansseihin -
125
00:06:04,698 --> 00:06:09,244
luokkatoverinsa epävirallisena kumppanina.
Trevorko se oli?
126
00:06:09,703 --> 00:06:11,538
Vakoilitko minua?
127
00:06:11,621 --> 00:06:15,375
Vastamelukuulokkeeni olivat hukassa.
Ehdotan seuraavaa.
128
00:06:15,458 --> 00:06:19,921
Jos hän saa kiitettävän, menköön
tansseihin. Muussa tapauksessa ei.
129
00:06:20,463 --> 00:06:21,298
Pidän ideasta.
130
00:06:22,048 --> 00:06:25,927
Kiitos tavoitekeskeisestä
ja rakentavasta ideastasi.
131
00:06:26,428 --> 00:06:31,308
Kiitos, että olet kävelevä tietosanakirja,
joka pilaa elämäni.
132
00:06:33,351 --> 00:06:37,022
Mutta en ollut ainoa,
joka yllätettiin sinä iltana.
133
00:06:43,153 --> 00:06:43,987
Hei?
134
00:06:51,620 --> 00:06:52,454
Isä?
135
00:06:56,917 --> 00:06:57,751
Isä.
136
00:06:59,252 --> 00:07:00,921
Miksi istut pimeässä?
137
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
Tiedätkö, mitä kello on?
138
00:07:04,007 --> 00:07:05,175
20.20.
139
00:07:05,759 --> 00:07:08,261
Moneltako sinun piti olla kotona?
140
00:07:08,345 --> 00:07:09,179
Kahdeksalta.
141
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
Isä, 20 minuuttia.
142
00:07:11,890 --> 00:07:18,063
Tiedätkö, mitä voi tapahtua 20 minuutissa?
Onnettomuus, sieppaus tai se tunkeutuja...
143
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Aavesoittajako?
144
00:07:19,230 --> 00:07:21,232
Hän on yhä vapaana Fairfieldissä.
145
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
Et vaivautunut soittamaan
kertoaksesi, että olet elossa.
146
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
Olen pahoillani.
147
00:07:28,114 --> 00:07:29,366
Hyväksyn anteeksipyyntösi,
148
00:07:29,950 --> 00:07:31,493
mutta en ymmärrä,
149
00:07:31,576 --> 00:07:35,747
miksi sait uuden hienon puhelimen,
jos et käytä sitä vastuullisesti.
150
00:07:35,830 --> 00:07:38,041
Et voi viedä puhelintani.
151
00:07:39,042 --> 00:07:40,627
Miten muuten voin soittaa?
152
00:07:40,919 --> 00:07:42,504
Entä jos on hätätilanne?
153
00:07:42,587 --> 00:07:43,505
Ajattelin sitä.
154
00:07:43,922 --> 00:07:48,385
Ja hyvä uutinen on se,
että vanha puhelimesi toimii vielä.
155
00:07:48,969 --> 00:07:51,471
Se on ohjelmoitu ja valmis.
156
00:07:58,019 --> 00:08:02,524
Opiskelin kvadraattisia yhtälöitä
puoli yötä, mitä ne lienevätkään.
157
00:08:03,066 --> 00:08:06,903
Ylläni oli erityisen fiksu
Ruth Bader Ginsburg -tyylinen asu.
158
00:08:07,487 --> 00:08:09,239
Todella söpö.
159
00:08:10,407 --> 00:08:12,117
Olet melkein jyvällä!
160
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
Pitää vain jakaa kahdeksalla
ja muuttaa tekijä nollaksi,
161
00:08:15,829 --> 00:08:17,205
ja olet valmis.
162
00:08:17,288 --> 00:08:20,083
Kuinka pystyt tuohon?
-Sinäkin pystyt siihen.
163
00:08:20,166 --> 00:08:22,544
Hengitä, hidasta ja tarkista työsi.
164
00:08:22,627 --> 00:08:25,255
Mahtavinta matikassa on se,
että tiedät, kun onnistut.
165
00:08:25,338 --> 00:08:29,092
Aioin kertoa,
etten ollut kokenut sellaista, kun...
166
00:08:39,644 --> 00:08:41,521
Apua, hän tulee tänne.
167
00:08:41,604 --> 00:08:42,814
Voi ei!
168
00:08:44,649 --> 00:08:46,067
Kerro heille.
169
00:08:47,068 --> 00:08:49,612
En voi hoitaa Brewereillä
huomenna illalla.
