1 00:00:06,506 --> 00:00:07,465 ‎(克里斯蒂托马斯) 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,135 ‎NETFLIX 原创剧集 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,730 ‎一切要从七年级开学后的 ‎一个周五下午说起 4 00:00:22,230 --> 00:00:25,442 ‎放学后 ‎我和好朋友玛丽安斯皮尔一起回家 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,902 ‎和往常一样 主要是我在说话 6 00:00:27,986 --> 00:00:29,863 ‎所以你得听我的 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,532 ‎和往常一样玛丽安斯皮尔耐心地听着 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,743 ‎里面热得要命 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,953 ‎好像金星表面一样热 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 ‎他絮絮叨叨没完没了 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,416 ‎说托马斯杰斐逊如何才华卓越 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,710 ‎如何宣称所有男人生而平等 13 00:00:43,793 --> 00:00:45,170 ‎雷德蒙老师? 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 ‎是啊 最后我终于站起来了 我说 15 00:00:47,964 --> 00:00:51,426 ‎“既然他这么有才 ‎怎么不说所有‘人’呢?” 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,343 ‎对啊 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 ‎可是 我没举手 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,556 ‎就发言了 19 00:00:56,639 --> 00:00:58,266 ‎他罚你留校了吗? 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,518 ‎写作文 论礼仪的重要性 21 00:01:00,602 --> 00:01:01,853 ‎什么意思? 22 00:01:01,936 --> 00:01:03,980 ‎比如 没点你名就不要说话 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 ‎彬彬有礼 不引人注目 24 00:01:06,316 --> 00:01:10,111 ‎与此同时 男生们在厕所 ‎把纸巾塞到裤子里 25 00:01:10,195 --> 00:01:14,365 ‎互相抹汗 ‎可是我倒成了扰乱学校秩序的人了 26 00:01:15,116 --> 00:01:16,743 ‎你觉得他会给你妈打电话吗? 27 00:01:16,826 --> 00:01:19,204 ‎我不希望我们明晚 ‎一起过夜的计划被搅了 28 00:01:19,287 --> 00:01:22,832 ‎我几乎就快说服我爸 ‎让我们叫披萨和冰淇淋外卖了 29 00:01:22,916 --> 00:01:26,336 ‎双重奶制品!哇 下一步是什么? ‎酒柜的钥匙? 30 00:01:26,419 --> 00:01:28,630 ‎糖代表着进步 31 00:01:29,047 --> 00:01:30,381 ‎-我等不及了 ‎-我等不及了 32 00:01:33,885 --> 00:01:36,346 ‎玛丽安的妈妈 ‎在她18个月大时就去世了 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,848 ‎她爸爸对她疼爱得过分 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,308 ‎但至少他在乎 35 00:01:40,391 --> 00:01:43,478 ‎我弟弟大卫迈克尔一出生 ‎我爸爸就跑了 36 00:01:43,561 --> 00:01:45,647 ‎头三年 他来过两次 37 00:01:45,730 --> 00:01:47,899 ‎然后就只寄生日贺卡 ‎然后就没音信了 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,402 ‎邻居一家人姓岸 39 00:01:51,486 --> 00:01:54,322 ‎克劳迪娅、玛丽安和我 ‎以前总是一块儿玩 40 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 ‎可后来 克劳迪娅 41 00:01:56,866 --> 00:01:59,244 ‎更喜欢男孩子和漂亮衣服了 42 00:02:00,870 --> 00:02:01,788 ‎我挺想她的 43 00:02:02,288 --> 00:02:03,414 ‎我们俩都想 44 00:02:12,674 --> 00:02:13,508 ‎克里斯蒂 45 00:02:13,591 --> 00:02:14,801 ‎这边 46 00:02:14,884 --> 00:02:17,137 ‎嘿 你在这儿干什么? 47 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 ‎你不在 没人让我进去 48 00:02:19,013 --> 00:02:20,849 ‎你应该20分钟后再来 49 00:02:20,932 --> 00:02:23,393 ‎你怎么不去找岸一家人? ‎美美会让你进来的 50 00:02:25,228 --> 00:02:27,272 ‎我真的真的要坐巴士 51 00:02:27,355 --> 00:02:29,649 ‎求你别告诉任何人 ‎尤其是查理和山姆 52 00:02:29,732 --> 00:02:31,109 ‎他们会认为我是个小屁孩 53 00:02:31,192 --> 00:02:32,986 ‎当然不会啦 54 00:02:33,069 --> 00:02:35,780 ‎来 我们给你换换衣服 ‎我给你做墨西哥馅饼 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,242 ‎好枪法 查理 56 00:02:39,742 --> 00:02:41,828 ‎对 比你厉害 57 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 ‎谁饿了? 58 00:02:46,374 --> 00:02:48,042 ‎妈妈 你挡住我了 59 00:02:49,752 --> 00:02:50,670 ‎我给你买了披萨 60 00:02:51,087 --> 00:02:52,297 ‎出什么事了? 61 00:02:52,755 --> 00:02:54,507 ‎什么叫出什么事了? 62 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 ‎给我们拿点披萨好吗? 63 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 ‎你回家这么早 64 00:03:00,805 --> 00:03:02,682 ‎-你还买了披萨 ‎-是的 65 00:03:03,308 --> 00:03:04,267 ‎你被解雇了吗? 