1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,807
CLAUDIA ET LES APPELS FANTÔMES
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Je suis douée pour un tas de trucs.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,690
Par exemple, la mode.
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,694
Et le baby-sitting.
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,197
Je suis une bonne baby-sitter.
7
00:00:30,489 --> 00:00:32,741
Mais surtout, je suis bonne en art.
8
00:00:32,824 --> 00:00:33,951
Très bonne, en fait.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,453
Il n'y a pas de devoirs en art,
pas de contrôles.
10
00:00:36,537 --> 00:00:39,373
Quand je peins ou sculpte,
11
00:00:39,456 --> 00:00:42,376
toutes les petites voix
qui me disent ce que je devrais faire
12
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
et qui je suis censée être disparaissent.
13
00:00:45,254 --> 00:00:46,129
C'est super.
14
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
La vache, Trevor Sandbourne.
15
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
T'emballe pas. Respire.
16
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
Ça fait un peu Elizabeth Peyton.
17
00:00:53,262 --> 00:00:54,429
Tu connais son œuvre ?
18
00:00:54,513 --> 00:00:57,724
Mon père et elle exposaient
à l'hôtel Chelsea dans les années 90.
19
00:00:58,600 --> 00:01:01,687
Enfin... C'est cool.
20
00:01:02,729 --> 00:01:06,275
C'est dur d'avoir une telle clarté
avec l'huile, mais...
21
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
tu as assuré.
22
00:01:11,905 --> 00:01:12,823
J'aime ta peinture.
23
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
C'est quoi ?
24
00:01:14,241 --> 00:01:15,158
Comme la tienne.
25
00:01:15,242 --> 00:01:16,493
Un autoportrait.
26
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
- Abstrait.
- Oui.
27
00:01:19,162 --> 00:01:21,999
Tu as entendu parler de la soirée
de vendredi soir ?
28
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
- Le Bal d'Halloween ?
- Oui.
29
00:01:23,750 --> 00:01:24,710
Tu y vas ?
30
00:01:24,793 --> 00:01:25,961
Oh, la vache !
31
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
Oui. Enfin...
32
00:01:29,339 --> 00:01:30,257
Non.
33
00:01:30,340 --> 00:01:32,175
Je n'ai pas encore décidé.
34
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
Cool.
35
00:01:35,470 --> 00:01:36,722
On s'y verra peut-être.
36
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Il t'a invitée ou pas ?
37
00:01:43,604 --> 00:01:46,565
Kristy Thomas est aussi douée
pour un tas de trucs.
38
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Alors ?
39
00:01:47,566 --> 00:01:48,483
Malheureusement,
40
00:01:48,567 --> 00:01:51,570
la subtilité ne fait pas partie
de ses nombreux talents.
41
00:01:51,653 --> 00:01:54,406
Il m'a demandé si j'y allais
et m'a dit qu'on s'y verrait.
42
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
Donc oui, il m'a demandé.
43
00:01:56,533 --> 00:01:57,951
On y sera ensemble...
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,579
- en fait.
- Voilà le truc.
45
00:02:01,121 --> 00:02:06,126
Un type comme Trevor Sandbourne
ne passera pas te prendre avec un bouquet.
46
00:02:06,209 --> 00:02:09,004
Ce n'est pas comme ça
que ça se passe dans son milieu.
47
00:02:09,087 --> 00:02:10,505
Quel milieu ?
48
00:02:10,589 --> 00:02:12,382
Le milieu sophistiqué.
49
00:02:12,466 --> 00:02:13,884
Le monde des artistes.
50
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
Tu vas te déguiser ?
51
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
J'allais être une poupée Troll,
52
00:02:17,179 --> 00:02:18,513
mais pour Trevor,
53
00:02:18,597 --> 00:02:21,016
je devrais penser à quelque chose
de plus soigné.
54
00:02:21,099 --> 00:02:22,643
- Carrément.
- Sérieux ?
55
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
Tu vas t'habiller pour un mec
56
00:02:25,228 --> 00:02:27,606
qui ne t'a même pas vraiment invitée ?
57
00:02:27,689 --> 00:02:29,650
Je ne veux pas avoir l'air d'un bébé.
58
00:02:29,733 --> 00:02:31,860
Ce qui est puéril, c'est cette soirée,
59
00:02:31,943 --> 00:02:34,863
qui donne aux garçons
un nouveau moyen de nous décevoir,
60
00:02:34,946 --> 00:02:38,617
en forçant les filles à leur trouver
des excuses à n'en plus finir.
61
00:02:38,992 --> 00:02:41,328
- Même payée, je n'irais pas.
- Et toi, Mary Anne ?
62
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
Ce charmant Logan sera peut-être là.
63
00:02:43,497 --> 00:02:45,999
Le bénévole à la bibliothèque
que tu mates ?