170
00:08:50,613 --> 00:08:54,284
Hän oli eilen 20 minuuttia myöhässä,
joten hän joutui arestiin.
171
00:08:54,367 --> 00:08:58,288
Nyt minä joudun vahtimaan
tyhmän Watsonin tyhmiä lapsia,
172
00:08:58,371 --> 00:09:00,707
ellei jompikumpi teistä jätä
tansseja väliin.
173
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
Ehdottomasti ei.
174
00:09:01,875 --> 00:09:04,419
Ensin suutut hänelle
Karenin ja Andrew'n hoitamisesta -
175
00:09:04,502 --> 00:09:07,714
ja nyt siitä, ettei hän pysty siihen.
Käyttäydyt hullusti.
176
00:09:07,797 --> 00:09:10,300
Anteeksi, yritän johtaa yritystä.
177
00:09:10,383 --> 00:09:14,387
Ei ole hullua olla vihainen,
kun joku käyttäytyy epäammattimaisesti.
178
00:09:14,971 --> 00:09:17,307
Tiedättekö, kuka on hullu? Richard Spier.
179
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
Kristy, älä viitsi.
180
00:09:18,808 --> 00:09:22,812
Hän on vainoharhainen
ja kohtelee sinua kuin posliininukkea.
181
00:09:23,146 --> 00:09:26,066
Koko juttu Aaveratsastajasta...
-Aavesoittajasta.
182
00:09:26,149 --> 00:09:31,362
Mikä lie. Mary Annen isä on hullu.
Myös äitini mielestä. Hän ei ole normaali.
183
00:09:31,446 --> 00:09:33,406
Mitä tiedät normaalista isästä?
184
00:09:35,408 --> 00:09:36,367
Kristy...
185
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
Tarkoitan...
186
00:09:39,329 --> 00:09:40,538
Olen kamala ihminen.
187
00:09:41,706 --> 00:09:44,501
Kristy ja Mary Anne ovat olleet bestiksiä
jo päiväkodissa,
188
00:09:44,584 --> 00:09:47,045
enkä ole koskaan nähnyt heitä sellaisina.
189
00:09:47,629 --> 00:09:50,381
Nyt pitää ajatella kuin matemaatikko,
190
00:09:51,132 --> 00:09:53,051
ei kuin parisuhdeterapeutti.
191
00:09:55,220 --> 00:09:56,429
Anteeksi.
192
00:09:56,846 --> 00:09:58,181
Hei.
193
00:09:58,264 --> 00:10:01,434
Aioin tulla juttelemaan lounaalla,
mutta näytit kiireiseltä.
194
00:10:01,518 --> 00:10:05,396
Halusin puhua Halloween Hopista,
joka on huomenna.
195
00:10:06,147 --> 00:10:08,525
Ajattelin, että jos tarvitset kyydin,
196
00:10:08,608 --> 00:10:12,237
isäni voisi viedä meidät sinne yhdessä.
197
00:10:12,320 --> 00:10:13,905
Jos siis haluat.
-Sopii.
198
00:10:13,988 --> 00:10:15,532
Niinkö?
-Se olisi hienoa.
199
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Siistiä. Pidän muuten laseistasi.
200
00:10:21,287 --> 00:10:22,122
Istukaa.
201
00:10:22,831 --> 00:10:24,290
Laittakaa kirjanne pois,
202
00:10:24,541 --> 00:10:27,460
koska nyt on tuomiopäivä.
203
00:10:38,638 --> 00:10:42,225
Sinä iltana Mary Anne koki olevansa
maailman huonoin ystävä.
204
00:10:42,642 --> 00:10:46,896
Mary Annen uuteen puhelimeen oli
ohjelmoitu vain neljä numeroa.
205
00:10:46,980 --> 00:10:50,066
Hänen isänsä, hänen isänsä, hätänumero -
206
00:10:50,150 --> 00:10:51,109
ja hänen isänsä.
207
00:10:52,152 --> 00:10:55,864
Mary Anne ja Kristy osasivat kommunikoida
vanhanaikaisin keinoin.
208
00:11:10,086 --> 00:11:13,715
Olen pahoillani.
209
00:11:13,798 --> 00:11:18,052
Minun ei olisi pitänyt sanoa niin.
210
00:11:24,976 --> 00:11:26,269
Viesti vastaanotettu.
211
00:11:28,605 --> 00:11:30,732
Seuraava päivä oli totuuden hetkeni.
212
00:11:31,232 --> 00:11:34,360
Olisiko ilta unelma vai painajainen?
