1 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 CLAUDIA ET LES APPELS FANTÔMES 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,021 Je suis douée pour un tas de trucs. 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,690 Par exemple, la mode. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,694 Et le baby-sitting. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,197 Je suis une bonne baby-sitter. 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,741 Mais surtout, je suis bonne en art. 8 00:00:32,824 --> 00:00:33,951 Très bonne, en fait. 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Il n'y a pas de devoirs en art, pas de contrôles. 10 00:00:36,537 --> 00:00:39,373 Quand je peins ou sculpte, 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,376 toutes les petites voix qui me disent ce que je devrais faire 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 et qui je suis censée être disparaissent. 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,129 C'est super. 14 00:00:46,213 --> 00:00:48,215 La vache, Trevor Sandbourne. 15 00:00:48,298 --> 00:00:50,342 T'emballe pas. Respire. 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,178 Ça fait un peu Elizabeth Peyton. 17 00:00:53,262 --> 00:00:54,429 Tu connais son œuvre ? 18 00:00:54,513 --> 00:00:57,724 Mon père et elle exposaient à l'hôtel Chelsea dans les années 90. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,687 Enfin... C'est cool. 20 00:01:02,729 --> 00:01:06,275 C'est dur d'avoir une telle clarté avec l'huile, mais... 21 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 tu as assuré. 22 00:01:11,905 --> 00:01:12,823 J'aime ta peinture. 23 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 C'est quoi ? 24 00:01:14,241 --> 00:01:15,158 Comme la tienne. 25 00:01:15,242 --> 00:01:16,493 Un autoportrait. 26 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 - Abstrait. - Oui. 27 00:01:19,162 --> 00:01:21,999 Tu as entendu parler de la soirée de vendredi soir ? 28 00:01:22,082 --> 00:01:23,667 - Le Bal d'Halloween ? - Oui. 29 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 Tu y vas ? 30 00:01:24,793 --> 00:01:25,961 Oh, la vache ! 31 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 Oui. Enfin... 32 00:01:29,339 --> 00:01:30,257 Non. 33 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 Je n'ai pas encore décidé. 34 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Cool. 35 00:01:35,470 --> 00:01:36,722 On s'y verra peut-être. 36 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Il t'a invitée ou pas ? 37 00:01:43,604 --> 00:01:46,565 Kristy Thomas est aussi douée pour un tas de trucs. 38 00:01:46,648 --> 00:01:47,482 Alors ? 39 00:01:47,566 --> 00:01:48,483 Malheureusement, 40 00:01:48,567 --> 00:01:51,570 la subtilité ne fait pas partie de ses nombreux talents. 41 00:01:51,653 --> 00:01:54,406 Il m'a demandé si j'y allais et m'a dit qu'on s'y verrait. 42 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 Donc oui, il m'a demandé. 43 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 On y sera ensemble... 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,579 - en fait. - Voilà le truc. 45 00:02:01,121 --> 00:02:06,126 Un type comme Trevor Sandbourne ne passera pas te prendre avec un bouquet. 46 00:02:06,209 --> 00:02:09,004 Ce n'est pas comme ça que ça se passe dans son milieu. 47 00:02:09,087 --> 00:02:10,505 Quel milieu ? 48 00:02:10,589 --> 00:02:12,382 Le milieu sophistiqué. 49 00:02:12,466 --> 00:02:13,884 Le monde des artistes. 50 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 Tu vas te déguiser ? 51 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 J'allais être une poupée Troll, 52 00:02:17,179 --> 00:02:18,513 mais pour Trevor, 53 00:02:18,597 --> 00:02:21,016 je devrais penser à quelque chose de plus soigné. 54 00:02:21,099 --> 00:02:22,643 - Carrément. - Sérieux ? 