66 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 ‎没有 我没被解雇 67 00:03:08,521 --> 00:03:12,066 ‎不过我的确要请你们大家帮个小忙 68 00:03:12,150 --> 00:03:14,319 ‎明天晚上谁能在家 69 00:03:14,402 --> 00:03:16,863 ‎-照看大卫迈克尔? ‎-和沃森激情约会? 70 00:03:16,946 --> 00:03:19,574 ‎事实上 我这周末有几个 71 00:03:19,657 --> 00:03:21,034 ‎潜在客户要来 72 00:03:21,117 --> 00:03:22,702 ‎我明晚要和奥利维亚出去 73 00:03:22,785 --> 00:03:25,538 ‎我和艾米特和奥利弗 ‎去看致癌物乐队表演 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,207 ‎我还需要用车 75 00:03:27,665 --> 00:03:28,541 ‎谢谢 76 00:03:29,334 --> 00:03:32,754 ‎明晚我要去玛丽安家过夜 77 00:03:32,837 --> 00:03:33,755 ‎但也许我们可以… 78 00:03:33,838 --> 00:03:35,840 ‎你不用取消你的计划 79 00:03:36,424 --> 00:03:38,718 ‎这两个小子连考虑都不考虑一下 80 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 ‎一点都不 81 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 ‎我打几个电话 82 00:03:43,890 --> 00:03:45,850 ‎那次来咱们家的那个女孩是谁? 83 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 ‎脸上是那样的那个? 84 00:03:51,522 --> 00:03:53,316 ‎你好 我是劳伦 现在不能接电话… 85 00:03:53,399 --> 00:03:55,777 ‎现在人连电话都不开机了! 86 00:03:56,361 --> 00:04:00,949 ‎“您在保姆网的订阅已过期 87 00:04:01,574 --> 00:04:05,370 ‎续订请付79美元99美分”? 88 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 ‎喂?是的 89 00:04:11,834 --> 00:04:12,877 ‎是的 明天晚上 90 00:04:14,420 --> 00:04:15,838 ‎一小时多少钱? 91 00:04:15,922 --> 00:04:17,632 ‎你打算干什么 ‎用你的奶水给他喂奶吗? 92 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 ‎你觉得 93 00:04:23,096 --> 00:04:25,848 ‎玛丽安有没有可能 ‎来咱们家和你过夜? 94 00:04:25,932 --> 00:04:27,892 ‎她爸爸要是知道你直到很晚才回家 95 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 ‎恐怕不会同意 96 00:04:30,645 --> 00:04:31,521 ‎对 当然 97 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 ‎真抱歉 妈妈 98 00:04:33,064 --> 00:04:35,566 ‎为什么这么难? 99 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 ‎我小时候 100 00:04:37,735 --> 00:04:40,280 ‎我妈妈总是叫邻居家的姑娘 101 00:04:40,363 --> 00:04:41,698 ‎拿座机打电话 102 00:04:41,781 --> 00:04:43,116 ‎她肯定会接 103 00:04:43,199 --> 00:04:45,243 ‎因为那是社会契约的一部分 104 00:04:47,245 --> 00:04:49,205 ‎就在那一刻… 105 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 ‎我被披萨噎住了 106 00:04:53,376 --> 00:04:57,005 ‎但是 就在我被披萨噎住 ‎眼前像过电影一样回顾我的一生 107 00:04:57,088 --> 00:05:00,800 ‎妈妈努力回忆17年前学的 ‎新生儿心肺复苏术时 108 00:05:01,718 --> 00:05:05,972 ‎我突然灵光一现: ‎我这辈子想出的最好的主意 109 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 ‎保姆生意? 110 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 ‎不只是生意 是俱乐部 111 00:05:11,019 --> 00:05:14,147 ‎你真的认为人们会信得过我们 ‎让我们看孩子? 112 00:05:14,230 --> 00:05:15,648 ‎我们俩总是看大卫迈克尔啊 113 00:05:16,232 --> 00:05:17,066 ‎没错 114 00:05:17,150 --> 00:05:20,153 ‎小孩理应得到有趣的保姆 ‎关心他们的保姆 115 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 ‎真正愿意陪他们的保姆 116 00:05:22,697 --> 00:05:23,531 ‎对 117 00:05:23,614 --> 00:05:27,076 ‎再说 你都不会相信 ‎一些成人保姆要多少钱 118 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 ‎我们要一半的价钱 也发财了 119 00:05:30,663 --> 00:05:32,874 ‎很显然 玛丽安入伙了 120 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 ‎但成立俱乐部 两个人不行 121 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 ‎我们还要找一个成员 122 00:05:36,502 --> 00:05:38,629 ‎克劳迪娅是我们认识的最酷的女生 123 00:05:38,713 --> 00:05:41,215 ‎而成立俱乐部是我们做过的最酷的事 124 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 ‎克劳迪娅 关于当保姆的一个 ‎酷酷的主意 125 00:05:43,384 --> 00:05:45,845 ‎很有趣 而且 美元符号 美元符号 126 00:05:45,928 --> 00:05:47,889 ‎放学后玛丽安和我去找你商量好吗? 127 00:05:47,972 --> 00:05:52,352 ‎司法机构 以最高法院为代表 128 00:05:52,435 --> 00:05:54,896 ‎行政机构 就是总统 129 00:05:55,938 --> 00:05:59,317 ‎还有立法机构 就是国会 130 00:05:59,400 --> 00:06:00,735 ‎托马斯小姐 131 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 ‎你在我课堂上传小纸条吗? 132 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 ‎-没 ‎-岸小姐? 133 00:06:06,282 --> 00:06:08,534 ‎请把托马斯小姐传给你的信件给我 134 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 ‎你是说短信? 135 00:06:10,620 --> 00:06:11,954 ‎我的手机锁在柜子里了 136 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 ‎托马斯小姐 ‎我还等着你的礼仪作文呢 137 00:06:15,416 --> 00:06:18,461 ‎岸小姐 别再乱画你的鞋了 注意听讲 138 00:06:18,544 --> 00:06:21,631 ‎你不想再一次考试不及格吧? 139 00:06:22,548 --> 00:06:24,092 ‎关于参议院 很有意思… 140 00:06:26,844 --> 00:06:27,678 ‎克劳迪娅 141 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 ‎我得听讲呢 142 00:06:33,518 --> 00:06:35,061 ‎(好) 143 00:06:37,730 --> 00:06:38,606 ‎她太酷了 144 00:06:40,608 --> 00:06:42,902 ‎美美 克劳迪娅的外婆 145 00:06:42,985 --> 00:06:45,238 ‎人很沉静 总是在厨房里 146 00:06:45,321 --> 00:06:47,240 ‎沏茶 让人倍感安心 147 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 ‎-你好 ‎-好 148 00:06:50,201 --> 00:06:51,953 ‎其他几个姑娘都在楼上 149 00:06:52,036 --> 00:06:53,079 ‎我去沏茶 150 00:06:53,413 --> 00:06:54,372 ‎谢谢 151 00:06:54,997 --> 00:06:56,916 ‎“几个姑娘”?不止一个? 152 00:07:02,338 --> 00:07:03,297 ‎-嗨 珍妮 ‎-嗨 珍妮 153 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 ‎我想他喜欢你 154 00:07:13,724 --> 00:07:15,685 ‎-真的 你觉得? ‎-嗯 155 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 ‎我不知道 156 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 ‎嘿 157 00:07:18,229 --> 00:07:19,063 ‎嘿 158 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 ‎嘿 大家好 159 00:07:20,606 --> 00:07:22,483 ‎克里斯蒂 玛丽安 160 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 ‎这是我朋友史黛西麦吉尔 161 00:07:24,902 --> 00:07:25,736 ‎嗨 162 00:07:25,820 --> 00:07:27,989 ‎史黛西刚从纽约搬到斯托尼布鲁克 163 00:07:28,072 --> 00:07:28,948 ‎纽约哪里? 164 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 ‎市里 165 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 ‎你是说 曼哈顿? 166 00:07:32,243 --> 00:07:34,120 ‎对 上西区 167 00:07:35,872 --> 00:07:38,958 ‎保姆的事听起来很棒啊 168 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 ‎你告诉她了? 169 00:07:40,626 --> 00:07:42,753 ‎不好意思 这算是秘密吗? 170 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 ‎严格来讲 不算秘密 171 00:07:44,589 --> 00:07:45,923 ‎扭扭糖! 172 00:07:46,799 --> 00:07:47,633 ‎不用 173 00:07:52,805 --> 00:07:55,016 ‎好吧 我们要搞个保姆俱乐部 174 00:07:55,099 --> 00:07:58,186 ‎等等 我记得你说有钱赚 175 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 ‎听我说完 176 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 ‎那天晚上 ‎我妈妈要找人看着大卫迈克尔 177 00:08:03,107 --> 00:08:05,610 ‎她打了一堆电话 178 00:08:05,693 --> 00:08:08,196 ‎花了80美元加入一个奇怪的网站 179 00:08:08,279 --> 00:08:11,908 ‎他们会把她的个人信息卖给俄国人 180 00:08:11,991 --> 00:08:14,911 ‎当然 我就想 如果你可以打一个电话 181 00:08:14,994 --> 00:08:17,205 ‎就能找到好多优秀的保姆 182 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 ‎那岂不是好? 183 00:08:19,707 --> 00:08:22,460 ‎每周几次 我们在一个地方聚齐 184 00:08:22,543 --> 00:08:24,587 ‎人们打来电话 给我们工作机会 185 00:08:25,171 --> 00:08:28,716 ‎我爸爸说 不认识的电话不许接 186 00:08:28,799 --> 00:08:30,134 ‎不用你的电话 187 00:08:30,218 --> 00:08:31,427 ‎老式电话 188 00:08:31,511 --> 00:08:33,763 ‎座机!我这里有 189 00:08:33,846 --> 00:08:37,391 ‎我们买了那个超级快网络套餐 ‎珍妮用来运行她那个书呆子服务器 190 00:08:37,475 --> 00:08:40,561 ‎套餐里送了一个座机号 191 00:08:40,645 --> 00:08:41,812 ‎所以 你愿意入伙? 192 00:08:41,896 --> 00:08:45,316 ‎也许 只要和我的美术课不冲突就行 193 00:08:46,359 --> 00:08:47,276 ‎嘿 各位 194 00:08:48,444 --> 00:08:49,445 ‎西瓜软糖! 195 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 ‎那么 我们一周聚会几次? 196 00:08:55,660 --> 00:08:56,619 ‎几次吧 197 00:08:57,745 --> 00:08:59,539 ‎-三次 ‎-周一 周三 周五? 198 00:08:59,914 --> 00:09:00,957 ‎好记 199 00:09:01,040 --> 00:09:04,293 ‎定向社交媒体广告 ‎可能是最好的营销策略 200 00:09:04,877 --> 00:09:07,797 ‎我可以算出最好的点击投资比 201 00:09:07,880 --> 00:09:09,298 ‎我的数学挺好的 202 00:09:11,634 --> 00:09:13,386 ‎你当过保姆吗? 203 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 ‎纽约的小孩不是 204 00:09:14,845 --> 00:09:17,640 ‎都有波兰保姆 直到大学毕业吗? 205 00:09:17,723 --> 00:09:20,351 ‎你们把现实生活和《绯闻女孩》 ‎搞混了 206 00:09:20,434 --> 00:09:22,645 ‎多洛塔是女佣 207 00:09:22,728 --> 00:09:23,938 ‎但你说的对 208 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 ‎我们楼里多数孩子都有保姆 209 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 ‎但周末和晚上没有 210 00:09:29,026 --> 00:09:32,154 ‎所以他们家长有活动的时候 ‎我经常做保姆 211 00:09:32,238 --> 00:09:33,322 ‎活动 212 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 ‎比如托尼奖 213 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 ‎对 214 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 ‎说到营销 215 00:09:39,704 --> 00:09:43,749 ‎克劳迪娅 也许你可以给我们 ‎画点什么 比如一个标志 216 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 ‎也许 我得考虑考虑 217 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 ‎那件雕塑很酷啊 表现的是什么? 218 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 ‎月经 219 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 ‎还有她的运动衫 220 00:09:55,636 --> 00:09:56,596 ‎真漂亮 221 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 ‎一定是他们大城市孩子穿的 222 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 ‎她说“市里”那个调调 真酷 223 00:10:02,226 --> 00:10:03,477 ‎她什么也没吃 224 00:10:04,186 --> 00:10:05,896 ‎也许她不喜欢扭扭糖 225 00:10:06,439 --> 00:10:08,357 ‎也许她担心自己的体型 226 00:10:08,441 --> 00:10:11,277 ‎那对我们要照看的小女孩来说 ‎可不是个好榜样 227 00:10:11,360 --> 00:10:12,194 ‎克里斯蒂 228 00:10:13,279 --> 00:10:14,238 ‎她很好 229 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 ‎她只是新来的 230 00:10:16,741 --> 00:10:19,577 ‎结识一个新朋友 ‎这点小缺点不算什么 231 00:10:22,455 --> 00:10:23,956 ‎也许玛丽安是对的 232 00:10:24,040 --> 00:10:27,460 ‎也许 新人不是 ‎必须全力驱逐的入侵者 233 00:10:28,377 --> 00:10:29,337 ‎惊喜! 234 00:10:29,754 --> 00:10:32,214 ‎吃点心吧 235 00:10:33,633 --> 00:10:36,677 ‎也许玛丽安是个大傻瓜 236 00:10:37,261 --> 00:10:40,723 ‎沃森布鲁尔 妈妈的男朋友 237 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 ‎终极入侵者 238 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 ‎真好吃 239 00:10:44,560 --> 00:10:47,813 ‎一般来说 水饺送过来就不好吃了 ‎可这些饺子真好吃啊 240 00:10:47,897 --> 00:10:49,523 ‎我的目的就是让你满意 241 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 ‎又不是你做的 242 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 ‎对 不是我做的 243 00:10:58,199 --> 00:11:00,159 ‎克里斯蒂要办个保姆俱乐部 244 00:11:00,242 --> 00:11:02,495 ‎今天下午她们开了第一次会 ‎是不是? 245 00:11:02,578 --> 00:11:05,039 ‎教女孩子如何当保姆? 246 00:11:05,122 --> 00:11:06,999 ‎不是 这是生意 247 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 ‎人们雇我们当保姆 248 00:11:09,877 --> 00:11:12,505 ‎也不只是女孩 男孩子也可以看小孩 249 00:11:13,005 --> 00:11:15,299 ‎对 当然可以 250 00:11:15,758 --> 00:11:18,552 ‎那么 你们的商业计划是什么? ‎打算怎么运作? 251 00:11:18,636 --> 00:11:19,595 ‎我们每周聚会三次 252 00:11:19,679 --> 00:11:22,014 ‎人们打进电话来 给我们工作 253 00:11:22,098 --> 00:11:24,058 ‎然后定好时间 当场确认 254 00:11:24,141 --> 00:11:26,018 ‎所以 有人负责协调你们的档期? 255 00:11:26,102 --> 00:11:28,521 ‎-你们的价格怎么样? ‎-有竞争力 256 00:11:28,604 --> 00:11:30,731 ‎你们会不会拿出 ‎收入的百分之几作为会费? 257 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 ‎对 都有的 258 00:11:33,859 --> 00:11:36,904 ‎哦 作为一个商人和一个父亲… 259 00:11:38,614 --> 00:11:39,657 ‎我觉得这是个好主意 260 00:11:39,740 --> 00:11:40,616 ‎我喜欢 261 00:11:40,700 --> 00:11:41,617 ‎太好了 262 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 ‎那么 孩子们 263 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 ‎沃森今晚来吃晚饭 264 00:11:49,917 --> 00:11:52,503 ‎-是因为我们有事要宣布 ‎-什么事 265 00:11:53,045 --> 00:11:56,382 ‎我们约会已经有一段时间了 266 00:11:56,882 --> 00:11:59,385 ‎他已经向我求婚了 267 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 ‎你怎么说? 268 00:12:04,557 --> 00:12:07,727 ‎我说我希望我们全家先讨论一下 269 00:12:07,810 --> 00:12:09,353 ‎确保你们都觉得没事 270 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 ‎好啊 我不觉得没事 271 00:12:14,400 --> 00:12:15,484 ‎克里斯蒂 272 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 ‎我不觉得没事 谈完了 把虾递给我 273 00:12:18,612 --> 00:12:21,115 ‎克里斯蒂 我们不是在征求你的同意 274 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 ‎我们只是想谈谈 275 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 ‎那你们干嘛还问我们? 276 00:12:25,327 --> 00:12:27,663 ‎如果你想做什么就只管去做 277 00:12:27,747 --> 00:12:28,664 ‎为什么还假装在乎? 278 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 ‎你这么说不公平 279 00:12:30,958 --> 00:12:35,337 ‎从小到大 你总是说独立很重要 280 00:12:35,421 --> 00:12:36,964 ‎一定要自食其力 281 00:12:37,047 --> 00:12:39,258 ‎可是你领回来一个有钱人 282 00:12:39,341 --> 00:12:40,926 ‎就想让我对他俯首帖耳 283 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 ‎好了 够了 284 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 ‎回你房间去 285 00:12:43,971 --> 00:12:45,681 ‎他也许能买动你 但他买不动我们 286 00:12:45,765 --> 00:12:47,683 ‎我说了 回你房间! 287 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 ‎回就回 288 00:12:49,268 --> 00:12:50,519 ‎我本来也想走 289 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 ‎因为我绝不能让沃森布鲁尔看见我哭 290 00:13:00,488 --> 00:13:03,115 ‎并不是我不想让妈妈幸福 291 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 ‎我希望有我们就够了 292 00:13:09,914 --> 00:13:12,833 ‎(保姆俱乐部) 293 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 ‎好 俱乐部管理人员 294 00:13:17,254 --> 00:13:19,799 ‎我经验最多 ‎而且俱乐部是我想出来的 295 00:13:20,090 --> 00:13:21,509 ‎所以我做主席 296 00:13:22,092 --> 00:13:23,260 ‎我爱发号施令 你要习惯 297 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 ‎克里斯蒂… 298 00:13:24,970 --> 00:13:27,723 ‎克劳迪娅 你做副主席 ‎因为我们要在你家聚会 299 00:13:27,807 --> 00:13:29,266 ‎-好啊! ‎-克里斯蒂… 300 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 ‎还有什么? 301 00:13:30,559 --> 00:13:32,895 ‎我们需要有人负责工作支出 302 00:13:33,437 --> 00:13:35,147 ‎有人负责营销 303 00:13:35,648 --> 00:13:37,191 ‎-社交媒体… ‎-克里斯蒂! 304 00:13:38,067 --> 00:13:39,109 ‎我想做秘书 305 00:13:39,193 --> 00:13:41,487 ‎我很有条理 擅长记账 306 00:13:41,570 --> 00:13:44,448 ‎我还创建了一个谷歌文档 ‎记录工作的详情 307 00:13:44,532 --> 00:13:46,158 ‎每次会后 我会做会议记录 308 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 ‎周末分发给每个人 309 00:13:49,328 --> 00:13:51,080 ‎如果大家没意见的话? 310 00:13:52,540 --> 00:13:53,666 ‎很好啊 311 00:13:56,544 --> 00:13:59,004 ‎我从没听她说过这么多话 312 00:13:59,421 --> 00:14:00,840 ‎我从她一出生就认识她 313 00:14:01,257 --> 00:14:02,174 ‎太疯狂了 314 00:14:02,591 --> 00:14:05,553 ‎最快的办法就是用我们已有的平台 315 00:14:05,636 --> 00:14:07,179 ‎创建一个意见领袖的社区 316 00:14:07,263 --> 00:14:10,391 ‎给我你们的Instagram账号 ‎我会找到你们共同的粉丝 317 00:14:11,016 --> 00:14:14,103 ‎不到13岁上Instagram不是违法吗? 318 00:14:14,812 --> 00:14:16,897 ‎社交媒体会腐蚀你的大脑 319 00:14:17,189 --> 00:14:19,733 ‎我总是忘记拍照 ‎除非是拍我自己的舌头 320 00:14:19,817 --> 00:14:23,153 ‎那也不是故意的 ‎我其实是想看看牙上塞了什么 321 00:14:23,237 --> 00:14:25,030 ‎我能提个建议吗? 322 00:14:25,447 --> 00:14:26,490 ‎我们有选择吗? 323 00:14:26,574 --> 00:14:29,952 ‎正如黄头发的那个所说 ‎鉴于新建一个平台 324 00:14:30,035 --> 00:14:31,537 ‎会面临内在的挑战 325 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 ‎我认为 应对你们困境的最有效方案 326 00:14:34,456 --> 00:14:35,916 ‎可能是非数字化的 327 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 ‎-什么? ‎-什么? 328 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 ‎也许克劳迪娅可以做些材料 329 00:14:40,713 --> 00:14:42,840 ‎你们在社区里分发 330 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 ‎你是说发传单? 331 00:14:44,717 --> 00:14:45,593 ‎没错 332 00:14:47,803 --> 00:14:49,638 ‎反正我想做财务官 333 00:14:52,057 --> 00:14:55,019 ‎(需要保姆吗?联系保姆俱乐部) 334 00:15:04,403 --> 00:15:05,237 ‎打扰一下 335 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 ‎嗨 我们是保姆俱乐部 336 00:15:08,073 --> 00:15:09,825 ‎如果需要 就给我们打电话 再见! 337 00:15:12,328 --> 00:15:13,704 ‎给保姆俱乐部打电话 338 00:15:14,496 --> 00:15:17,666 ‎“他并不听 他尝试一切事情” 339 00:15:22,338 --> 00:15:23,547 ‎“他尝试一切事情” 340 00:15:28,552 --> 00:15:30,304 ‎好啊!保姆俱乐部! 341 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 ‎给保姆俱乐部打电话 342 00:15:35,142 --> 00:15:36,894 ‎-保姆俱乐部 ‎-需要保姆吗? 343 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 ‎给保姆俱乐部打电话 344 00:15:44,485 --> 00:15:45,569 ‎最后一份! 345 00:15:59,833 --> 00:16:01,961 ‎这东西真管用吗? 346 00:16:02,211 --> 00:16:05,130 ‎卖给我的那家网店说它功能正常 347 00:16:05,673 --> 00:16:07,132 ‎可是都25年了 348 00:16:07,716 --> 00:16:09,134 ‎这是经典款 349 00:16:10,302 --> 00:16:11,679 ‎-喔 天呐! ‎-不好意思 350 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 ‎我就是试试 351 00:16:15,307 --> 00:16:17,559 ‎5点23分了 我得走了 352 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 ‎会议持续到5点半 我们都同意的 353 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 ‎我爸爸不喜欢我回家晚 354 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 ‎可是如果客户回家晚了呢? 355 00:16:24,483 --> 00:16:27,736 ‎不能因为你爸爸可能会报警 ‎就把一个小孩留在家里 356 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 ‎喔 天呐! 357 00:16:30,948 --> 00:16:33,283 ‎下午好 保姆俱乐部 358 00:16:33,867 --> 00:16:36,704 ‎我是克里斯蒂托马斯 创始人兼主席 359 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 ‎克里斯蒂 我是沃森布鲁尔 360 00:16:39,123 --> 00:16:40,541 ‎-是谁? ‎-有活儿了? 361 00:16:41,125 --> 00:16:43,127 ‎-你怎么有这个号码? ‎-你们的… 362 00:16:43,711 --> 00:16:44,920 ‎你们给了我一张传单 363 00:16:45,004 --> 00:16:47,798 ‎总之 我明天下午需要有人帮我 364 00:16:47,881 --> 00:16:49,883 ‎看着凯伦和安德鲁 我要上班 365 00:16:49,967 --> 00:16:52,928 ‎我想问问你的俱乐部能否帮忙 366 00:16:53,012 --> 00:16:54,555 ‎明天不是周六吗 367 00:16:54,638 --> 00:16:56,724 ‎你不是只有周末才能见你的孩子吗? 368 00:16:56,807 --> 00:16:58,225 ‎克里斯蒂 你干什么呢? 369 00:16:58,308 --> 00:17:00,144 ‎-请稍等 ‎-好 370 00:17:00,602 --> 00:17:03,856 ‎沃森想找人明天帮他看孩子 ‎凯伦和安德鲁 371 00:17:03,939 --> 00:17:06,734 ‎-天呐 我们的第一份工作! ‎-什么时间? 372 00:17:07,234 --> 00:17:08,110 ‎两点 373 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 ‎真遗憾 我两点上写生课 374 00:17:11,363 --> 00:17:13,449 ‎-什么? ‎-这是个大学美术课 375 00:17:13,532 --> 00:17:15,200 ‎画人体写生 376 00:17:15,284 --> 00:17:16,493 ‎哎哟 克劳迪娅! 377 00:17:16,577 --> 00:17:19,204 ‎我不脱 他们脱 378 00:17:19,288 --> 00:17:20,372 ‎不好意思 379 00:17:20,706 --> 00:17:21,874 ‎我也不行 380 00:17:22,541 --> 00:17:24,293 ‎我要和我父母去纽约 381 00:17:24,918 --> 00:17:27,588 ‎我们第一天开张 你要去外地? 382 00:17:27,671 --> 00:17:28,839 ‎是临时决定的 383 00:17:28,922 --> 00:17:29,757 ‎随便吧 384 00:17:29,840 --> 00:17:32,718 ‎反正我们不替沃森布鲁尔看孩子 385 00:17:32,801 --> 00:17:34,053 ‎克劳迪娅 你干什么? 386 00:17:34,136 --> 00:17:35,012 ‎给你静音 387 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 ‎免得你得罪了我们唯一的客户 388 00:17:37,806 --> 00:17:38,766 ‎会有更多客户的 389 00:17:38,849 --> 00:17:42,311 ‎他不过是个大坏人 ‎一周只有两天可以见自己小孩 390 00:17:42,394 --> 00:17:46,398 ‎还想办法逃避不见 391 00:17:46,690 --> 00:17:49,610 ‎我的俱乐部不帮他这个忙 没商量 392 00:17:49,693 --> 00:17:50,903 ‎你是说我们的俱乐部 393 00:17:50,986 --> 00:17:53,447 ‎而且今天只有他一个给我们打了电话 394 00:17:53,530 --> 00:17:54,406 ‎没商量 395 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 ‎玛丽安 你有时间吗? 396 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 ‎克里斯蒂和我有时间 397 00:17:59,745 --> 00:18:02,915 ‎克里斯蒂已经表明立场了 398 00:18:02,998 --> 00:18:04,291 ‎你能替沃森看小孩吗? 399 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 ‎玛丽安 不能去 400 00:18:06,502 --> 00:18:08,378 ‎别命令她 401 00:18:08,962 --> 00:18:13,008 ‎说实话 你让我记起来 ‎我为什么不再和你玩了 402 00:18:13,884 --> 00:18:15,511 ‎玛丽安 你愿意接这个活吗? 403 00:18:19,473 --> 00:18:20,516 ‎嗨 沃森 404 00:18:20,599 --> 00:18:21,558 ‎我是克劳迪娅岸 405 00:18:21,642 --> 00:18:23,268 ‎玛丽安斯皮尔做你的保姆 406 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 ‎太好了! 407 00:18:25,187 --> 00:18:27,064 ‎第二天 我的心情糟透了 408 00:18:27,147 --> 00:18:29,858 ‎打算出去慢跑 放松一下 ‎理清一下思绪 409 00:18:29,942 --> 00:18:33,153 ‎谢天谢地 我的狗路易还愿意和我玩 410 00:18:36,073 --> 00:18:38,117 ‎我想看看 ‎那另一半的日子过得怎么样 411 00:18:38,951 --> 00:18:41,787 ‎也许顺便刺探一下某个所谓的好朋友 412 00:18:41,870 --> 00:18:44,289 ‎如果不是我 她也不可能有这份工作 413 00:18:46,375 --> 00:18:48,502 ‎好的 玛丽安 我看都安排好了 414 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 ‎-好的 ‎-他们对食品没有过敏 415 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 ‎-我6点左右回来 ‎-6点 416 00:18:52,589 --> 00:18:54,007 ‎-好 ‎-我是保姆俱乐部的 417 00:18:54,091 --> 00:18:55,926 ‎第一个客户 很荣幸啊 418 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 ‎-再见 ‎-再见 419 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 ‎再见 420 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 ‎好 421 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 ‎你们的院子真漂亮 422 00:19:14,695 --> 00:19:15,779 ‎那是蹦床吗? 423 00:19:18,824 --> 00:19:20,367 ‎我们隔壁住着一个女巫 424 00:19:20,784 --> 00:19:23,328 ‎她名叫摩比达戴斯德尼 425 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 ‎她对我们的猫布布施了魔法 426 00:19:25,747 --> 00:19:26,790 ‎好吧 427 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 ‎你站在我墙外面干什么? 428 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 ‎克里斯蒂? 429 00:19:36,967 --> 00:19:38,343 ‎你干什么呢? 430 00:19:39,678 --> 00:19:40,679 ‎路易 别跑! 431 00:19:42,723 --> 00:19:44,725 ‎那就是我说的那个女巫 432 00:19:44,808 --> 00:19:45,684 ‎挺酷的 是不是? 433 00:19:50,147 --> 00:19:52,441 ‎我丢尽了脸 434 00:19:52,524 --> 00:19:56,320 ‎我的狗可能死了 而且… 435 00:20:03,076 --> 00:20:05,204 ‎史黛西其实根本没去纽约 436 00:20:05,996 --> 00:20:07,539 ‎她对大家说慌 437 00:20:16,882 --> 00:20:19,468 ‎整个事件已经不受我控制了 438 00:20:19,718 --> 00:20:22,262 ‎这种感觉 我非常不喜欢 439 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 ‎路易! 440 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 ‎路易! 441 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 ‎嗨! 442 00:20:38,779 --> 00:20:40,030 ‎我们得谈谈 443 00:20:42,407 --> 00:20:46,453 ‎如果史黛西想 ‎让你们认为她周末要走 444 00:20:46,536 --> 00:20:48,288 ‎我相信她有她的理由 445 00:20:49,456 --> 00:20:51,458 ‎我让她加入了我的俱乐部 446 00:20:51,833 --> 00:20:54,294 ‎我应该能信任她 可她对我说慌 447 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 ‎亲爱的 我知道你喜欢凡事受你控制 448 00:20:57,798 --> 00:20:59,508 ‎-不是的! ‎-是的 449 00:20:59,591 --> 00:21:02,803 ‎不是的 ‎你这么说或这么想太不公平了 450 00:21:02,886 --> 00:21:04,304 ‎现在 你还要控制我的想法? 451 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 ‎-是的 ‎-好 452 00:21:05,681 --> 00:21:08,892 ‎宝贝 有时候 人们只是需要一点空间 453 00:21:08,976 --> 00:21:11,520 ‎如果你想信任史黛西 454 00:21:11,603 --> 00:21:13,897 ‎也许你需要先给她个信任你的理由 455 00:21:16,942 --> 00:21:18,694 ‎玛丽安在沃森家看见我了 456 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 ‎那又怎样? 457 00:21:20,904 --> 00:21:22,572 ‎真丢脸 458 00:21:22,656 --> 00:21:24,408 ‎我的任期太失败了 459 00:21:24,491 --> 00:21:26,410 ‎在我被弹劾之前 我得辞职 460 00:21:28,120 --> 00:21:29,663 ‎亲爱的 听我说 461 00:21:29,746 --> 00:21:33,417 ‎当玛丽安为了你认为很傻的事情 ‎而害怕 462 00:21:33,500 --> 00:21:35,877 ‎你会取笑她 说她太幼稚吗? 463 00:21:35,961 --> 00:21:37,587 ‎有时会啊 464 00:21:39,214 --> 00:21:40,048 ‎好吧 465 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 ‎但你仍然是她最好的朋友 对不对? 466 00:21:43,218 --> 00:21:44,803 ‎-嗯 ‎-对 467 00:21:45,220 --> 00:21:48,432 ‎当克劳迪娅考试成绩不好 468 00:21:48,515 --> 00:21:50,892 ‎你不会揭她的短 让她更加难过 469 00:21:51,143 --> 00:21:52,144 ‎你会帮她 对不对? 470 00:21:52,644 --> 00:21:53,478 ‎对 471 00:21:53,562 --> 00:21:55,397 ‎你不完美 亲爱的 472 00:21:56,148 --> 00:21:58,442 ‎那些爱你的人 也都不完美 473 00:21:58,525 --> 00:22:00,694 ‎你不能逃避 474 00:22:00,777 --> 00:22:02,404 ‎你要努力做得更好 475 00:22:03,322 --> 00:22:05,032 ‎你会这样做吗? 476 00:22:05,949 --> 00:22:07,909 ‎我要再次结婚了 不是吗? 477 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 ‎不听我劝告 478 00:22:10,287 --> 00:22:11,163 ‎好了 479 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 ‎不过那房子真的很漂亮 480 00:22:13,206 --> 00:22:15,375 ‎不是为了房子 481 00:22:15,792 --> 00:22:16,668 ‎我爱你 482 00:22:17,294 --> 00:22:19,421 ‎我爱你 宝贝 483 00:22:23,633 --> 00:22:27,888 ‎你的社会学老师给我打电话了 ‎说你还没交关于礼仪的作文? 484 00:22:27,971 --> 00:22:30,182 ‎他们绝不会让男生写那种作文 485 00:22:31,641 --> 00:22:33,226 ‎对 他们不会 486 00:22:34,436 --> 00:22:36,396 ‎我妈妈对男人的眼光太差 487 00:22:36,480 --> 00:22:39,733 ‎可在生活中 我猜她也不是 ‎什么都不懂 488 00:22:40,942 --> 00:22:43,278 ‎所以 在保姆俱乐部下次开会之前 489 00:22:43,362 --> 00:22:46,198 ‎我决定借鉴她的外卖订单策略 490 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 ‎披萨? 491 00:22:50,410 --> 00:22:52,079 ‎我觉得我们可以犒劳一下自己 492 00:22:53,246 --> 00:22:56,124 ‎史黛西 我给你买了沙拉 ‎如果你想要的话 493 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 ‎快吃吧 494 00:23:04,383 --> 00:23:05,217 ‎谢谢 495 00:23:19,731 --> 00:23:20,649 ‎那么… 496 00:23:24,319 --> 00:23:27,697 ‎有件事我想告诉你们 497 00:23:31,701 --> 00:23:32,619 ‎对不起… 498 00:23:34,955 --> 00:23:36,706 ‎那天我的态度不好 499 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 ‎我不对 500 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 ‎等等 501 00:23:40,877 --> 00:23:44,673 ‎克里斯蒂托马斯刚刚说自己不对? 502 00:23:45,257 --> 00:23:48,844 ‎虽然保姆俱乐部是我的主意 503 00:23:49,177 --> 00:23:51,555 ‎但并不意味着我可以对你们发号施令 504 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 ‎俱乐部是我们的 不是我一个人的 505 00:23:55,934 --> 00:23:56,977 ‎虽然是我的主意 506 00:23:57,519 --> 00:23:59,438 ‎对 我们知道 507 00:23:59,938 --> 00:24:01,314 ‎说到这里 508 00:24:01,648 --> 00:24:04,568 ‎如果能继续做俱乐部主席 ‎我将很荣幸 509 00:24:05,819 --> 00:24:08,655 ‎但如果你们要我下台 我也理解 510 00:24:14,828 --> 00:24:16,204 ‎你当然还是主席 511 00:24:16,288 --> 00:24:18,165 ‎只要你知道 你只有95%的时候 512 00:24:18,248 --> 00:24:21,918 ‎是正确的 而不是100% 就行了 513 00:24:23,503 --> 00:24:25,755 ‎-喔 天呐 电话! ‎-天呐 电话 来买卖了! 514 00:24:27,716 --> 00:24:29,593 ‎喂 保姆俱乐部 515 00:24:31,052 --> 00:24:32,179 ‎好的 516 00:24:33,346 --> 00:24:34,181 ‎请稍等 517 00:24:34,681 --> 00:24:35,515 ‎是一个新客户 518 00:24:35,599 --> 00:24:38,643 ‎艾米马绍尔 她有两个女孩 ‎埃琳娜和妮娜 519 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 ‎她需要保姆 周四晚上 520 00:24:40,353 --> 00:24:42,939 ‎这周四 克劳迪娅 就是你了! 521 00:24:43,690 --> 00:24:46,026 ‎克劳迪娅 她怎么知道我们的? 522 00:24:46,109 --> 00:24:47,861 ‎沃森推荐了我们 523 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 ‎太好了 谢谢 524 00:24:53,617 --> 00:24:54,534 ‎该我了 525 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 ‎下午好 保姆俱乐部 526 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 ‎帕帕达克斯? 527 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 ‎您能拼出来吗? 528 00:25:01,833 --> 00:25:03,710 ‎您和布鲁尔是邻居? 529 00:25:04,503 --> 00:25:08,298 ‎沃森布鲁尔 插手我的生意 530 00:25:08,381 --> 00:25:09,549 ‎-名副其实的 ‎-好 531 00:25:09,633 --> 00:25:11,676 ‎我做您的保姆 史黛西麦吉尔 532 00:25:12,052 --> 00:25:14,387 ‎这个周末?谢谢 533 00:25:14,888 --> 00:25:17,390 ‎好 周末见 再见 534 00:25:20,560 --> 00:25:21,895 ‎告诉沃森 “谢谢” 535 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 ‎你自己告诉他 536 00:25:26,816 --> 00:25:28,360 ‎礼仪是什么意思? 537 00:25:28,443 --> 00:25:30,987 ‎我知道它应该是什么意思 538 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 ‎发言先举手 539 00:25:32,322 --> 00:25:34,908 ‎等待叫到你的名字 不捣乱 所有这些 540 00:25:34,991 --> 00:25:36,910 ‎可能会让你的生活稍微好过一些 541 00:25:38,328 --> 00:25:42,374 ‎但对我来说 礼仪意味着另外一些事 ‎比如知道自己什么时候不对… 542 00:25:45,252 --> 00:25:47,128 ‎用善意揣测别人… 543 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 ‎谢谢你 544 00:25:52,634 --> 00:25:55,136 ‎最重要的 做个好朋友… 545 00:25:57,347 --> 00:26:00,100 ‎所有这些 ‎为了创造一个完美的联盟 546 00:26:00,183 --> 00:26:02,477 ‎人人平等 547 00:26:03,645 --> 00:26:06,565 ‎这可能不是你对礼仪的定义 548 00:26:06,648 --> 00:26:07,482 ‎但这是我的 549 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 ‎签名 克里斯汀阿曼达托马斯 550 00:26:10,527 --> 00:26:12,571 ‎保姆俱乐部主席 551 00:26:22,664 --> 00:26:25,584 ‎(克里斯蒂的妙计) 552 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 ‎字幕翻译:Zeo Niu