1 00:00:07,674 --> 00:00:10,218 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 ‎中学1年になったばかりの ‎ある金曜日の午後 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,525 ‎親友メアリー・アン・スピアと ‎下校した 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,902 ‎いつも私が話し役よ 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,863 ‎話を聞いてね 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,490 ‎メアリー・アンは聞き役なの 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,743 ‎ものすごく暑くて 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,953 ‎金星並みだった 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,332 ‎“トーマス・ジェファーソンが ‎いかに天才か”とか 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 ‎“‎男‎は平等に創られた”よ 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,128 ‎レッドモント先生? 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,756 ‎だから 私は抗議したの 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,426 ‎天才なら“全ての人間”と ‎言うべきだって 14 00:00:51,509 --> 00:00:52,343 ‎いいね 15 00:00:52,427 --> 00:00:56,556 ‎しかも 手を挙げずに ‎大声で言っちゃったの 16 00:00:56,639 --> 00:00:58,266 ‎それで罰は? 17 00:00:58,349 --> 00:01:00,518 ‎礼儀についての作文よ 18 00:01:00,602 --> 00:01:01,853 ‎何それ? 19 00:01:01,936 --> 00:01:03,980 ‎“勝手に発言しない”で 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 ‎“丁寧で控えめに”ね 21 00:01:06,316 --> 00:01:10,111 ‎男子はパンツに ‎ティッシュを突っ込んで 22 00:01:10,195 --> 00:01:14,365 ‎汗をこすり合ってるのに ‎問題児は私だけなの 23 00:01:15,116 --> 00:01:19,204 ‎あなたのママが知っても ‎明日は泊まれるよね? 24 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 ‎パパがピザとアイス ‎頼んでもいいって 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,336 ‎それは驚き ‎お酒も許してくれそう? 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,630 ‎これでも進歩よ 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,173 ‎楽しみ 28 00:01:33,927 --> 00:01:36,805 ‎メアリー・アンはママを ‎1歳半で亡くし 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 ‎超過保護なパパがいる 30 00:01:39,015 --> 00:01:43,478 ‎でも私のパパは弟が産まれて ‎すぐ いなくなり 31 00:01:43,561 --> 00:01:48,024 ‎その後2回会っただけで ‎音信不通になった 32 00:01:49,943 --> 00:01:54,572 ‎隣に住むクラウディアと ‎昔はいつも3人で遊んだ 33 00:01:54,656 --> 00:01:59,577 ‎彼女は今や 私たちより ‎男の子や洋服に夢中で‎― 34 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 ‎2人とも 寂しく感じてる 35 00:02:12,674 --> 00:02:14,801 ‎クリスティ こっちだよ 36 00:02:14,884 --> 00:02:17,137 ‎そんな所で何してるの? 37 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 ‎遅いよ 38 00:02:19,013 --> 00:02:23,393 ‎20分も早く帰るなら ‎キシ家に行けばいいのに 39 00:02:25,228 --> 00:02:27,272 ‎バスで我慢できなくて 40 00:02:27,355 --> 00:02:31,109 ‎誰にも言わないで ‎特にチャーリーとサムに 41 00:02:31,192 --> 00:02:32,986 ‎もちろんよ 42 00:02:33,069 --> 00:02:36,197 ‎着替えよう ‎ケサディーヤを作るね 43 00:02:37,740 --> 00:02:39,367 ‎ナイス・ショット 44 00:02:40,660 --> 00:02:41,828 ‎これでどうだ 45 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 ‎おなかすいた人? 46 00:02:46,374 --> 00:02:48,042 ‎ママ 邪魔しないで 47 00:02:49,752 --> 00:02:50,670 ‎ピザよ 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,297 ‎どうしたの? 49 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 ‎どういう意味? 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 ‎ピザ持ってきて 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,890 ‎早いし ピザまで買ってきた 52 00:03:01,973 --> 00:03:02,682 ‎そうよ 53 00:03:03,308 --> 00:03:04,267 ‎クビに? 54 00:03:04,350 --> 00:03:07,896 ‎まさか ‎そんなわけないでしょ 55 00:03:08,521 --> 00:03:12,358 ‎みんなに ちょっとした ‎お願いがあるの 56 00:03:12,650 --> 00:03:15,320 ‎明日 弟の世話ができる人? 