64
00:02:46,458 --> 00:02:48,001
J'ignore de quoi tu parles.
65
00:02:48,752 --> 00:02:51,922
Mon père ne me laisserait jamais y aller.
66
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
Il est assez flippé
avec le visiteur fantôme.
67
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
C'est quoi, ça ?
68
00:02:55,717 --> 00:02:57,761
Un intrus bizarre qu'il a vu aux infos.
69
00:02:58,387 --> 00:03:02,391
Apparemment,
tu reçois des appels anonymes.
70
00:03:03,141 --> 00:03:09,272
Ensuite, tu réalises
que les appels venaient de chez toi.
71
00:03:09,356 --> 00:03:11,274
Il nous a entendues ! Le visiteur fantôme.
72
00:03:16,697 --> 00:03:18,073
Le Club des Baby-Sitters.
73
00:03:18,532 --> 00:03:23,036
Watson et moi allons à une soirée vendredi
et on doit faire garder Karen et Andrew.
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,454
Ne quitte pas.
75
00:03:24,538 --> 00:03:26,623
Watson a besoin de quelqu'un vendredi.
76
00:03:26,707 --> 00:03:28,834
Mais il y a la soirée.
77
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Oui, on y va.
78
00:03:31,420 --> 00:03:32,254
Kristy.
79
00:03:32,337 --> 00:03:34,631
C'est la septième fois
depuis le début du club
80
00:03:34,715 --> 00:03:37,426
que ta mère ou Watson
appelle pour un boulot.
81
00:03:38,051 --> 00:03:39,845
Tu es la seule à ne pas y être allée,
82
00:03:39,928 --> 00:03:42,389
et la seule qu'ils veulent vraiment.
83
00:03:46,601 --> 00:03:48,854
Mary Anne Spier
sera votre baby-sitter vendredi.
84
00:03:48,937 --> 00:03:50,355
Bonne journée.
85
00:03:53,358 --> 00:03:56,319
Ça veut dire
que tu vas au Bal d'Halloween ?
86
00:03:56,403 --> 00:03:58,613
Je préférerais avoir encore des poux.
87
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
Tu as souvent des poux.
88
00:04:02,534 --> 00:04:05,120
Je me débrouille bien aussi en cuisine.
89
00:04:05,203 --> 00:04:08,415
J'en fais avec ma grand-mère Mimi.
Elle m’a beaucoup appris.
90
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
Les carottes, ma Claudia.
91
00:04:10,751 --> 00:04:14,171
Mimi est la meilleure personne
que je connaisse, en tout.
92
00:04:14,379 --> 00:04:16,798
Sûrement parce que, quoi qu'elle fasse,
93
00:04:16,882 --> 00:04:18,800
elle le fait avec tant d'amour.
94
00:04:19,134 --> 00:04:20,594
On laisse mijoter
95
00:04:20,677 --> 00:04:22,846
et tu peux m'en dire plus sur ce garçon.
96
00:04:22,929 --> 00:04:24,681
Trevor. Il est trop mignon.
97
00:04:25,098 --> 00:04:28,143
Il fait de l'art abstrait qui est…
98
00:04:29,644 --> 00:04:31,813
Son père est un peintre très connu,
99
00:04:31,897 --> 00:04:34,733
et il connaît plein de gens
du monde de l'art.
100
00:04:35,150 --> 00:04:36,777
Ça doit être génial
101
00:04:36,860 --> 00:04:39,738
d'avoir des parents
qui te comprennent.
102
00:04:39,821 --> 00:04:41,323
Ma Claudia.
103
00:04:41,740 --> 00:04:46,036
Personne à ton âge
ne se sent compris par ses parents.
104
00:04:46,578 --> 00:04:48,538
Les grands-parents, par contre...
105
00:04:50,248 --> 00:04:54,085
Je l'aime tellement,
et je crois vraiment qu'il m'aime.
106
00:04:54,461 --> 00:04:55,670
Stacey dit que oui.
107
00:04:56,254 --> 00:04:57,088
Qu'en penses-tu ?
108
00:04:57,172 --> 00:04:59,841
Je pense que si ce garçon
n'est pas fou de toi,
109
00:05:00,425 --> 00:05:03,053
il n'a pas toute sa tête.
110
00:05:05,472 --> 00:05:07,140
Comment vont les autres cours ?
111
00:05:07,224 --> 00:05:08,683
À part l'art ?
112
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
On pensait que cette année
serait différente.
113
00:05:13,146 --> 00:05:15,565
Le collège était censé être
un nouveau départ,
114
00:05:15,941 --> 00:05:17,234
une page blanche.
115
00:05:17,317 --> 00:05:18,902
On veut juste t'aider.
116
00:05:18,985 --> 00:05:20,237
Je n'ai pas besoin d'aide.
117
00:05:20,320 --> 00:05:22,197
Je valide toutes les matières.