213
00:11:34,444 --> 00:11:40,742
Menenkö tansseihin Trevorin kanssa,
ja päädymme yhdessä taideskenen huipulle,
214
00:11:40,825 --> 00:11:43,703
vai pitääkö minun viettää
loppuelämäni kotona -
215
00:11:43,953 --> 00:11:49,584
katsomassa, kun Janine korjaa muiden
kielioppia Redditissä? Hyväksytty vai...
216
00:11:49,667 --> 00:11:50,877
Hylätty.
217
00:11:52,045 --> 00:11:53,588
Parempi kuin viimeksi.
218
00:11:53,671 --> 00:11:57,300
Ehkä vanhempasi sanovat:
"Jee, paransit suoritustasi!"
219
00:11:57,383 --> 00:11:59,427
Trevor luulee minua luuseriksi.
220
00:11:59,510 --> 00:12:00,762
Ei luule.
221
00:12:00,845 --> 00:12:02,138
Entä minä?
222
00:12:02,222 --> 00:12:05,767
Tunnen koulusta vain sinut,
Kristyn ja Mary Annen,
223
00:12:06,059 --> 00:12:07,602
ettekä te tule tansseihin.
224
00:12:07,977 --> 00:12:09,354
Olen pahoillani, Stacey.
225
00:12:09,854 --> 00:12:10,813
Olen todella.
226
00:12:13,942 --> 00:12:16,027
Ota tämä.
227
00:12:16,110 --> 00:12:17,445
Mitä varten tämä on?
228
00:12:17,528 --> 00:12:19,530
Virallisesti opiskelua varten.
229
00:12:19,614 --> 00:12:22,742
Epävirallisesti huomaat,
että kirjoitin lyijykynällä -
230
00:12:22,825 --> 00:12:24,244
myös nimeni yläosassa.
231
00:12:24,327 --> 00:12:29,207
Jos haluaisit käyttää hienoja kumejasi
ja taiteilijan etuoikeutta...
232
00:12:29,290 --> 00:12:31,376
Valehtelisinko vanhemmilleni?
-Et.
233
00:12:31,751 --> 00:12:36,464
Vain huomiseen asti,
kunnes sinä ja Trevor olette rakastuneet -
234
00:12:36,547 --> 00:12:39,092
ja olet saanut käyttää upeaa asuasi.
235
00:12:39,759 --> 00:12:42,804
Nämä ovat ensimmäiset tanssini
uudessa koulussa.
236
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
Haluan mennä,
237
00:12:45,390 --> 00:12:46,891
mutten halua mennä yksin.
238
00:12:53,356 --> 00:12:55,650
Se oli moraalinen ongelma.
239
00:12:56,317 --> 00:13:00,989
Piti päästä jonnekin,
missä voin ajatella ja olla oma itseni.
240
00:13:02,824 --> 00:13:05,285
Joku muu oli löytänyt sinne ensin.
241
00:13:06,286 --> 00:13:07,370
Mitä pidät?
242
00:13:09,080 --> 00:13:10,081
Ole rehellinen.
243
00:13:15,503 --> 00:13:16,379
Hieno.
244
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
Oikeasti.
245
00:13:19,966 --> 00:13:24,387
Isäni sanoo sen olevan jäljennös.
Kuin teos, jonka hän maalasi 80-luvulla.
246
00:13:25,430 --> 00:13:31,019
Ajattelin, että jos maalaisin kuin hän,
hän olisi kerrankin ylpeä minusta.
247
00:13:32,145 --> 00:13:35,606
Mitä ikinä yritänkin,
hän ei koskaan ole tyytyväinen.
248
00:13:37,233 --> 00:13:40,361
Silloin ymmärsin,
että ketä ikinä vanhemmat ovatkaan,
249
00:13:40,445 --> 00:13:43,114
he saavat lapsensa olosta riittämättömän.
250
00:13:43,698 --> 00:13:46,451
Ja se tunne, joka saa olon surulliseksi,
251
00:13:46,534 --> 00:13:48,578
pelokkaaksi sekä vaillinaiseksi,
252
00:13:49,329 --> 00:13:51,497
on oikea Aavesoittaja.
253
00:13:51,748 --> 00:13:55,501
Olet hyvä taiteilija,
ja sinun pitäisi maalata mitä haluat.
254
00:13:57,587 --> 00:13:59,380
Eikö se ole taiteen ydin?
255
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Olet ainutlaatuinen. Tiedäthän sen?
256
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
Nähdään illalla.