55 00:02:23,185 --> 00:02:25,145 Tu vas t'habiller pour un mec 56 00:02:25,228 --> 00:02:27,606 qui ne t'a même pas vraiment invitée ? 57 00:02:27,689 --> 00:02:29,650 Je ne veux pas avoir l'air d'un bébé. 58 00:02:29,733 --> 00:02:31,860 Ce qui est puéril, c'est cette soirée, 59 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 qui donne aux garçons un nouveau moyen de nous décevoir, 60 00:02:34,946 --> 00:02:38,617 en forçant les filles à leur trouver des excuses à n'en plus finir. 61 00:02:38,992 --> 00:02:41,328 - Même payée, je n'irais pas. - Et toi, Mary Anne ? 62 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Ce charmant Logan sera peut-être là. 63 00:02:43,497 --> 00:02:45,999 Le bénévole à la bibliothèque que tu mates ? 64 00:02:46,458 --> 00:02:48,001 J'ignore de quoi tu parles. 65 00:02:48,752 --> 00:02:51,922 Mon père ne me laisserait jamais y aller. 66 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Il est assez flippé avec le visiteur fantôme. 67 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 C'est quoi, ça ? 68 00:02:55,717 --> 00:02:57,761 Un intrus bizarre qu'il a vu aux infos. 69 00:02:58,387 --> 00:03:02,391 Apparemment, tu reçois des appels anonymes. 70 00:03:03,141 --> 00:03:09,272 Ensuite, tu réalises que les appels venaient de chez toi. 71 00:03:09,356 --> 00:03:11,274 Il nous a entendues ! Le visiteur fantôme. 72 00:03:16,697 --> 00:03:18,073 Le Club des Baby-Sitters. 73 00:03:18,532 --> 00:03:23,036 Watson et moi allons à une soirée vendredi et on doit faire garder Karen et Andrew. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 Ne quitte pas. 75 00:03:24,538 --> 00:03:26,623 Watson a besoin de quelqu'un vendredi. 76 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Mais il y a la soirée. 77 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Oui, on y va. 78 00:03:31,420 --> 00:03:32,254 Kristy. 79 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 C'est la septième fois depuis le début du club 80 00:03:34,715 --> 00:03:37,426 que ta mère ou Watson appelle pour un boulot. 81 00:03:38,051 --> 00:03:39,845 Tu es la seule à ne pas y être allée, 82 00:03:39,928 --> 00:03:42,389 et la seule qu'ils veulent vraiment. 83 00:03:46,601 --> 00:03:48,854 Mary Anne Spier sera votre baby-sitter vendredi. 84 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 Bonne journée. 85 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 Ça veut dire que tu vas au Bal d'Halloween ? 86 00:03:56,403 --> 00:03:58,613 Je préférerais avoir encore des poux. 87 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 Tu as souvent des poux. 88 00:04:02,534 --> 00:04:05,120 Je me débrouille bien aussi en cuisine. 89 00:04:05,203 --> 00:04:08,415 J'en fais avec ma grand-mère Mimi. Elle m’a beaucoup appris. 90 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 Les carottes, ma Claudia. 91 00:04:10,751 --> 00:04:14,171 Mimi est la meilleure personne que je connaisse, en tout. 92 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 Sûrement parce que, quoi qu'elle fasse, 93 00:04:16,882 --> 00:04:18,800 elle le fait avec tant d'amour. 94 00:04:19,134 --> 00:04:20,594 On laisse mijoter 95 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 et tu peux m'en dire plus sur ce garçon. 96 00:04:22,929 --> 00:04:24,681 Trevor. Il est trop mignon. 97 00:04:25,098 --> 00:04:28,143 Il fait de l'art abstrait qui est… 98 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 Son père est un peintre très connu, 99 00:04:31,897 --> 00:04:34,733 et il connaît plein de gens du monde de l'art. 100 00:04:35,150 --> 00:04:36,777 Ça doit être génial 101 00:04:36,860 --> 00:04:39,738 d'avoir des parents qui te comprennent. 102 00:04:39,821 --> 00:04:41,323 Ma Claudia. 103 00:04:41,740 --> 00:04:46,036 Personne à ton âge ne se sent compris par ses parents. 104 00:04:46,578 --> 00:04:48,538 Les grands-parents, par contre... 