118
00:05:22,280 --> 00:05:24,199
Ta prof d'algèbre a appelé cet après-midi.
119
00:05:24,282 --> 00:05:27,536
Elle voulait s'assurer que tu étais prête
pour le quiz de demain.
120
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Claudia.
121
00:05:29,621 --> 00:05:32,457
Il faut prendre l'école
au sérieux cette année.
122
00:05:32,541 --> 00:05:36,294
C'est fini, l'école primaire.
Tes notes seront sur ton relevé permanent.
123
00:05:36,378 --> 00:05:38,296
Tu ne veux pas une bonne fac ?
124
00:05:38,380 --> 00:05:40,131
Mes parents et moi avons une version
125
00:05:40,215 --> 00:05:42,467
de cette conversation depuis le CE1.
126
00:05:42,551 --> 00:05:44,219
Avec tout ce que je peux faire,
127
00:05:44,302 --> 00:05:47,013
tout ce qui compte,
c'est ce que je ne peux pas faire.
128
00:05:47,097 --> 00:05:49,099
- J'ai une suggestion.
- Oui, Janine.
129
00:05:49,182 --> 00:05:53,103
Je viens de lire une étude comportementale
dans Psychologies qui a révélé
130
00:05:53,186 --> 00:05:56,815
que ses sujets étaient plus motivés
par la peur de la perte
131
00:05:56,898 --> 00:05:57,983
que l'espoir de gagner.
132
00:05:58,066 --> 00:05:59,568
Viens-en au but, Janine.
133
00:06:00,026 --> 00:06:02,696
À la réunion du cercle d'aide de Claudia,
134
00:06:02,779 --> 00:06:04,614
elle a dit vouloir aller à une soirée
135
00:06:04,698 --> 00:06:07,367
en tant que partenaire informelle
d'un camarade de classe.
136
00:06:07,951 --> 00:06:09,244
Trevor, je crois ?
137
00:06:09,703 --> 00:06:11,538
Tu m'espionnes ?
138
00:06:11,621 --> 00:06:13,665
J'avais égaré mon casque anti-bruit.
139
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
Voilà mon offre.
140
00:06:15,375 --> 00:06:17,836
Si elle a une bonne note,
elle va à la soirée.
141
00:06:17,919 --> 00:06:19,921
Si elle rate, elle n'y va pas.
142
00:06:20,463 --> 00:06:21,298
J'adore.
143
00:06:22,048 --> 00:06:25,927
Merci, Janine,
d'être si objective et aidante.
144
00:06:26,428 --> 00:06:27,262
Merci, Janine,
145
00:06:27,345 --> 00:06:31,308
d'être une encyclopédie ambulante
qui a ruiné ma vie.
146
00:06:33,351 --> 00:06:37,022
Mais je n'étais pas la seule
qui aurait une surprise ce soir-là.
147
00:06:43,153 --> 00:06:43,987
Il y a quelqu'un ?
148
00:06:51,620 --> 00:06:52,454
Papa ?
149
00:06:56,917 --> 00:06:57,751
Papa.
150
00:06:59,252 --> 00:07:00,921
Pourquoi tu es dans le noir ?
151
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
Tu sais quelle heure il est ?
152
00:07:04,007 --> 00:07:05,175
20h20.
153
00:07:05,759 --> 00:07:08,261
Et à quelle heure tu es censée rentrer ?
154
00:07:08,345 --> 00:07:09,179
Vingt heures.
155
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
Papa, c'est 20 minutes.
156
00:07:11,890 --> 00:07:13,975
Tu sais ce qui peut arriver
en 20 minutes ?
157
00:07:14,225 --> 00:07:17,145
Tu aurais pu être renversée
par une voiture, kidnappée.
158
00:07:17,228 --> 00:07:18,063
Cet intrus...
159
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
Le visiteur fantôme ?
160
00:07:19,230 --> 00:07:21,232
...court toujours
dans le comté de Fairfield.
161
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
Mais tu ne daignes pas m'appeler
pour me dire que tu es en vie.
162
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
Je suis désolée.
163
00:07:28,114 --> 00:07:29,366
J'accepte tes excuses.
164
00:07:29,950 --> 00:07:31,493
Mais je ne vois pas pourquoi
165
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
tu m'as supplié d'acheter ce portable
166
00:07:33,787 --> 00:07:35,789
si tu ne l'utilises pas
de façon responsable.
167
00:07:35,872 --> 00:07:38,041
Papa, tu ne peux pas
prendre mon téléphone.
168
00:07:39,042 --> 00:07:40,460
Comment je t'appellerai ?
169
00:07:40,919 --> 00:07:42,504
Et s'il y a une urgence ?
170
00:07:42,587 --> 00:07:43,505
J'y ai pensé.