57 00:03:15,737 --> 00:03:16,863 ‎デート? 58 00:03:16,946 --> 00:03:21,034 ‎クライアントを ‎接待しなくちゃいけないの 59 00:03:21,117 --> 00:03:22,702 ‎オリビアとデート 60 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 ‎エメットとオリバーと ‎ライブだ 61 00:03:25,622 --> 00:03:27,207 ‎車も使うよ 62 00:03:27,665 --> 00:03:28,541 ‎どうも 63 00:03:28,625 --> 00:03:32,587 ‎メアリー・アンの家に ‎泊まる予定だったけど 64 00:03:32,670 --> 00:03:33,755 ‎それなら… 65 00:03:33,838 --> 00:03:36,174 ‎キャンセルしなくていいわ 66 00:03:36,382 --> 00:03:38,718 ‎男子の反応を見たでしょう 67 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 ‎忘れて 68 00:03:41,596 --> 00:03:43,139 ‎シッターを探すわ 69 00:03:43,890 --> 00:03:45,850 ‎あの子 誰だっけ? 70 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 ‎こんな顔の 71 00:03:51,522 --> 00:03:52,815 ‎ローレンよ… 72 00:03:52,899 --> 00:03:55,652 ‎誰も電話に出ないわけ? 73 00:03:56,361 --> 00:04:00,949 ‎“シッターネットワークの ‎契約は失効しました” 74 00:04:01,574 --> 00:04:03,117 ‎“更新するには” 75 00:04:03,201 --> 00:04:05,370 ‎79.99ドル? 76 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 ‎もしもし? 77 00:04:11,751 --> 00:04:13,002 ‎明日の夜よ 78 00:04:14,420 --> 00:04:15,838 ‎いくら? 79 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 ‎母乳でもあげるの? 80 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 ‎代わりに‎― 81 00:04:23,096 --> 00:04:25,848 ‎メアリー・アンを ‎家に泊める? 82 00:04:25,932 --> 00:04:29,435 ‎ママが不在なら ‎彼女のパパが許さない 83 00:04:29,519 --> 00:04:31,521 ‎そりゃそうよね 84 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 ‎ごめん 85 00:04:33,189 --> 00:04:35,566 ‎どうしてなの? 86 00:04:35,650 --> 00:04:40,238 ‎私が子供の頃 ママは ‎近所の女の子に電話して 87 00:04:40,321 --> 00:04:43,116 ‎固定電話だけど ‎誰でも答えたわ 88 00:04:43,241 --> 00:04:45,285 ‎そういう社会だった 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,580 ‎まさに その瞬間… 90 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 ‎ピザが のどに詰まった 91 00:04:53,334 --> 00:04:57,005 ‎詰まりながら ‎人生が走馬灯のように巡り 92 00:04:57,088 --> 00:05:01,175 ‎ママは 心肺蘇生法を ‎思い出そうとしていた 93 00:05:01,718 --> 00:05:05,972 ‎そして人生最高のアイデアが ‎突然 浮かんだ 94 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 ‎シッタービジネス? 95 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 ‎クラブを作るのよ 96 00:05:11,019 --> 00:05:14,147 ‎子供の世話を ‎私たちに任せるかな? 97 00:05:14,230 --> 00:05:15,648 ‎弟で経験済みよ 98 00:05:16,065 --> 00:05:17,066 ‎そうだけど 99 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 ‎子供たちだって‎― 100 00:05:19,068 --> 00:05:22,155 ‎楽しいシッターに ‎大切にされたいよ 101 00:05:22,697 --> 00:05:23,531 ‎まあね 102 00:05:23,614 --> 00:05:27,118 ‎それに 相場がいくらか ‎知ってる? 103 00:05:27,201 --> 00:05:29,120 ‎半額でも十分稼げる 104 00:05:30,663 --> 00:05:33,124 ‎メアリー・アンだけじゃなく 105 00:05:33,207 --> 00:05:36,419 ‎クラブには ‎他のメンバーも必要ね 106 00:05:36,502 --> 00:05:41,215 ‎クラウディアみたいに ‎イケてる子にはぴったりよ 107 00:05:41,299 --> 00:05:45,845 ‎“ベビーシッターで稼ぐ ‎いいアイデアを思いついた” 108 00:05:45,928 --> 00:05:47,889 ‎“放課後 相談したい” 109 00:05:47,972 --> 00:05:52,352 ‎司法は最高裁判所に象徴され 110 00:05:52,435 --> 00:05:54,896 ‎行政機関は大統領で… 111 00:05:55,938 --> 00:05:59,317 ‎立法機関は連邦議会のことだ 112 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 ‎トーマスさん 113 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 ‎手紙を回してる? 114 00:06:04,155 --> 00:06:04,906 ‎いいえ 115 00:06:04,989 --> 00:06:06,199 ‎キシさん 116 00:06:06,282 --> 00:06:08,534 ‎トーマスさんの手紙を 117 00:06:08,618 --> 00:06:11,954 ‎テキストメール? ‎携帯はロッカーです 118 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 ‎トーマスさん 作文は? 119 00:06:15,416 --> 00:06:18,461 ‎キシさんは ‎脚を下ろし集中して 120 00:06:18,544 --> 00:06:21,631 ‎もう一度 ‎追試を受けたいのか? 