105 00:04:50,248 --> 00:04:54,085 Je l'aime tellement, et je crois vraiment qu'il m'aime. 106 00:04:54,461 --> 00:04:55,670 Stacey dit que oui. 107 00:04:56,254 --> 00:04:57,088 Qu'en penses-tu ? 108 00:04:57,172 --> 00:04:59,841 Je pense que si ce garçon n'est pas fou de toi, 109 00:05:00,425 --> 00:05:03,053 il n'a pas toute sa tête. 110 00:05:05,472 --> 00:05:07,140 Comment vont les autres cours ? 111 00:05:07,224 --> 00:05:08,683 À part l'art ? 112 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 On pensait que cette année serait différente. 113 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 Le collège était censé être un nouveau départ, 114 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 une page blanche. 115 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 On veut juste t'aider. 116 00:05:18,985 --> 00:05:20,237 Je n'ai pas besoin d'aide. 117 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 Je valide toutes les matières. 118 00:05:22,280 --> 00:05:24,199 Ta prof d'algèbre a appelé cet après-midi. 119 00:05:24,282 --> 00:05:27,536 Elle voulait s'assurer que tu étais prête pour le quiz de demain. 120 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Claudia. 121 00:05:29,621 --> 00:05:32,457 Il faut prendre l'école au sérieux cette année. 122 00:05:32,541 --> 00:05:36,294 C'est fini, l'école primaire. Tes notes seront sur ton relevé permanent. 123 00:05:36,378 --> 00:05:38,296 Tu ne veux pas une bonne fac ? 124 00:05:38,380 --> 00:05:40,131 Mes parents et moi avons une version 125 00:05:40,215 --> 00:05:42,467 de cette conversation depuis le CE1. 126 00:05:42,551 --> 00:05:44,219 Avec tout ce que je peux faire, 127 00:05:44,302 --> 00:05:47,013 tout ce qui compte, c'est ce que je ne peux pas faire. 128 00:05:47,097 --> 00:05:49,099 - J'ai une suggestion. - Oui, Janine. 129 00:05:49,182 --> 00:05:53,103 Je viens de lire une étude comportementale dans Psychologies qui a révélé 130 00:05:53,186 --> 00:05:56,815 que ses sujets étaient plus motivés par la peur de la perte 131 00:05:56,898 --> 00:05:57,983 que l'espoir de gagner. 132 00:05:58,066 --> 00:05:59,568 Viens-en au but, Janine. 133 00:06:00,026 --> 00:06:02,696 À la réunion du cercle d'aide de Claudia, 134 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 elle a dit vouloir aller à une soirée 135 00:06:04,698 --> 00:06:07,367 en tant que partenaire informelle d'un camarade de classe. 136 00:06:07,951 --> 00:06:09,244 Trevor, je crois ? 137 00:06:09,703 --> 00:06:11,538 Tu m'espionnes ? 138 00:06:11,621 --> 00:06:13,665 J'avais égaré mon casque anti-bruit. 139 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 Voilà mon offre. 140 00:06:15,375 --> 00:06:17,836 Si elle a une bonne note, elle va à la soirée. 141 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 Si elle rate, elle n'y va pas. 142 00:06:20,463 --> 00:06:21,298 J'adore. 143 00:06:22,048 --> 00:06:25,927 Merci, Janine, d'être si objective et aidante. 144 00:06:26,428 --> 00:06:27,262 Merci, Janine, 145 00:06:27,345 --> 00:06:31,308 d'être une encyclopédie ambulante qui a ruiné ma vie. 146 00:06:33,351 --> 00:06:37,022 Mais je n'étais pas la seule qui aurait une surprise ce soir-là. 147 00:06:43,153 --> 00:06:43,987 Il y a quelqu'un ? 148 00:06:51,620 --> 00:06:52,454 Papa ? 149 00:06:56,917 --> 00:06:57,751 Papa. 150 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 Pourquoi tu es dans le noir ? 151 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 Tu sais quelle heure il est ? 152 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 20h20. 153 00:07:05,759 --> 00:07:08,261 Et à quelle heure tu es censée rentrer ? 154 00:07:08,345 --> 00:07:09,179 Vingt heures. 155 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 Papa, c'est 20 minutes. 156 00:07:11,890 --> 00:07:13,975 Tu sais ce qui peut arriver en 20 minutes ? 