171
00:07:43,922 --> 00:07:48,385
Et ton ancien téléphone
fonctionne parfaitement.
172
00:07:48,969 --> 00:07:51,471
Tout y est programmé.
173
00:07:58,019 --> 00:08:01,439
J'ai passé la nuit à étudier
les équations du second degré,
174
00:08:01,523 --> 00:08:02,524
un truc du genre.
175
00:08:03,066 --> 00:08:05,443
Et je portais une tenue spéciale intello :
176
00:08:05,527 --> 00:08:07,028
le chic à la Ruth Bader Ginsburg.
177
00:08:07,487 --> 00:08:09,239
Très joli.
178
00:08:10,407 --> 00:08:12,117
Claudia, tu as presque compris !
179
00:08:12,200 --> 00:08:15,745
Il suffit de diviser par huit
et de mettre le facteur à zéro,
180
00:08:15,829 --> 00:08:17,205
et voilà.
181
00:08:17,288 --> 00:08:18,790
Comment tu fais ?
182
00:08:18,873 --> 00:08:20,083
Tu peux y arriver.
183
00:08:20,166 --> 00:08:22,544
Respire, ralentis et vérifie ton travail.
184
00:08:22,627 --> 00:08:25,255
En maths,
tu sais toujours quand tu as juste.
185
00:08:25,338 --> 00:08:29,092
J'allais lui dire que ce n'était pas
mon expérience, quand…
186
00:08:39,644 --> 00:08:41,521
La vache, il vient ici.
187
00:08:41,604 --> 00:08:42,814
C'est pas vrai !
188
00:08:44,649 --> 00:08:46,067
Vas-y, dis-leur.
189
00:08:47,027 --> 00:08:49,404
Je ne peux pas garder les Brewer
demain soir.
190
00:08:50,655 --> 00:08:54,284
Elle avait 20 minutes de retard hier
et son père l'a punie.
191
00:08:54,367 --> 00:08:58,329
Je vais devoir m'occuper
des enfants stupides de Watson,
192
00:08:58,413 --> 00:09:00,707
à moins que l'une de vous
n'aille pas au bal.
193
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
Absolument pas.
194
00:09:01,875 --> 00:09:04,419
D'abord tu lui en veux
de garder Karen et Andrew,
195
00:09:04,502 --> 00:09:06,046
et maintenant, d'annuler ?
196
00:09:06,546 --> 00:09:07,714
Tu es folle.
197
00:09:07,797 --> 00:09:10,300
J'essaie de gérer une entreprise.
198
00:09:10,550 --> 00:09:14,387
Ce n'est pas fou d'être fâché
quand quelqu'un n'est pas professionnel.
199
00:09:14,471 --> 00:09:15,805
Tu sais qui est fou ?
200
00:09:15,889 --> 00:09:17,307
Richard Spier.
201
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
Kristy, arrête.
202
00:09:18,808 --> 00:09:22,812
Il est parano. Il te traite
comme une poupée de porcelaine.
203
00:09:23,104 --> 00:09:25,315
Et cette histoire de douanier fantôme...
204
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
- Visiteur fantôme.
- Oui.
205
00:09:26,649 --> 00:09:28,735
Il est taré.
206
00:09:28,818 --> 00:09:30,111
Même ma mère le pense.
207
00:09:30,195 --> 00:09:31,362
Il n'est pas normal.
208
00:09:31,446 --> 00:09:33,406
Tu as un père normal, toi, peut-être ?
209
00:09:35,408 --> 00:09:36,367
Kristy...
210
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
Enfin, je...
211
00:09:39,329 --> 00:09:40,538
Je suis horrible.
212
00:09:41,790 --> 00:09:44,501
Kristy et Mary Anne étaient
meilleures amies depuis toujours
213
00:09:44,584 --> 00:09:47,045
et je ne les avais jamais vues comme ça.
214
00:09:47,629 --> 00:09:50,381
Mais là, je devais penser
comme une mathématicienne,
215
00:09:51,132 --> 00:09:53,051
pas comme une conseillère conjugale.
216
00:09:55,553 --> 00:09:56,429
Excuse-moi.
217
00:09:58,264 --> 00:10:01,184
J'allais te parler au déjeuner,
mais tu avais l'air occupée.
218
00:10:01,518 --> 00:10:03,186
Je voulais te dire
219
00:10:03,853 --> 00:10:05,855
pour le Bal d'Halloween demain.
220
00:10:06,147 --> 00:10:08,525
Je pensais
que s'il te fallait un chauffeur,
221
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
mon père pourrait venir te chercher
et on pourrait...
222
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
y aller ensemble, si tu veux.
223
00:10:13,071 --> 00:10:13,905
Oui.
224
00:10:13,988 --> 00:10:15,532
- Vraiment ?
- Ce serait super.
225
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Cool. Jolies lunettes, au fait.