257
00:14:09,557 --> 00:14:10,391
Apua.
258
00:14:10,475 --> 00:14:12,727
Nyt minun on päästävä tansseihin.
259
00:14:13,811 --> 00:14:19,484
Eikö ollutkin vanhempieni oma vika,
että he loivat epärealistisia odotuksia?
260
00:14:22,403 --> 00:14:23,488
ÄITI
261
00:14:23,571 --> 00:14:25,907
Kukaan ei ole täydellinen.
262
00:14:27,867 --> 00:14:32,080
Nämä seinämaalaukset ovat
vuosisadan vaihteesta, ja täällä -
263
00:14:32,747 --> 00:14:34,248
on lempiosani talosta.
264
00:14:35,166 --> 00:14:36,709
Se toistaa ääntä kuin kupoli.
265
00:14:36,793 --> 00:14:40,588
Jos kuiskaan toiselta puolelta,
sen kuulee toisella puolella.
266
00:14:40,671 --> 00:14:41,589
Minä näytän.
267
00:14:41,672 --> 00:14:43,883
Tule, pidät tästä. Seiso tuossa.
268
00:14:43,966 --> 00:14:44,967
Noin.
269
00:14:45,802 --> 00:14:46,969
Andrew, tule tänne.
270
00:14:49,222 --> 00:14:50,056
Noin.
271
00:14:52,141 --> 00:14:53,017
Kristy.
272
00:14:53,643 --> 00:14:55,353
Ihanaa, että tulit.
273
00:14:55,978 --> 00:14:57,772
Vai mitä, Andrew?
-Niin on.
274
00:15:01,317 --> 00:15:03,653
Haen Andrew'lle maitoa.
275
00:15:06,989 --> 00:15:09,200
Hän yrittää liikaa.
276
00:15:09,784 --> 00:15:12,662
Olemme iloisia,
että vietätte aikaa yhdessä.
277
00:15:14,080 --> 00:15:17,208
Karen oli erityisen innoissaan.
278
00:15:19,961 --> 00:15:20,837
Selvän teki.
279
00:15:20,920 --> 00:15:25,299
Jonkun on aika hypätä pyjamaansa
ja toivottaa hyvät yöt.
280
00:15:26,634 --> 00:15:27,510
Mene vain.
281
00:15:27,885 --> 00:15:28,970
Öitä, Kristy.
282
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
Kiitos, että tulit.
283
00:15:32,014 --> 00:15:32,932
Mennään.
284
00:15:43,359 --> 00:15:45,403
Hauska tavata, Karen.
285
00:15:45,486 --> 00:15:46,779
Ota keksit esiin.
286
00:15:47,530 --> 00:15:50,408
Tarvitsen virvokkeita
nukkeni hautajaisiin.
287
00:15:57,665 --> 00:16:00,418
Näytät upealta.
288
00:16:01,043 --> 00:16:01,878
Todellako?
289
00:16:01,961 --> 00:16:03,880
Vallankumouksellinen asu.
290
00:16:04,380 --> 00:16:05,882
Yksi parhaistasi.
291
00:16:07,133 --> 00:16:09,135
Olemme ylpeitä sinusta.
292
00:16:09,635 --> 00:16:10,803
Sen kokeen takiako?
293
00:16:11,387 --> 00:16:13,431
Koe oli hyvä uutinen,
294
00:16:13,514 --> 00:16:17,643
mutta olen ylpeä sinusta,
koska olet Claudiani.
295
00:16:18,019 --> 00:16:20,688
Se on enemmän kuin tarpeeksi.
296
00:16:21,481 --> 00:16:23,149
Etsitään sinulle korvakorut.
297
00:16:34,535 --> 00:16:36,621
Pitäisikö sulkea sen silmät?
298
00:16:36,871 --> 00:16:37,705
Ei.
299
00:16:38,623 --> 00:16:40,500
Haudassa on tarpeeksi pimeää.
300
00:16:42,001 --> 00:16:43,628
Hyvästi, Krakatoa.
301
00:16:44,253 --> 00:16:46,631
Elit. Nyt olet kuollut.
302
00:16:51,928 --> 00:16:53,554
Rukoillaanko?
303
00:16:53,638 --> 00:16:55,932
Krakatoa oli ateisti.
304
00:17:00,603 --> 00:17:01,604
Kuka soittaa?
305
00:17:03,481 --> 00:17:04,357
Ei kukaan.
306
00:17:04,440 --> 00:17:05,650
Ei voi olla.