121 00:06:22,590 --> 00:06:24,133 ‎上院は… 122 00:06:26,844 --> 00:06:27,678 ‎クラウディア 123 00:06:28,554 --> 00:06:30,098 ‎集中しなきゃ 124 00:06:33,518 --> 00:06:35,061 ‎“オーケー” 125 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 ‎やっぱりイケてる 126 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 ‎ミミはクラウディアの祖母 127 00:06:42,985 --> 00:06:47,240 ‎穏やかで 紅茶を入れて ‎安心をくれる存在よ 128 00:06:47,323 --> 00:06:48,074 ‎元気? 129 00:06:48,157 --> 00:06:49,117 ‎ええ 130 00:06:50,201 --> 00:06:53,079 ‎みんな2階よ ‎紅茶を入れるわね 131 00:06:53,413 --> 00:06:54,372 ‎ありがとう 132 00:06:54,997 --> 00:06:57,166 ‎“みんな”って言った? 133 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 ‎ジャニーン 134 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 ‎好かれてるって 135 00:07:13,724 --> 00:07:14,600 ‎ホント? 136 00:07:14,684 --> 00:07:15,685 ‎そうよ 137 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 ‎どうかな 138 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 ‎ようこそ 139 00:07:20,606 --> 00:07:22,483 ‎クリスティ ‎メアリー・アン 140 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 ‎ステイシー・マギルよ 141 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 ‎NYから引っ越してきたの 142 00:07:28,072 --> 00:07:28,948 ‎NYのどこ? 143 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 ‎シティよ 144 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 ‎マンハッタン? 145 00:07:32,243 --> 00:07:34,120 ‎アッパー・ウエスト・サイドよ 146 00:07:35,872 --> 00:07:38,958 ‎ベビーシッターのやつ ‎面白そうね 147 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 ‎話したの? 148 00:07:40,626 --> 00:07:42,753 ‎ごめん 秘密だった? 149 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 ‎違うけど 150 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 ‎トゥイズラー 151 00:07:46,799 --> 00:07:47,633 ‎パス 152 00:07:52,805 --> 00:07:55,016 ‎ベビーシッタークラブよ 153 00:07:55,099 --> 00:07:58,186 ‎待って お金を稼ぐ話よね? 154 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 ‎続きがある 155 00:07:59,395 --> 00:08:02,982 ‎この間 ママが ‎弟のシッターを探して 156 00:08:03,107 --> 00:08:05,610 ‎電話をかけまくってた 157 00:08:05,693 --> 00:08:08,196 ‎結局 変なサイトに80ドルよ 158 00:08:08,279 --> 00:08:11,908 ‎しかも 個人情報が ‎ロシアに漏れるわけね 159 00:08:11,991 --> 00:08:12,742 ‎そう 160 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 ‎それで思ったの 161 00:08:14,452 --> 00:08:18,998 ‎電話1本でシッターが ‎つかまればいいって 162 00:08:19,707 --> 00:08:24,879 ‎週に数回1ヵ所に集まって ‎仕事を受けるの 163 00:08:25,171 --> 00:08:28,716 ‎知らない番号は ‎パパが出ちゃダメって 164 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 ‎携帯じゃなくて古い電話よ 165 00:08:31,511 --> 00:08:33,763 ‎固定電話ならあるわ 166 00:08:33,846 --> 00:08:37,391 ‎ジャニーンの ‎オタクサーバー用の 167 00:08:37,475 --> 00:08:40,561 ‎超高速 ‎インターネット回線もある 168 00:08:40,645 --> 00:08:41,812 ‎では参加? 169 00:08:41,896 --> 00:08:45,525 ‎美術の授業に ‎支障がなければね 170 00:08:46,359 --> 00:08:47,276 ‎見て 171 00:08:48,444 --> 00:08:49,445 ‎スイカグミ 172 00:08:52,949 --> 00:08:55,576 ‎週に何回 集まるの? 173 00:08:55,993 --> 00:08:56,619 ‎数回よ 174 00:08:57,662 --> 00:08:58,162 ‎3回 175 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 ‎月 水 金なら ‎覚えやすいわね 176 00:09:01,040 --> 00:09:04,293 ‎ソーシャルメディア広告が ‎効果的よ 177 00:09:04,752 --> 00:09:07,630 ‎クリック率の算出は任せて 178 00:09:07,713 --> 00:09:09,298 ‎数学は得意なの 179 00:09:11,634 --> 00:09:13,386 ‎シッターの経験は? 180 00:09:13,803 --> 00:09:17,640 ‎NYでは大学卒業まで ‎シッターがいるの? 181 00:09:17,723 --> 00:09:20,351 ‎「ゴシップガール」と違うわ 182 00:09:20,434 --> 00:09:22,687 ‎ドロータはメイドよ 183 00:09:22,770 --> 00:09:24,272 ‎確かに‎― 184 00:09:24,480 --> 00:09:27,066 ‎多くの子にシッターがいた 185 00:09:27,149 --> 00:09:29,485 ‎でも週末やイベントの時は 186 00:09:29,610 --> 00:09:32,154 ‎私もよくシッターをしたわ 187 00:09:32,238 --> 00:09:33,656 ‎イベント? 188 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 ‎トニー賞とか 189 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 ‎そう 190 00:09:37,201 --> 00:09:39,370 ‎宣伝と言えば 191 00:09:39,704 --> 00:09:42,707 ‎クラウディアに ‎絵を描いてほしい 192 00:09:42,790 --> 00:09:43,749 ‎ロゴとか 193 00:09:44,375 --> 00:09:46,752 ‎画像処理でよければ 194 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 ‎それ いいね 何の彫刻? 195 00:09:49,380 --> 00:09:50,464 ‎月経よ 196 00:09:54,218 --> 00:09:56,596 ‎あのトレーナー見た? 197 00:09:56,679 --> 00:09:58,556 ‎シティの服って感じ 198 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 ‎“シティ”って言い方 ‎いいよね 199 00:10:02,226 --> 00:10:03,769 ‎何も食べなかった 200 00:10:04,186 --> 00:10:06,314 ‎トゥイズラー嫌いかも 201 00:10:06,439 --> 00:10:11,277 ‎体形を気にしてるなら ‎ベビーシッターには不向きね 202 00:10:11,360 --> 00:10:12,361 ‎クリスティ 203 00:10:13,279 --> 00:10:16,032 ‎いい子だし 転校生よ 204 00:10:16,741 --> 00:10:19,327 ‎新しい友達も悪くないね 205 00:10:22,455 --> 00:10:27,877 ‎メアリー・アンの言うとおり ‎新人が侵略者とはかぎらない 206 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 ‎サプライズ 207 00:10:29,712 --> 00:10:32,298 ‎点心に‎転身‎しちゃう? 208 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 ‎やっぱりメアリー・アンは ‎間違ってる 209 00:10:37,261 --> 00:10:42,308 ‎ワトソン・ブルーワーは ‎ママの彼氏で究極の侵略者よ 210 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 ‎最高 211 00:10:44,560 --> 00:10:47,730 ‎この小籠包 ‎すごくおいしいわ 212 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 ‎それは光栄だ 213 00:10:50,691 --> 00:10:52,777 ‎自分で作ったの? 214 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 ‎いや 作ってない 215 00:10:58,199 --> 00:11:02,495 ‎クリスティがベビーシッター ‎クラブを始めたの 216 00:11:02,578 --> 00:11:05,039 ‎ベビーシッターの勉強を? 217 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 ‎違う 218 00:11:06,040 --> 00:11:09,669 ‎ビジネスとして ‎正式に雇われるの 219 00:11:09,752 --> 00:11:12,505 ‎男子だってできるし 220 00:11:12,963 --> 00:11:15,299 ‎もちろん そうだ 221 00:11:15,758 --> 00:11:18,552 ‎それで どんな ‎ビジネス計画を? 222 00:11:18,636 --> 00:11:22,014 ‎週3回 集まって ‎電話で仕事を受けて 223 00:11:22,098 --> 00:11:24,058 ‎その場で決まる 224 00:11:24,141 --> 00:11:26,018 ‎スケジュール管理? 225 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 ‎料金は? 226 00:11:27,395 --> 00:11:28,521 ‎悪くない 227 00:11:28,604 --> 00:11:30,731 ‎会費収入で利益を? 228 00:11:31,399 --> 00:11:33,401 ‎まあ そんな感じ 229 00:11:33,859 --> 00:11:37,154 ‎ビジネスマン ‎および父親として‎― 230 00:11:38,614 --> 00:11:40,616 ‎天才的だと思う 231 00:11:40,700 --> 00:11:41,742 ‎すばらしい 232 00:11:45,413 --> 00:11:47,289 ‎ところで みんな 233 00:11:47,415 --> 00:11:51,627 ‎今日 ワトソンが来たのは ‎報告があるからよ 234 00:11:51,711 --> 00:11:52,503 ‎何? 235 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 ‎私たち しばらく ‎付き合ってるけど 236 00:11:56,882 --> 00:11:59,385 ‎結婚してほしいと言われたの 237 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 ‎返事は? 238 00:12:04,557 --> 00:12:09,353 ‎まず家族に相談して ‎了承をもらいたいの 239 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 ‎私は反対 240 00:12:14,400 --> 00:12:15,484 ‎クリスティ 241 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 ‎了承なんてしない ‎以上よ 242 00:12:17,820 --> 00:12:18,529 ‎エビを 243 00:12:18,612 --> 00:12:21,115 ‎あなたの許可は求めてない 244 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 ‎話し合いたいの 245 00:12:23,117 --> 00:12:25,327 ‎どうせ好きにするなら 246 00:12:25,411 --> 00:12:28,664 ‎気にしてるフリなんか ‎しないでよ 247 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 ‎その言い方はないでしょ 248 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 ‎私には これまでずっと 249 00:12:33,294 --> 00:12:36,964 ‎“自立しろ”って ‎うるさく言ってきたよ 250 00:12:37,047 --> 00:12:41,218 ‎でも目の前の金持ち男に ‎愛想を振りまけって? 251 00:12:41,510 --> 00:12:42,386 ‎もう十分 252 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 ‎部屋へ行って 253 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 ‎ダマされないから 254 00:12:45,765 --> 00:12:47,683 ‎部屋へ行きなさい 255 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 ‎行くわ 256 00:12:49,268 --> 00:12:54,315 ‎ワトソン・ブルーワーに ‎泣き顔を見られてたまるか 257 00:12:57,985 --> 00:13:00,488 〝ごめんなさい ママ〞 258 00:13:00,488 --> 00:13:00,988 〝ごめんなさい ママ〞 259 00:13:00,488 --> 00:13:00,988 ‎ママにとっての幸せは‎― 260 00:13:00,988 --> 00:13:03,199 ‎ママにとっての幸せは‎― 261 00:13:04,116 --> 00:13:05,451 ‎私たちだけじゃ足りないの? 262 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 ‎私たちだけじゃ足りないの? 263 00:13:05,451 --> 00:13:06,869 〝クラウディア・キシ〞 264 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 〝ベビー・シッターズ・ クラブ〞 265 00:13:15,711 --> 00:13:20,007 ‎最も経験があって ‎私のアイデアだから 266 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 ‎代表は私よ 267 00:13:22,092 --> 00:13:23,260 ‎慣れて 268 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 ‎クリスティ 269 00:13:24,970 --> 00:13:27,723 ‎部屋を貸す ‎クラウディアが副代表 270 00:13:27,807 --> 00:13:28,599 ‎やった 271 00:13:28,682 --> 00:13:29,266 ‎ねえ 272 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 ‎他は? 273 00:13:30,559 --> 00:13:33,145 ‎経費を管理する人と 274 00:13:33,312 --> 00:13:36,607 ‎マーケティング ‎ソーシャルメディア… 275 00:13:36,690 --> 00:13:37,316 ‎聞いて 276 00:13:38,067 --> 00:13:39,151 ‎秘書になる 277 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 ‎記録の管理は得意よ 278 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 ‎仕事の詳細を書き出して 279 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 ‎会議の議事録を ‎週末までに配布するわ 280 00:13:49,328 --> 00:13:51,080 ‎賛成してくれる? 281 00:13:52,331 --> 00:13:53,666 ‎もちろんよ 282 00:13:56,544 --> 00:13:59,296 ‎あんなに話すところ ‎初めて見た 283 00:13:59,421 --> 00:14:02,716 ‎赤ちゃんの時から ‎知ってるけど私もよ 284 00:14:03,092 --> 00:14:07,179 ‎既存のプラットフォームを ‎利用する方法がいい 285 00:14:07,263 --> 00:14:10,599 ‎インスタのフォロワーを ‎相互参照させて 286 00:14:11,016 --> 00:14:14,520 ‎12歳以下の利用は ‎違法じゃなかった? 287 00:14:14,603 --> 00:14:17,147 ‎“ソーシャルメディアは ‎脳を破壊する” 288 00:14:17,231 --> 00:14:20,067 ‎歯を確認した時 ‎間違って撮る‎― 289 00:14:20,150 --> 00:14:23,153 ‎舌の写真ばかり ‎フォルダにある 290 00:14:23,237 --> 00:14:25,030 ‎提案していい? 291 00:14:25,114 --> 00:14:26,282 ‎拒否権は? 292 00:14:26,365 --> 00:14:29,326 ‎金髪の問題提起に従い考えて 293 00:14:29,451 --> 00:14:32,037 ‎プラットフォームの構築より 294 00:14:32,121 --> 00:14:35,916 ‎アナログな解決策が ‎効果的だと思う 295 00:14:36,625 --> 00:14:37,209 ‎何? 296 00:14:37,293 --> 00:14:38,085 ‎何て? 297 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 ‎クラウディアが ‎配布物を作成するの 298 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 ‎チラシ? 299 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 ‎そのとおり 300 00:14:47,803 --> 00:14:49,847 ‎会計係は任せて 301 00:14:52,057 --> 00:14:55,019 ‎“シッターのご用命は ‎ベビー・シッターズ・クラブ” 302 00:15:04,403 --> 00:15:05,529 ‎すみません 303 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 ‎ベビー・シッターズ・クラブ 304 00:15:08,073 --> 00:15:09,825 ‎電話待ってます 305 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 ‎ベビー・シッターズ・クラブ 306 00:15:15,122 --> 00:15:17,666 ‎“あらゆるものに興味が…” 307 00:15:22,296 --> 00:15:23,547 ‎“興味がある” 308 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 ‎よし もらった 309 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 ‎お電話を 310 00:15:35,142 --> 00:15:36,060 ‎よろしく 311 00:15:36,143 --> 00:15:36,894 ‎必要? 312 00:15:37,353 --> 00:15:39,146 ‎ベビー・シッターズ・クラブ 313 00:15:44,485 --> 00:15:45,694 ‎最後の1枚 314 00:15:59,917 --> 00:16:02,086 ‎本当に壊れてない? 315 00:16:02,211 --> 00:16:05,130 ‎使用可能だって言われた 316 00:16:05,673 --> 00:16:07,508 ‎でも25年物なの 317 00:16:07,716 --> 00:16:09,301 ‎売れ筋モデルよ 318 00:16:10,761 --> 00:16:11,679 ‎ごめん 319 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 ‎テストよ 320 00:16:15,307 --> 00:16:17,559 ‎5時23分よ 帰るわ 321 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 ‎5時半までの約束よ 322 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 ‎パパに怒られる 323 00:16:21,355 --> 00:16:24,233 ‎クライアントの帰宅が ‎遅れたら 324 00:16:24,316 --> 00:16:27,987 ‎パパを理由に ‎子供を置いて帰るわけ? 325 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 ‎きた 326 00:16:30,948 --> 00:16:33,450 ‎ベビー・シッターズ・ ‎クラブです 327 00:16:33,867 --> 00:16:36,704 ‎代表の ‎クリスティ・トーマスです 328 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 ‎ワトソン・ブルーワーだ 329 00:16:39,123 --> 00:16:39,873 ‎誰? 330 00:16:39,957 --> 00:16:40,541 ‎依頼? 331 00:16:41,041 --> 00:16:42,251 ‎番号は? 332 00:16:42,334 --> 00:16:43,127 ‎それは… 333 00:16:43,711 --> 00:16:44,920 ‎チラシからだ 334 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 ‎明日の午後 仕事中に 335 00:16:47,172 --> 00:16:52,928 ‎カレンとアンドリューを ‎君のクラブに お願いしたい 336 00:16:53,012 --> 00:16:56,724 ‎子供に会えるのは ‎週末だけでしょ? 337 00:16:56,807 --> 00:16:58,225 ‎クリスティ 338 00:16:58,308 --> 00:16:59,351 ‎待って 339 00:16:59,435 --> 00:17:00,144 ‎いいよ 340 00:17:00,602 --> 00:17:03,856 ‎ワトソンに明日 ‎子供たちを頼まれた 341 00:17:03,939 --> 00:17:05,858 ‎やった 初仕事よ 342 00:17:05,941 --> 00:17:06,734 ‎いつ? 343 00:17:07,234 --> 00:17:08,110 ‎2時 344 00:17:08,193 --> 00:17:11,280 ‎ダメだ 絵のレッスンがある 345 00:17:11,739 --> 00:17:15,200 ‎ヌードモデルを描く ‎大学レベルの授業よ 346 00:17:15,284 --> 00:17:16,493 ‎気持ち悪い 347 00:17:16,577 --> 00:17:19,204 ‎脱ぐのは私じゃないわ 348 00:17:19,288 --> 00:17:21,874 ‎ごめん 私もムリ 349 00:17:22,541 --> 00:17:24,293 ‎両親とNYへ行くの 350 00:17:24,835 --> 00:17:27,588 ‎最初の週末に不在なの? 351 00:17:27,671 --> 00:17:29,048 ‎直前に決まって 352 00:17:29,131 --> 00:17:32,718 ‎とにかくワトソンの ‎シッターは お断りよ 353 00:17:32,801 --> 00:17:34,053 ‎何するの 354 00:17:34,136 --> 00:17:37,723 ‎ミュートにしないと ‎唯一の顧客だから 355 00:17:37,806 --> 00:17:38,766 ‎平気よ 356 00:17:38,849 --> 00:17:42,561 ‎彼は2週間に2日しか ‎会えない子供を 357 00:17:42,853 --> 00:17:46,607 ‎放ったらかしにするような ‎ひどいヤツよ 358 00:17:46,690 --> 00:17:48,776 ‎私のクラブでは断るね 359 00:17:48,859 --> 00:17:49,610 ‎以上 360 00:17:49,693 --> 00:17:53,447 ‎“私たち”のクラブよ ‎電話がきたのは彼だけ 361 00:17:53,530 --> 00:17:54,406 ‎以上 362 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 ‎予定に空きはある? 363 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 ‎クリスティと私は 364 00:17:59,745 --> 00:18:02,915 ‎クリスティの意思は ‎明らかだけど 365 00:18:02,998 --> 00:18:04,291 ‎あなたは? 366 00:18:05,000 --> 00:18:06,376 ‎ノーでしょ 367 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 ‎威張り散らさないで 368 00:18:08,962 --> 00:18:13,008 ‎それが嫌で ‎最近 距離を置いてたの 369 00:18:13,801 --> 00:18:15,761 ‎メアリー・アンは? 370 00:18:19,473 --> 00:18:21,558 ‎クラウディア・キシです 371 00:18:21,642 --> 00:18:23,268 ‎担当はメアリー・アンが 372 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 ‎よかった 373 00:18:25,104 --> 00:18:29,858 ‎翌日 ジョギングで ‎気分を晴らすことにした私に 374 00:18:29,942 --> 00:18:33,112 ‎愛犬ルイが付き合ってくれた 375 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 ‎相手の生活の様子と‎― 376 00:18:38,951 --> 00:18:44,289 ‎“親友”の仕事ぶりを ‎こっそり観察したかった 377 00:18:46,375 --> 00:18:48,877 ‎メアリー・アン 任せたよ 378 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 ‎アレルギーはなし ‎6時に戻るよ 379 00:18:52,589 --> 00:18:55,926 ‎クラブの最初の ‎顧客になれて光栄だ 380 00:18:56,009 --> 00:18:56,718 ‎あとで 381 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 ‎いい お庭ね 382 00:19:14,695 --> 00:19:16,029 ‎トランポリン? 383 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 ‎隣に住む魔女は 384 00:19:20,450 --> 00:19:23,328 ‎モルビダ・デスティニーよ 385 00:19:23,412 --> 00:19:25,622 ‎ブーブーに魔法をかけた 386 00:19:25,914 --> 00:19:26,790 ‎そう 387 00:19:32,754 --> 00:19:33,964 ‎何してる 388 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 ‎クリスティ? 389 00:19:36,967 --> 00:19:38,343 ‎何してるの? 390 00:19:39,678 --> 00:19:40,929 ‎ルイ ダメよ 391 00:19:42,639 --> 00:19:45,893 ‎今のが魔女よ ‎すごいでしょ? 392 00:19:50,147 --> 00:19:52,524 ‎ばつが悪すぎる 393 00:19:52,608 --> 00:19:54,526 ‎ルイは行方不明よ 394 00:19:54,610 --> 00:19:56,320 ‎それに何より… 395 00:20:03,035 --> 00:20:05,370 ‎ステイシーはNYにいない 396 00:20:05,996 --> 00:20:07,539 ‎ウソをついたのね 397 00:20:16,840 --> 00:20:19,635 ‎この どうしようもない感じ 398 00:20:19,718 --> 00:20:22,512 ‎私が大嫌いな感覚だ 399 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 ‎ルイ! 400 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 ‎ルイ 401 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 ‎よかった 402 00:20:38,779 --> 00:20:40,489 ‎話し合いましょう 403 00:20:42,366 --> 00:20:46,245 ‎ステイシーが週末の件で ‎ウソをついたのには 404 00:20:46,328 --> 00:20:48,288 ‎理由があったはず 405 00:20:49,456 --> 00:20:54,294 ‎クラブに入れたのに ‎私の信頼を裏切ったのよ 406 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 ‎仕切りたいのは分かるけど 407 00:20:57,798 --> 00:20:58,298 ‎違う 408 00:20:58,757 --> 00:20:59,508 ‎そうよ 409 00:20:59,591 --> 00:21:02,803 ‎違うわ ‎決めつけるなんてひどい 410 00:21:02,886 --> 00:21:05,597 ‎私の考え方も否定するのね 411 00:21:05,973 --> 00:21:08,892 ‎誰だって ‎距離を置きたい時がある 412 00:21:08,976 --> 00:21:13,897 ‎ステイシーを信用したいなら ‎まず自分を信用してもらう 413 00:21:16,942 --> 00:21:19,569 ‎メアリー・アンに見られた 414 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 ‎だから? 415 00:21:20,904 --> 00:21:22,572 ‎ばつが悪いわ 416 00:21:22,656 --> 00:21:26,868 ‎弾劾される前に ‎代表の座を辞任しないと 417 00:21:28,120 --> 00:21:29,663 ‎よく聞いて 418 00:21:29,746 --> 00:21:33,500 ‎メアリー・アンが ‎つまらないことを怖がる時 419 00:21:33,583 --> 00:21:35,877 ‎あなたは からかうの? 420 00:21:36,253 --> 00:21:37,754 ‎そうね 時々 421 00:21:38,380 --> 00:21:40,048 ‎あら そう 422 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 ‎それでも親友よね? 423 00:21:42,926 --> 00:21:43,719 ‎うん 424 00:21:43,802 --> 00:21:44,970 ‎そうよね 425 00:21:45,220 --> 00:21:48,432 ‎クラウディアが ‎テストで悪い点でも 426 00:21:48,515 --> 00:21:52,144 ‎バカにしないで ‎助けてあげるでしょ? 427 00:21:52,644 --> 00:21:53,478 ‎うん 428 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 ‎あなたは完璧じゃない 429 00:21:56,148 --> 00:21:58,442 ‎それは他の人も同じよ 430 00:21:58,525 --> 00:22:02,404 ‎大事なのは 失敗を反省して ‎努力することね 431 00:22:03,322 --> 00:22:05,032 ‎ママもそうなの? 432 00:22:05,949 --> 00:22:08,118 ‎再婚が そういうことよ 433 00:22:08,201 --> 00:22:10,203 ‎私は反対だけど 434 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 ‎知ってる 435 00:22:11,621 --> 00:22:12,998 ‎でも いい家ね 436 00:22:13,081 --> 00:22:15,500 ‎家は関係ない 437 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 ‎大好き 438 00:22:17,294 --> 00:22:19,671 ‎私も大好きよ 439 00:22:23,592 --> 00:22:27,888 ‎社会の先生に ‎礼儀の作文を提出するの? 440 00:22:27,971 --> 00:22:30,182 ‎男子には書かせないよ 441 00:22:31,641 --> 00:22:33,352 ‎確かにそうね 442 00:22:34,436 --> 00:22:36,772 ‎ママは男の趣味は悪いけど 443 00:22:36,855 --> 00:22:39,733 ‎人生については ‎結構 分かってる 444 00:22:40,942 --> 00:22:43,278 ‎それで 次の集まりの前に 445 00:22:43,362 --> 00:22:46,323 ‎テイクアウトメニューを ‎拝借した 446 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 ‎ピザ? 447 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 ‎差し入れよ 448 00:22:53,080 --> 00:22:56,124 ‎ステイシー用にサラダもある 449 00:22:58,335 --> 00:22:59,795 ‎ほら 食べて 450 00:23:04,383 --> 00:23:05,467 ‎ありがとう 451 00:23:19,731 --> 00:23:20,649 ‎それで… 452 00:23:24,319 --> 00:23:27,697 ‎みんなに ‎言いたいことがあるの 453 00:23:31,701 --> 00:23:32,619 ‎ごめん 454 00:23:34,955 --> 00:23:37,040 ‎このあいだの態度は 455 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 ‎間違ってた 456 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 ‎待って 457 00:23:40,877 --> 00:23:44,673 ‎クリスティが ‎“間違ってた”って言った? 458 00:23:45,257 --> 00:23:48,844 ‎いくらクラブが ‎私のアイデアでも 459 00:23:49,386 --> 00:23:51,555 ‎指図するべきじゃない 460 00:23:52,639 --> 00:23:53,223 ‎それに 461 00:23:53,306 --> 00:23:56,977 ‎私のアイデアでも ‎クラブはみんなのものよ 462 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 ‎分かってるって 463 00:23:59,938 --> 00:24:04,651 ‎その上で 引き続き代表を ‎務められたら光栄だけど 464 00:24:05,694 --> 00:24:08,822 ‎みんなが反対なら従うわ 465 00:24:14,828 --> 00:24:16,746 ‎反対なんかしない 466 00:24:16,830 --> 00:24:21,918 ‎自分が95パーセントだけ ‎正しいと分かれば平気だよ 467 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 ‎電話だわ 468 00:24:27,716 --> 00:24:29,593 ‎ベビー・シッターズ・クラブ 469 00:24:29,676 --> 00:24:30,510 ‎そうです 470 00:24:31,344 --> 00:24:32,179 ‎はい 471 00:24:33,346 --> 00:24:34,514 ‎お待ちを 472 00:24:34,598 --> 00:24:36,641 ‎エイミー・マーシャル ‎依頼よ 473 00:24:36,725 --> 00:24:40,270 ‎木曜の夜にエレナとニーナを ‎見るの 474 00:24:40,353 --> 00:24:42,939 ‎今週の木曜はクラウディアよ 475 00:24:43,690 --> 00:24:46,026 ‎誰から聞いたの? 476 00:24:46,109 --> 00:24:47,861 ‎ワトソンの推薦よ 477 00:24:50,363 --> 00:24:51,948 ‎はい 失礼します 478 00:24:53,617 --> 00:24:54,534 ‎私が出る 479 00:24:56,453 --> 00:24:58,580 ‎ベビー・シッターズ・クラブ 480 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 ‎パパダキス? 481 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 ‎スペルは? 482 00:25:01,833 --> 00:25:04,002 ‎ブルーワー家の隣? 483 00:25:04,503 --> 00:25:08,798 ‎ワトソンのヤツ ‎かなり おせっかいなのね 484 00:25:08,882 --> 00:25:11,927 ‎私が担当の ‎ステイシー・マギルです 485 00:25:12,052 --> 00:25:14,554 ‎今週末ですね はい 486 00:25:14,888 --> 00:25:16,765 ‎では 失礼します 487 00:25:16,890 --> 00:25:17,599 ‎では 488 00:25:20,435 --> 00:25:23,146 ‎“ワトソンにお礼を言って” 489 00:25:23,230 --> 00:25:26,483 ‎“ママ:自分でどうぞ” 490 00:25:26,816 --> 00:25:28,360 ‎“礼儀”とは? 491 00:25:28,443 --> 00:25:30,987 ‎模範解答なら分かってる 492 00:25:31,071 --> 00:25:33,406 ‎手を挙げ呼ばれるのを待ち 493 00:25:33,490 --> 00:25:37,702 ‎決して反抗的な態度を ‎取らないこと 494 00:25:38,245 --> 00:25:41,289 ‎でも 私にとっての“礼儀”は 495 00:25:41,373 --> 00:25:43,166 ‎間違いを認めること 496 00:25:45,252 --> 00:25:47,128 ‎相手を信用すること 497 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 ‎(ありがとう) 498 00:25:52,634 --> 00:25:55,595 ‎何より いい友達でいること 499 00:25:57,222 --> 00:26:00,100 ‎平等に創られた人間が 500 00:26:00,183 --> 00:26:02,894 ‎よりよく つながるために 501 00:26:03,562 --> 00:26:07,774 ‎それが私にとっての ‎“礼儀”だ 502 00:26:07,899 --> 00:26:10,360 ‎クリスティ・アマンダ・ ‎トーマス 503 00:26:10,443 --> 00:26:12,821 ‎ベビー・シッターズ・ ‎クラブ代表 504 00:27:24,100 --> 00:27:26,102 ‎日本語字幕 金澤 葵