226
00:10:21,287 --> 00:10:22,122
Préparez-vous.
227
00:10:22,831 --> 00:10:24,207
Rangez vos livres,
228
00:10:24,541 --> 00:10:27,460
car c'est le jour du Jugement dernier.
229
00:10:38,638 --> 00:10:42,225
Ce soir-là, Mary Anne se sentait toujours
comme la pire amie du monde.
230
00:10:42,642 --> 00:10:46,896
Mais le nouvel ancien portable
de Mary Anne n'appelait que 4 numéros :
231
00:10:46,980 --> 00:10:50,066
son père, son père, les urgences
232
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
et son père.
233
00:10:52,152 --> 00:10:55,864
Mais Mary Anne et Kristy avaient un moyen
encore plus ancien de communiquer.
234
00:11:09,878 --> 00:11:10,795
Je suis
235
00:11:10,879 --> 00:11:13,548
Je suis désolée...
236
00:11:13,798 --> 00:11:18,136
Je n'aurais pas dû dire ça.
237
00:11:24,976 --> 00:11:26,102
Message reçu.
238
00:11:28,521 --> 00:11:31,149
Le lendemain,
c'était mon moment de vérité.
239
00:11:31,232 --> 00:11:34,360
Ce soir serait-il un rêve
ou un cauchemar ?
240
00:11:34,444 --> 00:11:36,321
J'irais à la soirée avec Trevor,
241
00:11:36,404 --> 00:11:40,742
trouverais mon partenaire de vie
et j'atteindrais le sommet de l'art,
242
00:11:40,825 --> 00:11:43,703
ou je devrais passer
le reste de ma vie à la maison,
243
00:11:43,995 --> 00:11:46,539
à regarder Janine
corriger les gens sur le Net ?
244
00:11:47,123 --> 00:11:49,584
Réussite ou bien...
245
00:11:49,667 --> 00:11:50,877
Échec.
246
00:11:52,003 --> 00:11:53,588
Il y a du progrès.
247
00:11:53,671 --> 00:11:57,300
Peut-être que tes parents verront
que tu t'améliores.
248
00:11:57,383 --> 00:11:59,427
Trevor va me prendre pour une nulle.
249
00:11:59,510 --> 00:12:00,762
Non.
250
00:12:00,845 --> 00:12:02,138
Et moi ?
251
00:12:02,222 --> 00:12:06,017
Je ne connais personne dans cette école,
à part toi, Kristy et Mary Anne,
252
00:12:06,100 --> 00:12:07,602
et aucune ne sera à la soirée.
253
00:12:08,102 --> 00:12:09,229
Je suis désolée, Stacey.
254
00:12:09,854 --> 00:12:10,813
Vraiment.
255
00:12:13,942 --> 00:12:16,027
Allez. Tiens, prends ça.
256
00:12:16,110 --> 00:12:17,445
C'est pour quoi ?
257
00:12:17,528 --> 00:12:19,572
Officiellement, pour étudier.
258
00:12:19,656 --> 00:12:22,700
Officieusement, tu remarqueras
que j'ai tout écrit au crayon,
259
00:12:22,784 --> 00:12:24,244
y compris mon nom en haut.
260
00:12:24,327 --> 00:12:27,080
Donc, si tu veux utiliser
une de tes super gommes
261
00:12:27,163 --> 00:12:29,207
et prendre certaines libertés...
262
00:12:29,290 --> 00:12:31,376
- Mentir à mes parents ?
- Non.
263
00:12:31,751 --> 00:12:34,337
Tu caches juste la vérité jusqu'à demain,
264
00:12:34,420 --> 00:12:36,464
après que Trevor et toi tombez amoureux,
265
00:12:36,547 --> 00:12:38,508
et que tu as porté
ton incroyable costume.
266
00:12:39,842 --> 00:12:42,512
C'est ma première soirée
dans une nouvelle école.
267
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
Je veux vraiment y aller.
268
00:12:45,431 --> 00:12:46,891
Je ne veux pas y aller seule.
269
00:12:53,356 --> 00:12:55,650
C'était un dilemme moral.
270
00:12:56,317 --> 00:12:58,278
J'avais besoin d'un coin pour réfléchir,
271
00:12:58,820 --> 00:13:00,989
pour être moi-même.
272
00:13:02,824 --> 00:13:05,285
Mais quelqu'un d'autre était arrivé avant.
273
00:13:06,286 --> 00:13:07,370
T'en penses quoi ?
274
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Sois honnête.
275
00:13:15,503 --> 00:13:16,379
C'est super.
276
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
Vraiment.
277
00:13:20,049 --> 00:13:21,551
Mon père dit que c'est dérivé.
278
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
Un truc qu'il peignait dans les années 80.
279
00:13:25,346 --> 00:13:27,765
Je pensais que si je peignais comme lui,
280
00:13:27,849 --> 00:13:31,060
il serait fier de moi pour une fois.