157 00:07:14,225 --> 00:07:17,145 Tu aurais pu être renversée par une voiture, kidnappée. 158 00:07:17,228 --> 00:07:18,063 Cet intrus... 159 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 Le visiteur fantôme ? 160 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 ...court toujours dans le comté de Fairfield. 161 00:07:21,733 --> 00:07:25,362 Mais tu ne daignes pas m'appeler pour me dire que tu es en vie. 162 00:07:25,445 --> 00:07:26,279 Je suis désolée. 163 00:07:28,114 --> 00:07:29,366 J'accepte tes excuses. 164 00:07:29,950 --> 00:07:31,493 Mais je ne vois pas pourquoi 165 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 tu m'as supplié d'acheter ce portable 166 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 si tu ne l'utilises pas de façon responsable. 167 00:07:35,872 --> 00:07:38,041 Papa, tu ne peux pas prendre mon téléphone. 168 00:07:39,042 --> 00:07:40,460 Comment je t'appellerai ? 169 00:07:40,919 --> 00:07:42,504 Et s'il y a une urgence ? 170 00:07:42,587 --> 00:07:43,505 J'y ai pensé. 171 00:07:43,922 --> 00:07:48,385 Et ton ancien téléphone fonctionne parfaitement. 172 00:07:48,969 --> 00:07:51,471 Tout y est programmé. 173 00:07:58,019 --> 00:08:01,439 J'ai passé la nuit à étudier les équations du second degré, 174 00:08:01,523 --> 00:08:02,524 un truc du genre. 175 00:08:03,066 --> 00:08:05,443 Et je portais une tenue spéciale intello : 176 00:08:05,527 --> 00:08:07,028 le chic à la Ruth Bader Ginsburg. 177 00:08:07,487 --> 00:08:09,239 Très joli. 178 00:08:10,407 --> 00:08:12,117 Claudia, tu as presque compris ! 179 00:08:12,200 --> 00:08:15,745 Il suffit de diviser par huit et de mettre le facteur à zéro, 180 00:08:15,829 --> 00:08:17,205 et voilà. 181 00:08:17,288 --> 00:08:18,790 Comment tu fais ? 182 00:08:18,873 --> 00:08:20,083 Tu peux y arriver. 183 00:08:20,166 --> 00:08:22,544 Respire, ralentis et vérifie ton travail. 184 00:08:22,627 --> 00:08:25,255 En maths, tu sais toujours quand tu as juste. 185 00:08:25,338 --> 00:08:29,092 J'allais lui dire que ce n'était pas mon expérience, quand… 186 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 La vache, il vient ici. 187 00:08:41,604 --> 00:08:42,814 C'est pas vrai ! 188 00:08:44,649 --> 00:08:46,067 Vas-y, dis-leur. 189 00:08:47,027 --> 00:08:49,404 Je ne peux pas garder les Brewer demain soir. 190 00:08:50,655 --> 00:08:54,284 Elle avait 20 minutes de retard hier et son père l'a punie. 191 00:08:54,367 --> 00:08:58,329 Je vais devoir m'occuper des enfants stupides de Watson, 192 00:08:58,413 --> 00:09:00,707 à moins que l'une de vous n'aille pas au bal. 193 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Absolument pas. 194 00:09:01,875 --> 00:09:04,419 D'abord tu lui en veux de garder Karen et Andrew, 195 00:09:04,502 --> 00:09:06,046 et maintenant, d'annuler ? 196 00:09:06,546 --> 00:09:07,714 Tu es folle. 197 00:09:07,797 --> 00:09:10,300 J'essaie de gérer une entreprise. 198 00:09:10,550 --> 00:09:14,387 Ce n'est pas fou d'être fâché quand quelqu'un n'est pas professionnel. 199 00:09:14,471 --> 00:09:15,805 Tu sais qui est fou ? 200 00:09:15,889 --> 00:09:17,307 Richard Spier. 201 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 Kristy, arrête. 202 00:09:18,808 --> 00:09:22,812 Il est parano. Il te traite comme une poupée de porcelaine. 203 00:09:23,104 --> 00:09:25,315 Et cette histoire de douanier fantôme... 204 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 - Visiteur fantôme. - Oui. 205 00:09:26,649 --> 00:09:28,735 Il est taré. 206 00:09:28,818 --> 00:09:30,111 Même ma mère le pense. 207 00:09:30,195 --> 00:09:31,362 Il n'est pas normal. 208 00:09:31,446 --> 00:09:33,406 Tu as un père normal, toi, peut-être ? 209 00:09:35,408 --> 00:09:36,367 Kristy... 210 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Enfin, je... 211 00:09:39,329 --> 00:09:40,538 Je suis horrible. 