307
00:17:05,733 --> 00:17:07,777
Se oli varmaan väärä numero.
308
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
Tai Aavesoittaja.
309
00:17:09,529 --> 00:17:10,905
Oletko kuullut hänestä?
310
00:17:11,447 --> 00:17:14,283
Hän soittaa yhä uudelleen,
311
00:17:14,367 --> 00:17:15,660
ja on koko ajan -
312
00:17:16,327 --> 00:17:17,995
jossain päin kotiasi.
313
00:17:19,247 --> 00:17:20,623
Tarkkaillen sinua.
314
00:17:22,041 --> 00:17:24,335
Kuunnellen sinua.
315
00:17:25,711 --> 00:17:27,338
Haistellen sinua.
316
00:17:34,345 --> 00:17:36,973
Se ei ole Aavesoittaja, Karen.
317
00:17:44,021 --> 00:17:45,398
Siinä hän on.
318
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
Kympin oppilaamme!
319
00:17:48,317 --> 00:17:50,528
Näyttäen makealta.
320
00:17:50,611 --> 00:17:53,155
Hän näyttää 95 %:lta!
321
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
Kulta, olemme todella onnellisia.
322
00:17:57,201 --> 00:17:58,286
Kiitos, äiti.
323
00:17:58,744 --> 00:17:59,829
Saanko nähdä sen?
324
00:17:59,912 --> 00:18:04,166
Anteeksi, että olen niin äiti. Haluan
nähdä nimesi arvosanasi vieressä.
325
00:18:22,643 --> 00:18:24,604
Claudia, mikä tämä on?
326
00:18:25,605 --> 00:18:26,647
Kokeeni.
327
00:18:27,356 --> 00:18:29,567
Oikea kokeeni.
328
00:18:29,942 --> 00:18:31,110
Entä se 95?
329
00:18:31,527 --> 00:18:32,612
Se oli Staceyn.
330
00:18:33,654 --> 00:18:35,448
Valehtelitko meille?
331
00:18:35,531 --> 00:18:40,244
Kyllä, koska halusin todella
mennä tansseihin.
332
00:18:40,828 --> 00:18:43,748
Mutta en ole sellainen,
333
00:18:43,831 --> 00:18:47,126
joka loistaa algebran kokeessa,
kun hädin tuskin osaa jakolaskut.
334
00:18:47,293 --> 00:18:50,630
En ole Janine ja olen kyllästynyt
tuntemaan, että minun pitäisi olla.
335
00:18:50,713 --> 00:18:52,340
Haluamme sinun yrittävän.
336
00:18:52,423 --> 00:18:53,758
Minä yritän.
337
00:18:53,841 --> 00:18:56,802
Keskityn mieluummin asioihin,
joissa olen hyvä,
338
00:18:56,886 --> 00:19:01,849
kuin uskon päässäni olevia aavesoittajia,
jotka väittävät niitä turhuudeksi.
339
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Onneksi kerroit totuuden.
340
00:19:08,022 --> 00:19:08,898
Niin minäkin.
341
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Rakastan teitä.
342
00:19:11,025 --> 00:19:12,401
Mekin rakastamme sinua.
343
00:19:12,652 --> 00:19:13,819
Tule tänne.
344
00:19:18,157 --> 00:19:19,867
Tulen kotiin kello 22.00.
345
00:19:20,284 --> 00:19:21,619
Minne luulet meneväsi?
346
00:19:22,078 --> 00:19:23,913
Enkö voi mennä tansseihin?
347
00:19:24,497 --> 00:19:25,790
Oletko hullu?
348
00:19:26,540 --> 00:19:30,503
Negatiivinen vahvistus toimii,
mutta johdonmukaisuus on avain.
349
00:19:30,586 --> 00:19:31,837
Ole hiljaa, Janine.
350
00:19:42,139 --> 00:19:44,475
Kerroin totuuden. Olen pahoillani.
351
00:19:44,725 --> 00:19:48,145
Älä pelkää. Kaikki haluavat
olla ystäviäsi, varsinkin minä.
352
00:19:48,270 --> 00:19:52,024
PS. Sano Trevorille terveisiä
ja kerro, miten hän on pukeutunut.
353
00:19:56,696 --> 00:20:00,324
TUNTEMATON NUMERO
354
00:20:09,667 --> 00:20:11,669
Sinun pitäisi vastata.
355
00:20:21,637 --> 00:20:22,555
Mitä haluat?
356
00:20:23,389 --> 00:20:24,807
Haluan pyytää anteeksi.