281
00:13:32,145 --> 00:13:33,604
Quoi que j'essaie,
282
00:13:34,314 --> 00:13:35,606
rien ne le satisfait.
283
00:13:37,317 --> 00:13:40,320
Et là, j'ai compris :
qui que soient tes parents,
284
00:13:40,403 --> 00:13:43,114
ils peuvent toujours te donner
l'impression de les décevoir.
285
00:13:43,698 --> 00:13:46,451
Et ce sentiment,
qui te fait te sentir triste,
286
00:13:46,534 --> 00:13:48,578
effrayé et pas assez bien,
287
00:13:49,329 --> 00:13:51,497
c'est le vrai visiteur fantôme.
288
00:13:51,831 --> 00:13:55,501
Tu es un très bon artiste, Trevor,
et tu devrais peindre ce que tu veux.
289
00:13:57,587 --> 00:13:59,380
C'est pas ça, le but de l'art ?
290
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
Tu es spéciale, tu le sais ?
291
00:14:08,139 --> 00:14:08,973
À ce soir.
292
00:14:09,557 --> 00:14:10,391
C'est pas vrai !
293
00:14:10,475 --> 00:14:12,727
Bon, je dois aller à la soirée.
294
00:14:13,811 --> 00:14:16,981
Et c'est la faute de mes parents
s'ils ont créé
295
00:14:17,065 --> 00:14:19,359
ces attentes irréalistes.
296
00:14:22,403 --> 00:14:23,488
MAMAN
297
00:14:23,571 --> 00:14:25,907
Personne n'est parfait.
298
00:14:27,950 --> 00:14:30,578
Ces fresques datent du début du siècle,
299
00:14:30,661 --> 00:14:32,038
et ici,
300
00:14:32,747 --> 00:14:34,248
ma partie préférée de la maison.
301
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
Une galerie de chuchotements.
302
00:14:36,793 --> 00:14:40,588
Si je murmure d'un côté,
tu l'entends de l'autre.
303
00:14:40,671 --> 00:14:41,589
Je te montre.
304
00:14:41,672 --> 00:14:42,882
Viens là, tu vas adorer.
305
00:14:42,965 --> 00:14:43,883
Reste là.
306
00:14:45,885 --> 00:14:46,969
Andrew, viens ici.
307
00:14:52,141 --> 00:14:53,017
Kristy.
308
00:14:53,643 --> 00:14:55,353
On est contents que tu sois là.
309
00:14:55,978 --> 00:14:56,813
Pas vrai, Andrew ?
310
00:14:56,896 --> 00:14:57,772
Oui.
311
00:15:01,317 --> 00:15:03,653
Je vais chercher du lait pour Andrew.
312
00:15:06,989 --> 00:15:09,200
Il en fait trop.
313
00:15:09,784 --> 00:15:12,662
Mais on est ravis de vous voir ensemble.
314
00:15:14,080 --> 00:15:17,208
Karen est ravie d'être avec toi.
315
00:15:20,920 --> 00:15:25,299
Il est temps pour quelqu'un
de mettre son pyjama.
316
00:15:26,634 --> 00:15:27,510
Vas-y, mon grand.
317
00:15:27,885 --> 00:15:28,970
Bonne nuit, Kristy.
318
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
Merci d'être venue.
319
00:15:32,014 --> 00:15:32,932
Voilà, mon grand.
320
00:15:43,359 --> 00:15:45,403
Ravie de te rencontrer, Karen.
321
00:15:45,486 --> 00:15:46,779
Sors les cookies.
322
00:15:47,530 --> 00:15:50,616
J'ai besoin de rafraîchissements
pour la veillée de ma poupée.
323
00:15:57,665 --> 00:16:00,418
Tu es superbe.
324
00:16:01,043 --> 00:16:01,878
Tu crois ?
325
00:16:01,961 --> 00:16:03,880
Un costume révolutionnaire.
326
00:16:04,380 --> 00:16:05,882
Un de tes meilleurs.
327
00:16:07,133 --> 00:16:09,135
On est si fiers de toi.
328
00:16:09,635 --> 00:16:10,803
À cause du contrôle ?
329
00:16:11,387 --> 00:16:13,431
Le contrôle est une bonne nouvelle,
330
00:16:13,514 --> 00:16:17,643
mais je suis fière de toi,
car tu es ma Claudia.
331
00:16:18,019 --> 00:16:20,688
Pour moi, c'est plus que suffisant.
332
00:16:21,481 --> 00:16:23,149
Trouvons des boucles d'oreilles.
333
00:16:34,535 --> 00:16:36,621
On lui ferme les yeux ?
334
00:16:36,871 --> 00:16:37,705
Non.
335
00:16:38,623 --> 00:16:40,500
Il fait assez sombre dans la tombe.
336
00:16:42,001 --> 00:16:43,628
Au revoir, Krakatoa.
337
00:16:44,253 --> 00:16:45,087
Tu as vécu.
338
00:16:45,796 --> 00:16:46,631
Tu es morte.
339
00:16:51,928 --> 00:16:53,554
On dit une prière ?
340
00:16:53,638 --> 00:16:55,932
Krakatoa était athée.
341
00:17:00,603 --> 00:17:01,604
C'est qui ?
342
00:17:03,481 --> 00:17:04,357
Personne.
343
00:17:04,440 --> 00:17:05,650
C'est pas possible.
344
00:17:05,733 --> 00:17:07,777
C'est sûrement une erreur.
345
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
Ou c'est le visiteur fantôme.
346
00:17:09,529 --> 00:17:10,905
T'en as entendu parler ?
347
00:17:11,447 --> 00:17:14,283
Il t'appelle encore et encore,
348
00:17:14,367 --> 00:17:15,660
et pendant ce temps-là,
349
00:17:16,327 --> 00:17:17,995
il est chez toi quelque part.
350
00:17:19,247 --> 00:17:20,623
Il t'observe.
351
00:17:22,041 --> 00:17:24,335
Il t'écoute.
352
00:17:25,711 --> 00:17:27,338
Il te sent.
353
00:17:34,345 --> 00:17:36,973
Ce n'est pas le visiteur fantôme, Karen.
354
00:17:44,021 --> 00:17:45,398
La voilà.
355
00:17:45,481 --> 00:17:47,900
Notre bonne élève !
356
00:17:48,317 --> 00:17:50,528
Tu es à tomber.
357
00:17:50,611 --> 00:17:53,155
Elle ressemble à un 95% !
358
00:17:54,448 --> 00:17:56,784
Chérie, on est aux anges.
359
00:17:57,201 --> 00:17:58,286
Merci, maman.
360
00:17:58,744 --> 00:17:59,829
Je peux le voir ?
361
00:17:59,912 --> 00:18:01,289
Désolée d'être une telle mère.
362
00:18:01,372 --> 00:18:04,166
Je veux juste voir ton nom
à côté de cette note.
363
00:18:22,643 --> 00:18:24,604
Claudia, c'est quoi, ça ?
364
00:18:25,605 --> 00:18:26,647
Mon contrôle.
365
00:18:27,356 --> 00:18:29,567
Mon vrai contrôle.
366
00:18:29,942 --> 00:18:31,110
Mais les 95 ?
367
00:18:31,527 --> 00:18:32,612
C'est celui de Stacey.
368
00:18:33,654 --> 00:18:35,448
Tu nous as menti ?
369
00:18:35,531 --> 00:18:40,244
Je vous ai dupés,
car je voulais tellement aller au bal.
370
00:18:40,828 --> 00:18:43,748
Mais je ne suis pas capable
de réussir un contrôle d'algèbre
371
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
alors que j'ai mis des années
à comprendre les divisions.
372
00:18:47,418 --> 00:18:50,630
Je ne suis pas Janine
et j'en ai marre de devoir lui ressembler.
373
00:18:50,713 --> 00:18:52,340
On veut juste que tu essaies.
374
00:18:52,423 --> 00:18:53,758
J'essaie.
375
00:18:53,841 --> 00:18:56,802
Mais je préfère me concentrer
sur ce que je sais faire,
376
00:18:56,886 --> 00:18:59,597
au lieu d'écouter les visiteurs fantômes
dans ma tête
377
00:18:59,680 --> 00:19:01,849
me dire que ce n'est pas important.
378
00:19:05,561 --> 00:19:07,355
On est ravis que tu aies dit la vérité.
379
00:19:07,938 --> 00:19:08,898
Moi aussi.
380
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Je vous aime.
381
00:19:10,941 --> 00:19:12,026
On t'aime aussi.
382
00:19:12,652 --> 00:19:13,819
Viens ici.
383
00:19:18,157 --> 00:19:19,867
Je serai de retour à 22 h.
384
00:19:20,284 --> 00:19:21,619
Tu vas où comme ça ?
385
00:19:22,078 --> 00:19:23,913
Je ne peux pas aller à la soirée ?
386
00:19:24,497 --> 00:19:25,790
Tu es folle ?
387
00:19:26,540 --> 00:19:30,503
Le renforcement négatif fonctionne,
mais la constance est la clé.
388
00:19:30,586 --> 00:19:31,837
La ferme, Janine.
389
00:19:42,139 --> 00:19:44,392
J'ai dit la vérité. Je suis désolée.
390
00:19:44,725 --> 00:19:48,020
Ne t'inquiète pas, tout le monde
veut être ton ami. Surtout moi.
391
00:19:48,396 --> 00:19:52,024
P.S. Salue Trevor de ma part
et dis-moi ce qu'il porte.
392
00:19:56,696 --> 00:20:00,324
INCONNU
393
00:20:09,667 --> 00:20:11,669
Tu devrais répondre.
394
00:20:21,637 --> 00:20:22,555
Que voulez-vous ?
395
00:20:23,389 --> 00:20:24,807
Te demander pardon.
396
00:20:24,890 --> 00:20:26,142
Mary Anne ?
397
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
J'arrête pas de t'appeler.
Pourquoi tu ne réponds pas ?
398
00:20:28,978 --> 00:20:30,438
Ton numéro ne s'est pas affiché.
399
00:20:30,521 --> 00:20:32,940
Mon père m'a refilé mon vieux téléphone.
400
00:20:33,023 --> 00:20:36,277
Tu sais le mal que j'ai eu à t'appeler ?
401
00:20:36,360 --> 00:20:39,655
Je voulais te dire que Karen traverse
une phase morbide,
402
00:20:39,739 --> 00:20:41,115
mais qu'elle est amusante.
403
00:20:41,449 --> 00:20:42,783
Tu vas me manquer.
404
00:20:44,618 --> 00:20:48,372
Et il y a un deuxième congélateur
au sous-sol avec des barres glacées.
405
00:20:48,831 --> 00:20:52,168
Les enfants ne sont pas censés savoir,
mais manges-en tant que tu veux.
406
00:20:52,251 --> 00:20:53,127
C'est tout ?
407
00:20:53,544 --> 00:20:55,254
Je voulais aussi dire que je regrette
408
00:20:55,755 --> 00:20:57,256
ce que j'ai dit sur ton père.
409
00:20:57,840 --> 00:20:58,841
Mais Kristy…
410
00:21:00,217 --> 00:21:02,178
Tu dois gérer ton problème avec Watson.
411
00:21:02,928 --> 00:21:05,765
Il fera partie de ta famille,
que ça te plaise ou non.
412
00:21:05,848 --> 00:21:08,392
Alors, essaie de l'apprécier.
413
00:21:09,435 --> 00:21:10,936
À demain.
414
00:21:12,146 --> 00:21:13,898
Et cesse d'appeler. Karen a peur.
415
00:21:14,190 --> 00:21:16,275
C'est pas vrai !
416
00:21:17,276 --> 00:21:18,152
Au revoir.
417
00:21:22,031 --> 00:21:23,699
Tu veux une barre glacée ?
418
00:21:24,074 --> 00:21:26,035
J'ai cru que tu demanderais jamais.
419
00:21:29,663 --> 00:21:33,834
Pendant ce temps,
Stacey vivait son propre film d'horreur,
420
00:21:33,918 --> 00:21:36,796
en essayant d'être aussi discrète
que possible
421
00:21:36,879 --> 00:21:38,964
en costume de Marie-Antoinette,
422
00:21:39,048 --> 00:21:41,675
quand elle a enfin vu
quelqu'un qu'elle connaissait.
423
00:21:41,759 --> 00:21:44,345
Mme Johanssen, notre prof d'art.
424
00:21:44,887 --> 00:21:47,807
Une prof, mais plutôt cool.
425
00:21:50,226 --> 00:21:52,520
Quelle tenue !
426
00:21:52,603 --> 00:21:54,772
Ça, vous pouvez le dire !
427
00:21:55,648 --> 00:21:57,608
Chérie, tu te souviens de Stacey McGill.
428
00:21:57,691 --> 00:22:00,444
- La baby-sitter préférée de Charlotte.
- Bien sûr.
429
00:22:00,528 --> 00:22:02,530
Vous êtes toutes les deux là ce soir.
430
00:22:03,697 --> 00:22:04,824
Qui garde Charlotte ?
431
00:22:08,035 --> 00:22:10,746
Donc je ne suis pas allée
au Bal d'Halloween.
432
00:22:10,830 --> 00:22:14,166
Ce qu'il y avait entre Trevor et moi
devrait attendre.
433
00:22:14,250 --> 00:22:17,711
Mais j'étais heureuse,
je faisais ce que je fais le mieux.
434
00:22:17,795 --> 00:22:18,796
Dans l'ensemble,
435
00:22:19,296 --> 00:22:20,631
une soirée plutôt bonne...
436
00:22:21,006 --> 00:22:23,759
jusqu'à ce que Stacey m'appelle.
437
00:22:24,552 --> 00:22:25,386
Regarde ça !
438
00:22:25,845 --> 00:22:27,513
L'Agence des Baby-Sitters.
439
00:22:29,098 --> 00:22:30,516
Oh, Mimi...
440
00:22:31,058 --> 00:22:33,269
on dirait qu'on a de la concurrence.
441
00:23:42,338 --> 00:23:44,214
Sous-titres : Axelle Castro