212 00:09:41,790 --> 00:09:44,501 Kristy et Mary Anne étaient meilleures amies depuis toujours 213 00:09:44,584 --> 00:09:47,045 et je ne les avais jamais vues comme ça. 214 00:09:47,629 --> 00:09:50,381 Mais là, je devais penser comme une mathématicienne, 215 00:09:51,132 --> 00:09:53,051 pas comme une conseillère conjugale. 216 00:09:55,553 --> 00:09:56,429 Excuse-moi. 217 00:09:58,264 --> 00:10:01,184 J'allais te parler au déjeuner, mais tu avais l'air occupée. 218 00:10:01,518 --> 00:10:03,186 Je voulais te dire 219 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 pour le Bal d'Halloween demain. 220 00:10:06,147 --> 00:10:08,525 Je pensais que s'il te fallait un chauffeur, 221 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 mon père pourrait venir te chercher et on pourrait... 222 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 y aller ensemble, si tu veux. 223 00:10:13,071 --> 00:10:13,905 Oui. 224 00:10:13,988 --> 00:10:15,532 - Vraiment ? - Ce serait super. 225 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Cool. Jolies lunettes, au fait. 226 00:10:21,287 --> 00:10:22,122 Préparez-vous. 227 00:10:22,831 --> 00:10:24,207 Rangez vos livres, 228 00:10:24,541 --> 00:10:27,460 car c'est le jour du Jugement dernier. 229 00:10:38,638 --> 00:10:42,225 Ce soir-là, Mary Anne se sentait toujours comme la pire amie du monde. 230 00:10:42,642 --> 00:10:46,896 Mais le nouvel ancien portable de Mary Anne n'appelait que 4 numéros : 231 00:10:46,980 --> 00:10:50,066 son père, son père, les urgences 232 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 et son père. 233 00:10:52,152 --> 00:10:55,864 Mais Mary Anne et Kristy avaient un moyen encore plus ancien de communiquer. 234 00:11:09,878 --> 00:11:10,795 Je suis 235 00:11:10,879 --> 00:11:13,548 Je suis désolée... 236 00:11:13,798 --> 00:11:18,136 Je n'aurais pas dû dire ça. 237 00:11:24,976 --> 00:11:26,102 Message reçu. 238 00:11:28,521 --> 00:11:31,149 Le lendemain, c'était mon moment de vérité. 239 00:11:31,232 --> 00:11:34,360 Ce soir serait-il un rêve ou un cauchemar ? 240 00:11:34,444 --> 00:11:36,321 J'irais à la soirée avec Trevor, 241 00:11:36,404 --> 00:11:40,742 trouverais mon partenaire de vie et j'atteindrais le sommet de l'art, 242 00:11:40,825 --> 00:11:43,703 ou je devrais passer le reste de ma vie à la maison, 243 00:11:43,995 --> 00:11:46,539 à regarder Janine corriger les gens sur le Net ? 244 00:11:47,123 --> 00:11:49,584 Réussite ou bien... 245 00:11:49,667 --> 00:11:50,877 Échec. 246 00:11:52,003 --> 00:11:53,588 Il y a du progrès. 247 00:11:53,671 --> 00:11:57,300 Peut-être que tes parents verront que tu t'améliores. 248 00:11:57,383 --> 00:11:59,427 Trevor va me prendre pour une nulle. 249 00:11:59,510 --> 00:12:00,762 Non. 250 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Et moi ? 251 00:12:02,222 --> 00:12:06,017 Je ne connais personne dans cette école, à part toi, Kristy et Mary Anne, 252 00:12:06,100 --> 00:12:07,602 et aucune ne sera à la soirée. 253 00:12:08,102 --> 00:12:09,229 Je suis désolée, Stacey. 254 00:12:09,854 --> 00:12:10,813 Vraiment. 255 00:12:13,942 --> 00:12:16,027 Allez. Tiens, prends ça. 256 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 C'est pour quoi ? 257 00:12:17,528 --> 00:12:19,572 Officiellement, pour étudier. 258 00:12:19,656 --> 00:12:22,700 Officieusement, tu remarqueras que j'ai tout écrit au crayon, 259 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 y compris mon nom en haut. 260 00:12:24,327 --> 00:12:27,080 Donc, si tu veux utiliser une de tes super gommes 261 00:12:27,163 --> 00:12:29,207 et prendre certaines libertés... 262 00:12:29,290 --> 00:12:31,376 - Mentir à mes parents ? - Non. 263 00:12:31,751 --> 00:12:34,337 Tu caches juste la vérité jusqu'à demain, 264 00:12:34,420 --> 00:12:36,464 après que Trevor et toi tombez amoureux, 265 00:12:36,547 --> 00:12:38,508 et que tu as porté ton incroyable costume. 266 00:12:39,842 --> 00:12:42,512 C'est ma première soirée dans une nouvelle école. 267 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Je veux vraiment y aller. 268 00:12:45,431 --> 00:12:46,891 Je ne veux pas y aller seule. 269 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 C'était un dilemme moral. 270 00:12:56,317 --> 00:12:58,278 J'avais besoin d'un coin pour réfléchir, 271 00:12:58,820 --> 00:13:00,989 pour être moi-même. 272 00:13:02,824 --> 00:13:05,285 Mais quelqu'un d'autre était arrivé avant. 273 00:13:06,286 --> 00:13:07,370 T'en penses quoi ? 274 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Sois honnête. 275 00:13:15,503 --> 00:13:16,379 C'est super. 276 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Vraiment. 277 00:13:20,049 --> 00:13:21,551 Mon père dit que c'est dérivé. 278 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 Un truc qu'il peignait dans les années 80. 279 00:13:25,346 --> 00:13:27,765 Je pensais que si je peignais comme lui, 280 00:13:27,849 --> 00:13:31,060 il serait fier de moi pour une fois. 281 00:13:32,145 --> 00:13:33,604 Quoi que j'essaie, 282 00:13:34,314 --> 00:13:35,606 rien ne le satisfait. 283 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 Et là, j'ai compris : qui que soient tes parents, 284 00:13:40,403 --> 00:13:43,114 ils peuvent toujours te donner l'impression de les décevoir. 285 00:13:43,698 --> 00:13:46,451 Et ce sentiment, qui te fait te sentir triste, 286 00:13:46,534 --> 00:13:48,578 effrayé et pas assez bien, 287 00:13:49,329 --> 00:13:51,497 c'est le vrai visiteur fantôme. 288 00:13:51,831 --> 00:13:55,501 Tu es un très bon artiste, Trevor, et tu devrais peindre ce que tu veux. 289 00:13:57,587 --> 00:13:59,380 C'est pas ça, le but de l'art ? 290 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Tu es spéciale, tu le sais ? 291 00:14:08,139 --> 00:14:08,973 À ce soir. 292 00:14:09,557 --> 00:14:10,391 C'est pas vrai ! 293 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 Bon, je dois aller à la soirée. 294 00:14:13,811 --> 00:14:16,981 Et c'est la faute de mes parents s'ils ont créé 295 00:14:17,065 --> 00:14:19,359 ces attentes irréalistes. 296 00:14:22,403 --> 00:14:23,488 MAMAN 297 00:14:23,571 --> 00:14:25,907 Personne n'est parfait. 298 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Ces fresques datent du début du siècle, 299 00:14:30,661 --> 00:14:32,038 et ici, 300 00:14:32,747 --> 00:14:34,248 ma partie préférée de la maison. 301 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Une galerie de chuchotements. 302 00:14:36,793 --> 00:14:40,588 Si je murmure d'un côté, tu l'entends de l'autre. 303 00:14:40,671 --> 00:14:41,589 Je te montre. 304 00:14:41,672 --> 00:14:42,882 Viens là, tu vas adorer. 305 00:14:42,965 --> 00:14:43,883 Reste là. 306 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 Andrew, viens ici. 307 00:14:52,141 --> 00:14:53,017 Kristy. 308 00:14:53,643 --> 00:14:55,353 On est contents que tu sois là. 309 00:14:55,978 --> 00:14:56,813 Pas vrai, Andrew ? 310 00:14:56,896 --> 00:14:57,772 Oui. 311 00:15:01,317 --> 00:15:03,653 Je vais chercher du lait pour Andrew. 312 00:15:06,989 --> 00:15:09,200 Il en fait trop. 313 00:15:09,784 --> 00:15:12,662 Mais on est ravis de vous voir ensemble. 314 00:15:14,080 --> 00:15:17,208 Karen est ravie d'être avec toi. 315 00:15:20,920 --> 00:15:25,299 Il est temps pour quelqu'un de mettre son pyjama. 316 00:15:26,634 --> 00:15:27,510 Vas-y, mon grand. 317 00:15:27,885 --> 00:15:28,970 Bonne nuit, Kristy. 318 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 Merci d'être venue. 319 00:15:32,014 --> 00:15:32,932 Voilà, mon grand. 320 00:15:43,359 --> 00:15:45,403 Ravie de te rencontrer, Karen. 321 00:15:45,486 --> 00:15:46,779 Sors les cookies. 322 00:15:47,530 --> 00:15:50,616 J'ai besoin de rafraîchissements pour la veillée de ma poupée. 323 00:15:57,665 --> 00:16:00,418 Tu es superbe. 324 00:16:01,043 --> 00:16:01,878 Tu crois ? 325 00:16:01,961 --> 00:16:03,880 Un costume révolutionnaire. 326 00:16:04,380 --> 00:16:05,882 Un de tes meilleurs. 327 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 On est si fiers de toi. 328 00:16:09,635 --> 00:16:10,803 À cause du contrôle ? 329 00:16:11,387 --> 00:16:13,431 Le contrôle est une bonne nouvelle, 330 00:16:13,514 --> 00:16:17,643 mais je suis fière de toi, car tu es ma Claudia. 331 00:16:18,019 --> 00:16:20,688 Pour moi, c'est plus que suffisant. 332 00:16:21,481 --> 00:16:23,149 Trouvons des boucles d'oreilles. 333 00:16:34,535 --> 00:16:36,621 On lui ferme les yeux ? 334 00:16:36,871 --> 00:16:37,705 Non. 335 00:16:38,623 --> 00:16:40,500 Il fait assez sombre dans la tombe. 336 00:16:42,001 --> 00:16:43,628 Au revoir, Krakatoa. 337 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 Tu as vécu. 338 00:16:45,796 --> 00:16:46,631 Tu es morte. 339 00:16:51,928 --> 00:16:53,554 On dit une prière ? 340 00:16:53,638 --> 00:16:55,932 Krakatoa était athée. 341 00:17:00,603 --> 00:17:01,604 C'est qui ? 342 00:17:03,481 --> 00:17:04,357 Personne. 343 00:17:04,440 --> 00:17:05,650 C'est pas possible. 344 00:17:05,733 --> 00:17:07,777 C'est sûrement une erreur. 345 00:17:07,860 --> 00:17:09,445 Ou c'est le visiteur fantôme. 346 00:17:09,529 --> 00:17:10,905 T'en as entendu parler ? 347 00:17:11,447 --> 00:17:14,283 Il t'appelle encore et encore, 348 00:17:14,367 --> 00:17:15,660 et pendant ce temps-là, 349 00:17:16,327 --> 00:17:17,995 il est chez toi quelque part. 350 00:17:19,247 --> 00:17:20,623 Il t'observe. 351 00:17:22,041 --> 00:17:24,335 Il t'écoute. 352 00:17:25,711 --> 00:17:27,338 Il te sent. 353 00:17:34,345 --> 00:17:36,973 Ce n'est pas le visiteur fantôme, Karen. 354 00:17:44,021 --> 00:17:45,398 La voilà. 355 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 Notre bonne élève ! 356 00:17:48,317 --> 00:17:50,528 Tu es à tomber. 357 00:17:50,611 --> 00:17:53,155 Elle ressemble à un 95% ! 358 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 Chérie, on est aux anges. 359 00:17:57,201 --> 00:17:58,286 Merci, maman. 360 00:17:58,744 --> 00:17:59,829 Je peux le voir ? 361 00:17:59,912 --> 00:18:01,289 Désolée d'être une telle mère. 362 00:18:01,372 --> 00:18:04,166 Je veux juste voir ton nom à côté de cette note. 363 00:18:22,643 --> 00:18:24,604 Claudia, c'est quoi, ça ? 364 00:18:25,605 --> 00:18:26,647 Mon contrôle. 365 00:18:27,356 --> 00:18:29,567 Mon vrai contrôle. 366 00:18:29,942 --> 00:18:31,110 Mais les 95 ? 367 00:18:31,527 --> 00:18:32,612 C'est celui de Stacey. 368 00:18:33,654 --> 00:18:35,448 Tu nous as menti ? 369 00:18:35,531 --> 00:18:40,244 Je vous ai dupés, car je voulais tellement aller au bal. 370 00:18:40,828 --> 00:18:43,748 Mais je ne suis pas capable de réussir un contrôle d'algèbre 371 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 alors que j'ai mis des années à comprendre les divisions. 372 00:18:47,418 --> 00:18:50,630 Je ne suis pas Janine et j'en ai marre de devoir lui ressembler. 373 00:18:50,713 --> 00:18:52,340 On veut juste que tu essaies. 374 00:18:52,423 --> 00:18:53,758 J'essaie. 375 00:18:53,841 --> 00:18:56,802 Mais je préfère me concentrer sur ce que je sais faire, 376 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 au lieu d'écouter les visiteurs fantômes dans ma tête 377 00:18:59,680 --> 00:19:01,849 me dire que ce n'est pas important. 378 00:19:05,561 --> 00:19:07,355 On est ravis que tu aies dit la vérité. 379 00:19:07,938 --> 00:19:08,898 Moi aussi. 380 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Je vous aime. 381 00:19:10,941 --> 00:19:12,026 On t'aime aussi. 382 00:19:12,652 --> 00:19:13,819 Viens ici. 383 00:19:18,157 --> 00:19:19,867 Je serai de retour à 22 h. 384 00:19:20,284 --> 00:19:21,619 Tu vas où comme ça ? 385 00:19:22,078 --> 00:19:23,913 Je ne peux pas aller à la soirée ? 386 00:19:24,497 --> 00:19:25,790 Tu es folle ? 387 00:19:26,540 --> 00:19:30,503 Le renforcement négatif fonctionne, mais la constance est la clé. 388 00:19:30,586 --> 00:19:31,837 La ferme, Janine. 389 00:19:42,139 --> 00:19:44,392 J'ai dit la vérité. Je suis désolée. 390 00:19:44,725 --> 00:19:48,020 Ne t'inquiète pas, tout le monde veut être ton ami. Surtout moi. 391 00:19:48,396 --> 00:19:52,024 P.S. Salue Trevor de ma part et dis-moi ce qu'il porte. 392 00:19:56,696 --> 00:20:00,324 INCONNU 393 00:20:09,667 --> 00:20:11,669 Tu devrais répondre. 394 00:20:21,637 --> 00:20:22,555 Que voulez-vous ? 395 00:20:23,389 --> 00:20:24,807 Te demander pardon. 396 00:20:24,890 --> 00:20:26,142 Mary Anne ? 397 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 J'arrête pas de t'appeler. Pourquoi tu ne réponds pas ? 398 00:20:28,978 --> 00:20:30,438 Ton numéro ne s'est pas affiché. 399 00:20:30,521 --> 00:20:32,940 Mon père m'a refilé mon vieux téléphone. 400 00:20:33,023 --> 00:20:36,277 Tu sais le mal que j'ai eu à t'appeler ? 401 00:20:36,360 --> 00:20:39,655 Je voulais te dire que Karen traverse une phase morbide, 402 00:20:39,739 --> 00:20:41,115 mais qu'elle est amusante. 403 00:20:41,449 --> 00:20:42,783 Tu vas me manquer. 404 00:20:44,618 --> 00:20:48,372 Et il y a un deuxième congélateur au sous-sol avec des barres glacées. 405 00:20:48,831 --> 00:20:52,168 Les enfants ne sont pas censés savoir, mais manges-en tant que tu veux. 406 00:20:52,251 --> 00:20:53,127 C'est tout ? 407 00:20:53,544 --> 00:20:55,254 Je voulais aussi dire que je regrette 408 00:20:55,755 --> 00:20:57,256 ce que j'ai dit sur ton père. 409 00:20:57,840 --> 00:20:58,841 Mais Kristy… 410 00:21:00,217 --> 00:21:02,178 Tu dois gérer ton problème avec Watson. 411 00:21:02,928 --> 00:21:05,765 Il fera partie de ta famille, que ça te plaise ou non. 412 00:21:05,848 --> 00:21:08,392 Alors, essaie de l'apprécier. 413 00:21:09,435 --> 00:21:10,936 À demain. 414 00:21:12,146 --> 00:21:13,898 Et cesse d'appeler. Karen a peur. 415 00:21:14,190 --> 00:21:16,275 C'est pas vrai ! 416 00:21:17,276 --> 00:21:18,152 Au revoir. 417 00:21:22,031 --> 00:21:23,699 Tu veux une barre glacée ? 418 00:21:24,074 --> 00:21:26,035 J'ai cru que tu demanderais jamais. 419 00:21:29,663 --> 00:21:33,834 Pendant ce temps, Stacey vivait son propre film d'horreur, 420 00:21:33,918 --> 00:21:36,796 en essayant d'être aussi discrète que possible 421 00:21:36,879 --> 00:21:38,964 en costume de Marie-Antoinette, 422 00:21:39,048 --> 00:21:41,675 quand elle a enfin vu quelqu'un qu'elle connaissait. 423 00:21:41,759 --> 00:21:44,345 Mme Johanssen, notre prof d'art. 424 00:21:44,887 --> 00:21:47,807 Une prof, mais plutôt cool. 425 00:21:50,226 --> 00:21:52,520 Quelle tenue ! 426 00:21:52,603 --> 00:21:54,772 Ça, vous pouvez le dire ! 427 00:21:55,648 --> 00:21:57,608 Chérie, tu te souviens de Stacey McGill. 428 00:21:57,691 --> 00:22:00,444 - La baby-sitter préférée de Charlotte. - Bien sûr. 429 00:22:00,528 --> 00:22:02,530 Vous êtes toutes les deux là ce soir. 430 00:22:03,697 --> 00:22:04,824 Qui garde Charlotte ? 431 00:22:08,035 --> 00:22:10,746 Donc je ne suis pas allée au Bal d'Halloween. 432 00:22:10,830 --> 00:22:14,166 Ce qu'il y avait entre Trevor et moi devrait attendre. 433 00:22:14,250 --> 00:22:17,711 Mais j'étais heureuse, je faisais ce que je fais le mieux. 434 00:22:17,795 --> 00:22:18,796 Dans l'ensemble, 435 00:22:19,296 --> 00:22:20,631 une soirée plutôt bonne... 436 00:22:21,006 --> 00:22:23,759 jusqu'à ce que Stacey m'appelle. 437 00:22:24,552 --> 00:22:25,386 Regarde ça ! 438 00:22:25,845 --> 00:22:27,513 L'Agence des Baby-Sitters. 439 00:22:29,098 --> 00:22:30,516 Oh, Mimi... 440 00:22:31,058 --> 00:22:33,269 on dirait qu'on a de la concurrence. 441 00:23:42,338 --> 00:23:44,214 Sous-titres : Axelle Castro