357
00:20:24,890 --> 00:20:26,142
Mary Anne?
358
00:20:26,225 --> 00:20:27,810
Olen soittanut jatkuvasti.
359
00:20:27,893 --> 00:20:28,894
Mikset vastannut?
360
00:20:28,978 --> 00:20:32,940
Miksei numerosi näkynyt?
-Isäni antoi taas typerän hiiripuhelimen.
361
00:20:33,023 --> 00:20:36,277
Tiedätkö, miten vaikeaa
tällä oli soittaa sinulle?
362
00:20:36,360 --> 00:20:39,655
Halusin kertoa,
että Karenilla on pelottava vaihe,
363
00:20:39,739 --> 00:20:41,115
mutta hän on hauska.
364
00:20:41,449 --> 00:20:42,783
Sinua tulee ikävä.
365
00:20:44,535 --> 00:20:48,414
Kellarissa on toinen pakastin,
jossa on Snickers-patukoita.
366
00:20:48,873 --> 00:20:52,293
Lapset eivät muka tiedä niistä,
mutta syökää niin monta kuin haluatte.
367
00:20:52,376 --> 00:20:53,335
Siinäkö kaikki?
368
00:20:53,544 --> 00:20:55,212
Pyydän myös anteeksi sitä,
369
00:20:55,755 --> 00:20:57,256
mitä sanoin isästäsi.
370
00:20:57,840 --> 00:20:58,841
Mutta, Kristy,
371
00:21:00,217 --> 00:21:02,553
sinun pitää selvittää välisi Watsoniin.
372
00:21:02,928 --> 00:21:05,765
Hän on osa perhettäsi, pidit siitä tai et.
373
00:21:05,848 --> 00:21:08,392
Ehkä on aika yrittää pitää siitä.
374
00:21:09,435 --> 00:21:10,936
Nähdään huomenna.
375
00:21:12,146 --> 00:21:16,275
Äläkä soita enää. Se pelottaa Karenia.
-Eikä pelota.
376
00:21:17,276 --> 00:21:18,152
Heippa.
377
00:21:22,072 --> 00:21:23,699
Haluatko Snickers-patukan?
378
00:21:24,074 --> 00:21:26,035
Luulin jo, ettet kysyisi.
379
00:21:29,663 --> 00:21:33,834
Sillä välin Stacey eli
omaa kauhuelokuvaansa -
380
00:21:33,918 --> 00:21:38,964
yrittäen olla niin huomaamaton kuin
Marie Antoinette -asussa voi olla,
381
00:21:39,048 --> 00:21:41,675
kun hän näki jonkun tuntemansa.
382
00:21:41,759 --> 00:21:44,345
Rouva Johanssenin, taideopettajamme.
383
00:21:44,887 --> 00:21:47,807
Opettaja, mutta aika siisti sellainen.
384
00:21:47,890 --> 00:21:48,724
Hei!
385
00:21:50,226 --> 00:21:52,520
Sinulla on aikamoinen asu.
386
00:21:52,603 --> 00:21:54,772
Valitettavasti se on totta.
387
00:21:55,648 --> 00:21:57,608
Kulta, muistat Stacey McGillin,
388
00:21:57,691 --> 00:22:00,444
Charlotten suosikkilapsenvahdin.
-Tietysti.
389
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
Hetkinen, olette molemmat täällä tänään.
390
00:22:03,781 --> 00:22:05,324
Kuka on Charlotten kanssa?
391
00:22:08,035 --> 00:22:10,746
Joten en mennyt Halloween Hopiin.
392
00:22:10,830 --> 00:22:14,208
Mitä Trevorin kanssa tapahtuisikaan,
sen piti nyt odottaa.
393
00:22:14,291 --> 00:22:17,711
Olin siinä olotilassani,
jossa olen onnellinen ja taitava.
394
00:22:17,795 --> 00:22:18,879
Kaiken kaikkiaan -
395
00:22:19,255 --> 00:22:20,631
ilta ei ollut pöllömpi,
396
00:22:21,006 --> 00:22:23,759
kunnes kuulin Staceysta.
397
00:22:24,552 --> 00:22:27,012
Katso tätä! The Baby-sitters Agency.
398
00:22:27,096 --> 00:22:29,014
TARVITSETKO LAPSENVAHDIN? SOITA!
399
00:22:29,098 --> 00:22:33,269
Mimi, näyttää siltä,
että meillä on kilpailija.
400
00:23:41,712 --> 00:23:43,797
Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen