1
00:00:07,674 --> 00:00:10,135
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:18,018 --> 00:00:21,897
Het begon op een vrijdagmiddag
aan het begin van de brugklas.
3
00:00:22,147 --> 00:00:25,526
Ik liep naar huis
met m'n beste vriendin, Mary Anne Spier.
4
00:00:25,609 --> 00:00:27,819
Ik voerde het woord zoals gewoonlijk.
5
00:00:27,903 --> 00:00:29,863
Daarom moet je naar me luisteren.
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,533
Ze luisterde geduldig,
ook zoals gewoonlijk.
7
00:00:32,616 --> 00:00:34,743
Het was er snikheet.
8
00:00:34,826 --> 00:00:37,037
Zo heet als de oppervlakte van Venus.
9
00:00:37,120 --> 00:00:41,416
En hij bleef maar doorzeuren
over het genie van Thomas Jefferson.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,710
En over hoe alle mannen gelijk zijn.
11
00:00:43,794 --> 00:00:45,170
Is dit Mr Redmont?
12
00:00:45,254 --> 00:00:47,881
Ja. Dus uiteindelijk stond ik op en zei:
13
00:00:47,965 --> 00:00:51,426
'Als hij zo geniaal was,
waarom zei hij niet alle mensen?'
14
00:00:51,510 --> 00:00:52,344
Mooi.
15
00:00:52,427 --> 00:00:54,596
Behalve dat ik mijn stem verhief...
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,557
...en mijn hand niet opstak.
17
00:00:56,932 --> 00:00:58,267
Moet je nablijven?
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,519
Opstel, over het belang van decorum.
19
00:01:00,602 --> 00:01:01,853
Wat betekent dat?
20
00:01:01,937 --> 00:01:06,233
Niet voor je beurt praten,
beleefd en onzichtbaar zijn.
21
00:01:06,316 --> 00:01:10,112
Intussen steken de jongens
achteraan Kleenex in hun broek...
22
00:01:10,195 --> 00:01:14,366
...en vegen ze zweet op elkaar,
maar ik heb de les verstoord.
23
00:01:15,117 --> 00:01:19,329
Zou hij je moeder bellen? Ik wil niet
dat iets onze logeerpartij stoort.
24
00:01:19,413 --> 00:01:22,833
Ik heb m'n vader bijna overtuigd
pizza en ijs te bestellen.
25
00:01:22,916 --> 00:01:26,336
Dubbele zuivel. Krijg je ook
de sleutel van de drankkast?
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,630
Suiker is vooruitgang.
27
00:01:29,047 --> 00:01:30,382
Ik kan niet wachten.
28
00:01:33,885 --> 00:01:36,597
Mary Annes moeder stierf
toen ze 18 maanden was.
29
00:01:36,805 --> 00:01:40,309
Haar vader is overbezorgd,
maar hij geeft tenminste om haar.
30
00:01:40,392 --> 00:01:43,478
Mijn vader vertrok na de geboorte
van m'n broertje David Michael.
31
00:01:43,562 --> 00:01:48,150
De eerste drie jaar kwam hij twee keer.
Dan verjaardagskaarten, dan niets.
32
00:01:49,943 --> 00:01:54,323
De Kishi's wonen hiernaast. Claudia,
Mary Anne en ik waren altijd samen.
33
00:01:54,656 --> 00:01:59,453
Maar dat was voordat Claudia besloot dat
ze jongens en kleren leuker vond dan ons.
34
00:02:00,871 --> 00:02:01,788
Ik mis haar.
35
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Wij allebei.
36
00:02:12,674 --> 00:02:13,508
Kristy.
37
00:02:13,592 --> 00:02:14,801
Hier.
38
00:02:14,885 --> 00:02:17,012
Hé, wat doe je daar?
39
00:02:17,220 --> 00:02:20,849
Je was er niet.
-Je zou er pas over 20 minuten zijn.
40
00:02:20,932 --> 00:02:23,644
En de Kishi's?
Mimi had je wel binnengelaten.
41
00:02:25,228 --> 00:02:27,189
Ik moest echt in de bus.
42
00:02:27,272 --> 00:02:31,109
Zeg 't niemand, vooral Charlie en Sam.
Ze vinden me vast een baby.
43
00:02:31,193 --> 00:02:32,986
Lieverd, natuurlijk niet.
44
00:02:33,070 --> 00:02:35,781
Kom op. We kleden je om.
Ik maak quesadilla's.
45
00:02:37,741 --> 00:02:39,242
Mooi schot, Charlie.
46
00:02:39,743 --> 00:02:41,828
Ja. Beter dan het jouwe.
47
00:02:44,706 --> 00:02:48,043
Wie heeft er honger?
-Mam, je hebt m'n schot geblokkeerd.
48
00:02:49,711 --> 00:02:50,671
Ik heb pizza.
49
00:02:51,088 --> 00:02:52,297
Wat is er?
50
00:02:52,756 --> 00:02:54,508
Hoe bedoel je, wat is er?
51
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
Geef je ons wat pizza?
52
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
Je bent vroeg thuis.
53
00:03:00,806 --> 00:03:02,683
Je hebt pizza meegebracht.
-Ja.
54
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
Ben je ontslagen?
55
00:03:05,143 --> 00:03:07,646
Nee, ik ben niet ontslagen.
56
00:03:08,522 --> 00:03:12,067
Ik wilde jullie wel iets vragen.
57
00:03:12,150 --> 00:03:15,278
Kan er morgen iemand
voor David Michael zorgen?
58
00:03:15,404 --> 00:03:16,863
Date met Watson?
59
00:03:17,239 --> 00:03:21,034
Er komen dit weekend
een paar potentiële klanten.
60
00:03:21,118 --> 00:03:22,619
Ik ga met Olivia uit.
61
00:03:22,744 --> 00:03:25,539
Ik ga met Emmett en Oliver
naar The Carcinogens.
62
00:03:25,622 --> 00:03:27,207
En ik heb de auto nodig.
63
00:03:27,582 --> 00:03:28,583
Bedankt, jongens.
64
00:03:29,334 --> 00:03:33,755
Ik zou morgenavond bij Mary Anne slapen,
maar we kunnen...
65
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
Je hoeft je plannen niet af te zeggen.
66
00:03:36,425 --> 00:03:38,719
De jongens overwogen het niet eens.
67
00:03:40,303 --> 00:03:41,179
Niets.
68
00:03:41,596 --> 00:03:42,806
Ik bel wel rond.
69
00:03:43,890 --> 00:03:47,602
Wie was dat meisje dat we een keer
hadden, met dat gezicht?
70
00:03:51,523 --> 00:03:53,316
Met Lauren. Ik kan niet...
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,777
Niemand zet z'n telefoon nog aan.
72
00:03:56,361 --> 00:04:00,949
'Uw toegang tot
Thesitternetwork.com is verlopen.
73
00:04:01,575 --> 00:04:05,370
Betaal om te verlengen 79,99 dollar'?
74
00:04:10,208 --> 00:04:11,376
Hallo? Ja.
75
00:04:11,835 --> 00:04:12,878
Ja, morgenavond.
76
00:04:14,421 --> 00:04:15,839
Hoeveel per uur?
77
00:04:15,922 --> 00:04:17,632
Wou je borstvoeding geven?
78
00:04:21,678 --> 00:04:25,849
Denk je dat Mary Anne
hier morgenavond kan slapen?
79
00:04:25,932 --> 00:04:29,436
Het mag vast niet van haar vader
als je pas laat thuis bent.
80
00:04:30,604 --> 00:04:31,521
Ja, natuurlijk.
81
00:04:32,022 --> 00:04:32,981
Sorry, mam.
82
00:04:33,064 --> 00:04:35,567
Waarom is dit zo moeilijk?
83
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
Toen ik klein was...
84
00:04:37,736 --> 00:04:41,656
...belde m'n moeder een meisje
uit de buurt op de vaste lijn.
85
00:04:41,740 --> 00:04:45,243
En ze nam op, want dat was deel
van het sociale contract.
86
00:04:47,245 --> 00:04:49,206
En dat was het. Het moment...
87
00:04:50,791 --> 00:04:52,667
...dat ik stikte in mijn pizza.
88
00:04:53,376 --> 00:04:57,005
Maar toen ik stikte
en m'n leven aan me voorbij trok...
89
00:04:57,088 --> 00:05:00,926
...en m'n moeder zich probeerde
te herinneren hoe je moet reanimeren...
90
00:05:01,718 --> 00:05:05,972
...kreeg ik het ineens:
het beste idee van m'n leven.
91
00:05:07,641 --> 00:05:10,936
Een babysitbedrijf?
-Niet gewoon een bedrijf, een club.
92
00:05:11,019 --> 00:05:14,147
Zouden ze ons vertrouwen
om op hun kinderen te passen?
93
00:05:14,231 --> 00:05:17,067
We passen allebei op David Michael.
-Dat is waar.
94
00:05:17,150 --> 00:05:22,155
Kinderen verdienen leuke babysitters die
om ze geven en echt bij hen willen zijn.
95
00:05:22,697 --> 00:05:23,532
Ja.
96
00:05:23,615 --> 00:05:27,077
Je zou niet geloven wat sommige
volwassen oppassen vragen.
97
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
We vragen de helft en we zijn rijk.
98
00:05:30,664 --> 00:05:32,874
Mary Anne deed mee, natuurlijk.
99
00:05:33,083 --> 00:05:36,419
Maar twee maken geen club.
We hadden nog een lid nodig.
100
00:05:36,503 --> 00:05:41,216
Claudia was de coolste die we kenden en
de club was 't coolste wat we ooit deden.
101
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
Cool idee voor babysitten.
102
00:05:43,385 --> 00:05:45,846
Heel wat lol en dollartekens.
103
00:05:45,929 --> 00:05:47,889
Oké als we na school langskomen?
104
00:05:47,973 --> 00:05:52,352
Rechterlijke macht, vertegenwoordigt
door het Hooggerechtshof.
105
00:05:52,435 --> 00:05:54,896
De uitvoerende macht, de president...
106
00:05:55,939 --> 00:05:59,317
...en de wetgevende macht, het Congres.
107
00:05:59,651 --> 00:06:00,735
Miss Thomas.
108
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
Geef je briefjes door?
109
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
Nee.
-Miss Kishi?
110
00:06:06,283 --> 00:06:08,535
Geef me het briefje dat ze je net gaf.
111
00:06:08,618 --> 00:06:11,955
Bedoelt u een sms?
M'n mobiel zit in m'n kluisje.
112
00:06:13,123 --> 00:06:15,333
Ik wacht nog op je decorum-opstel.
113
00:06:15,417 --> 00:06:18,461
Hou op met je schoenen
te bekladden en let op.
114
00:06:18,545 --> 00:06:21,631
We willen toch niet
weer een slecht cijfer?
115
00:06:22,549 --> 00:06:24,092
Grappig verhaal over de Senaat...
116
00:06:26,845 --> 00:06:27,679
Claudia.
117
00:06:28,471 --> 00:06:30,098
Ik moet opletten.
118
00:06:33,518 --> 00:06:35,061
OKÉ
119
00:06:37,731 --> 00:06:38,648
Ze is geweldig.
120
00:06:40,609 --> 00:06:42,652
Mimi. Claudia's oma.
121
00:06:42,777 --> 00:06:47,282
Ze is kalm en zit meestal in de keuken
waar ze thee zet en je geruststelt.
122
00:06:47,365 --> 00:06:49,117
Hoe gaat het?
-Goed.
123
00:06:50,201 --> 00:06:51,953
De andere meisjes zijn boven.
124
00:06:52,037 --> 00:06:53,079
Ik zet thee.
125
00:06:53,413 --> 00:06:54,372
Dank je.
126
00:06:54,998 --> 00:06:56,917
Meisjes. Meervoud?
127
00:07:02,339 --> 00:07:03,298
Hoi, Janine.
128
00:07:11,848 --> 00:07:13,642
Ik denk dat hij je leuk vindt.
129
00:07:13,725 --> 00:07:15,685
Echt? Denk je dat?
-Ja.
130
00:07:15,769 --> 00:07:17,020
Ik weet het niet.
131
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
Hoi.
132
00:07:18,229 --> 00:07:19,064
Hoi.
133
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
Hoi, jongens.
134
00:07:20,607 --> 00:07:24,486
Kristy, Mary Anne,
dit is m'n vriendin Stacey McGill.
135
00:07:24,861 --> 00:07:25,695
Hoi.
136
00:07:25,779 --> 00:07:27,989
Stacey is net uit New York verhuisd.
137
00:07:28,073 --> 00:07:30,617
Waar in New York?
-De stad.
138
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
Bedoel je Manhattan?
139
00:07:32,285 --> 00:07:34,120
Ja. De Upper West Side.
140
00:07:35,872 --> 00:07:38,959
Dat babysit-ding klinkt best vet.
141
00:07:39,376 --> 00:07:40,543
Heb je het verteld?
142
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Sorry, was het een geheim?
143
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
Strikt genomen niet.
144
00:07:44,589 --> 00:07:45,924
Twizzlers.
145
00:07:46,800 --> 00:07:47,634
Ik hoef niet.
146
00:07:52,806 --> 00:07:55,016
Prima. Het is een babysittersclub.
147
00:07:55,100 --> 00:07:59,312
We zouden toch geld verdienen?
-Laat me uitpraten.
148
00:07:59,396 --> 00:08:02,816
Gisteren had m'n moeder een oppas
nodig voor David Michael.
149
00:08:03,066 --> 00:08:08,196
Ze moest een miljoen telefoontjes plegen
en 80 dollar betalen voor 'n rare website.
150
00:08:08,279 --> 00:08:11,908
Die haar persoonlijke informatie
verkoopt aan de Russen.
151
00:08:11,992 --> 00:08:16,538
Ja, ik dacht: zou het geen goed idee
zijn als je één telefoontje kon plegen...
152
00:08:16,621 --> 00:08:19,624
...en zo een stel goede babysitters
kon bereiken?
153
00:08:19,708 --> 00:08:22,836
Een paar keer per week spreken we af
op één plek en...
154
00:08:22,919 --> 00:08:24,838
...kunnen mensen ons werk geven.
155
00:08:25,171 --> 00:08:28,717
Ik mag van m'n vader niet opnemen
als ik het nummer niet ken.
156
00:08:28,800 --> 00:08:30,135
Niet jouw telefoon.
157
00:08:30,218 --> 00:08:31,428
Een oude telefoon.
158
00:08:31,511 --> 00:08:33,763
Een vaste lijn. Ik heb er hier een.
159
00:08:33,847 --> 00:08:37,392
We hebben 'n extra lijn met
dat supersnelle internetpakket...
160
00:08:37,475 --> 00:08:40,562
...dat Janine nodig had
voor haar stomme nerdservers.
161
00:08:40,645 --> 00:08:41,813
Dus je doet het?
162
00:08:41,896 --> 00:08:45,316
Misschien, als het niet
tijdens m'n kunstlessen is.
163
00:08:46,359 --> 00:08:47,277
Hé, jongens.
164
00:08:48,236 --> 00:08:49,446
Watermeloensnoepjes.
165
00:08:53,450 --> 00:08:55,577
Hoe vaak per week spreken we af?
166
00:08:55,660 --> 00:08:56,619
Een paar keer.
167
00:08:57,746 --> 00:08:59,706
Drie.
-Maandag, woensdag, vrijdag?
168
00:08:59,831 --> 00:09:00,957
Makkelijk te onthouden.
169
00:09:01,041 --> 00:09:04,294
Gerichte social media-ads
zijn de beste strategie.
170
00:09:04,753 --> 00:09:07,797
Ik kan de beste
klik-investeringsratio bepalen.
171
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Ik ben er best goed in.
172
00:09:11,634 --> 00:09:13,386
Heb je weleens gebabysit?
173
00:09:13,678 --> 00:09:17,640
Hebben ze in New York geen
chique Poolse nanny's tot ze afstuderen?
174
00:09:17,724 --> 00:09:20,351
Je verwart het echte leven
met Gossip Girl.
175
00:09:20,435 --> 00:09:22,645
En Dorota is een dienstmeisje.
176
00:09:22,729 --> 00:09:23,938
Maar je hebt gelijk.
177
00:09:24,481 --> 00:09:28,943
De meesten in ons gebouw hadden nanny's,
maar niet in 't weekend of 's avonds.
178
00:09:29,027 --> 00:09:32,155
Dus babysitte ik vaak
als hun ouders evenementen hadden.
179
00:09:32,238 --> 00:09:33,323
Evenementen.
180
00:09:34,032 --> 00:09:35,575
Zoals de Tonys.
181
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Ja.
182
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
Over marketing gesproken.
183
00:09:39,704 --> 00:09:43,750
Ik vroeg me af of je misschien iets
wilt tekenen, zoals een logo.
184
00:09:44,542 --> 00:09:46,753
Misschien. Ik moet het verwerken.
185
00:09:46,836 --> 00:09:49,089
Dat beeld is cool. Waar gaat het over?
186
00:09:49,380 --> 00:09:50,298
Menstruatie.
187
00:09:54,219 --> 00:09:55,553
En haar trui.
188
00:09:55,637 --> 00:09:56,596
Geweldig.
189
00:09:56,679 --> 00:09:58,681
Dat dragen ze vast in de stad.
190
00:09:59,349 --> 00:10:02,143
Is het niet geweldig
hoe ze het 'de stad' noemt?
191
00:10:02,227 --> 00:10:03,478
Ze at niets.
192
00:10:04,187 --> 00:10:06,106
Misschien mag ze geen Twizzlers.
193
00:10:06,356 --> 00:10:08,066
Of het is haar lichaamsbeeld.
194
00:10:08,191 --> 00:10:11,444
Geen goed voorbeeld
voor de meisjes op wie we passen.
195
00:10:13,279 --> 00:10:15,824
Ze is aardig. Ze is gewoon nieuw.
196
00:10:16,741 --> 00:10:19,577
Het is niet erg
om nieuwe vrienden te maken.
197
00:10:22,455 --> 00:10:23,915
Misschien had ze gelijk.
198
00:10:23,998 --> 00:10:27,919
Misschien waren nieuwe mensen
geen indringers die je moet verweren.
199
00:10:28,378 --> 00:10:29,337
Verrassing.
200
00:10:29,754 --> 00:10:32,215
Eet wat dimsum-dingen.
201
00:10:33,633 --> 00:10:36,678
Of misschien was Mary Anne een idioot.
202
00:10:37,262 --> 00:10:40,723
Watson Brewer, mijn moeders vriendje.
203
00:10:40,807 --> 00:10:42,308
De ultieme indringer.
204
00:10:42,934 --> 00:10:43,852
Zo lekker.
205
00:10:44,477 --> 00:10:47,856
Soepnoedels vervoeren niet goed,
maar deze zijn zo lekker.
206
00:10:47,939 --> 00:10:49,524
Ik doe m'n best.
207
00:10:50,650 --> 00:10:51,901
Je hebt ze niet gemaakt.
208
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
Ik heb ze niet gemaakt.
209
00:10:58,199 --> 00:11:02,495
Kristy begint een babysitclub.
Ze had vanmiddag haar eerste vergadering.
210
00:11:02,579 --> 00:11:05,039
Leer je meisjes babysitten?
211
00:11:05,123 --> 00:11:09,711
Nee, een bedrijf waar mensen
ons inhuren om te babysitten.
212
00:11:09,794 --> 00:11:12,505
En niet alleen meisjes.
Jongens babysitten ook.
213
00:11:13,006 --> 00:11:15,300
Ja, natuurlijk.
214
00:11:15,758 --> 00:11:18,553
Wat is je bedrijfsplan? Hoe werkt het?
215
00:11:18,636 --> 00:11:21,890
We komen drie keer per week samen
en mensen bellen.
216
00:11:21,973 --> 00:11:24,058
Het wordt gepland en bevestigd.
217
00:11:24,142 --> 00:11:26,019
Dus iemand maakt je roosters?
218
00:11:26,477 --> 00:11:28,521
Hoe zijn jullie tarieven?
-Scherp.
219
00:11:28,605 --> 00:11:30,732
Is er een percentage voor heffingen?
220
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Ja. Dat allemaal.
221
00:11:33,860 --> 00:11:36,905
Nou, als zakenman en als vader...
222
00:11:38,531 --> 00:11:40,617
Vind ik het geniaal. Geweldig idee.
223
00:11:40,700 --> 00:11:41,618
Prachtig.
224
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Dus jongens...
225
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
...de reden dat Watson vanavond komt eten
226
00:11:49,918 --> 00:11:52,503
...is omdat we nieuws hebben.
-Welk nieuws?
227
00:11:53,046 --> 00:11:56,382
Nou, we hebben
al een tijdje een relatie...
228
00:11:56,883 --> 00:11:59,385
...en hij vroeg me met hem te trouwen.
229
00:12:03,306 --> 00:12:04,474
Wat heb je gezegd?
230
00:12:04,557 --> 00:12:09,354
Dat ik eerst een familiegesprek wilde
om te zorgen dat jullie het goed vonden.
231
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
Mooi, want ik wil 't niet.
232
00:12:14,651 --> 00:12:15,485
Kristy.
233
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Ik vind het niks.
Einde discussie. Mag ik garnalen?
234
00:12:18,613 --> 00:12:21,115
Kristy, we vragen niet om je toestemming.
235
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
We willen praten.
236
00:12:23,117 --> 00:12:25,245
Waarom vraag je me er dan naar?
237
00:12:25,328 --> 00:12:28,665
Als je toch doet wat je wilt,
waarom doen alsof?
238
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
Dat is niet eerlijk.
239
00:12:30,959 --> 00:12:35,296
M'n hele leven zeg je hoe belangrijk
het is onafhankelijk te zijn.
240
00:12:35,380 --> 00:12:36,965
Op eigen benen te staan.
241
00:12:37,048 --> 00:12:40,927
Moet ik nu de kont kussen
van de eerste rijke man die binnenloopt?
242
00:12:41,010 --> 00:12:42,387
Genoeg.
243
00:12:42,470 --> 00:12:43,888
Ga naar je kamer.
244
00:12:43,972 --> 00:12:47,684
Hij kan jou kopen, maar ons niet.
-Naar je kamer, nu.
245
00:12:47,767 --> 00:12:48,601
Prima.
246
00:12:49,269 --> 00:12:50,520
Ik wilde gaan...
247
00:12:50,603 --> 00:12:54,274
...want ik wilde niet
dat Watson Brewer me zag huilen.
248
00:12:57,986 --> 00:13:00,405
HET SPIJT ME
MAM
249
00:13:00,488 --> 00:13:03,283
Het is niet dat ik niet wil
dat mam gelukkig is.
250
00:13:04,117 --> 00:13:06,869
Ik wil dat wij genoeg zijn.
251
00:13:10,206 --> 00:13:12,834
DE BABYSITTERSCLUB
252
00:13:15,712 --> 00:13:17,171
Oké, dus clubfuncties.
253
00:13:17,255 --> 00:13:19,924
Ik heb de meeste ervaring
en het was mijn idee.
254
00:13:20,091 --> 00:13:23,261
Dus ik ben voorzitter.
Ik ben bazig. Wen er maar aan.
255
00:13:24,762 --> 00:13:27,724
Claudia, jij bent vicevoorzitter,
want 't is jouw kamer.
256
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
Ja.
-Kristy...
257
00:13:29,350 --> 00:13:30,476
Wat verder nog?
258
00:13:30,560 --> 00:13:35,148
We hebben iemand nodig voor
bedrijfskosten, iemand voor marketing...
259
00:13:35,648 --> 00:13:37,191
...sociale media.
-Kristy.
260
00:13:37,567 --> 00:13:41,487
Ik wil secretaris zijn. Ik ben
georganiseerd en goed in notities.
261
00:13:41,571 --> 00:13:44,449
Ik maak een Google-document
voor onze opdrachten.
262
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
Ik maak de notulen op
en verspreid ze elke week.
263
00:13:49,329 --> 00:13:51,080
Als iedereen dat goed vindt?
264
00:13:52,540 --> 00:13:53,666
Dat is geweldig.
265
00:13:56,544 --> 00:13:59,005
Zo heb ik haar nog nooit horen praten.
266
00:13:59,422 --> 00:14:02,342
Ik ken haar sinds onze geboorte,
en ik ook niet.
267
00:14:02,592 --> 00:14:07,180
Via onze bestaande platformen kunnen
we het snelst influencers bereiken.
268
00:14:07,263 --> 00:14:10,516
Geef me jullie Instagram
en ik vergelijk jullie volgers.
269
00:14:11,017 --> 00:14:14,103
Mag je wel op Instagram voor je 13 bent?
270
00:14:14,812 --> 00:14:16,939
Social media maken je hersens kapot.
271
00:14:17,065 --> 00:14:19,567
Ik maak alleen foto's
van m'n eigen tong...
272
00:14:19,650 --> 00:14:23,154
...als ik probeer te zien
of er iets tussen m'n tanden zit.
273
00:14:23,237 --> 00:14:26,491
Mag ik iets voorstellen?
-Hebben we echt een keuze?
274
00:14:26,574 --> 00:14:31,537
Gezien de uitdaging, zoals geel haar
al zei, om een eigen platform te bouwen...
275
00:14:31,621 --> 00:14:35,917
...is de meest efficiënte oplossing
voor je probleem misschien analoog.
276
00:14:36,751 --> 00:14:38,086
Wat?
-Wat?
277
00:14:39,087 --> 00:14:42,840
Claudia kan wat maken dat je
in de gemeenschap kunt verspreiden.
278
00:14:43,383 --> 00:14:44,217
Een flyer?
279
00:14:44,717 --> 00:14:45,593
Precies.
280
00:14:47,804 --> 00:14:49,722
Ik wil toch penningmeester zijn.
281
00:14:52,058 --> 00:14:55,019
OPPAS NODIG
BEL DE BABYSITTERSCLUB
282
00:15:04,404 --> 00:15:05,238
Pardon.
283
00:15:05,863 --> 00:15:07,990
Hoi, wij zijn de Babysittersclub.
284
00:15:08,074 --> 00:15:09,867
Bel ons als je ons nodig hebt.
285
00:15:12,328 --> 00:15:13,830
Bel de Babysittersclub.
286
00:15:14,497 --> 00:15:17,667
'Hij luistert niet echt. Hij doet alles.'
287
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
'En hij doet alles.'
288
00:15:28,553 --> 00:15:30,304
Ja. Babysittersclub.
289
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
Bel de Babysittersclub.
290
00:15:36,144 --> 00:15:38,688
Een oppas nodig?
-Bel de Babysittersclub.
291
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
De laatste.
292
00:15:59,917 --> 00:16:01,961
Werkt dit ding echt?
293
00:16:02,211 --> 00:16:05,131
De Etsy-winkel zei dat hij prima werkte.
294
00:16:05,673 --> 00:16:07,133
Maar hij is 25 jaar oud.
295
00:16:07,717 --> 00:16:09,135
Hij is iconisch.
296
00:16:10,303 --> 00:16:12,805
Jeetje.
-Sorry. Ik testte hem alleen.
297
00:16:15,308 --> 00:16:17,560
Het is 17.23 uur, ik moet gaan.
298
00:16:17,643 --> 00:16:21,272
Het duurt tot half zes.
-M'n vader haat het als ik laat ben.
299
00:16:21,355 --> 00:16:24,400
Maar wat gebeurt er
als een cliënt laat thuiskomt?
300
00:16:24,484 --> 00:16:28,029
Je kunt een kind niet achterlaten
omdat je vader de FBI belt.
301
00:16:28,988 --> 00:16:30,072
Jeetje.
302
00:16:30,948 --> 00:16:33,284
Goedemiddag, Babysittersclub.
303
00:16:33,868 --> 00:16:36,704
Dit is Kristy Thomas,
voorzitter en oprichter.
304
00:16:36,787 --> 00:16:39,040
Ja, Kristy, Watson Brewer hier.
305
00:16:39,123 --> 00:16:40,541
Wie?
-Is 't een opdracht?
306
00:16:41,000 --> 00:16:44,921
Hoe kom je aan dit nummer?
-Het staat... Je gaf me een flyer.
307
00:16:45,004 --> 00:16:49,884
Ik heb morgen iemand nodig om Karen
en Andrew te passen als ik op kantoor ben.
308
00:16:49,967 --> 00:16:52,929
Misschien kan jouw club me helpen.
309
00:16:53,012 --> 00:16:56,724
Dat is zaterdag en je hebt
je kinderen alleen in het weekend.
310
00:16:56,807 --> 00:16:58,226
Kristy, wat doe je?
311
00:16:58,309 --> 00:17:00,144
Blijf aan de lijn.
-Goed.
312
00:17:00,603 --> 00:17:03,856
Watson wil morgen een oppas
voor Karen en Andrew.
313
00:17:03,940 --> 00:17:06,734
Het is onze eerste opdracht.
-Hoe laat is het?
314
00:17:07,235 --> 00:17:08,110
Twee uur.
315
00:17:08,819 --> 00:17:11,280
Jammer, dan begint m'n modeltekenles.
316
00:17:11,364 --> 00:17:12,365
Wat?
317
00:17:12,448 --> 00:17:15,201
Het is een tekenles met naaktmodellen.
318
00:17:15,284 --> 00:17:16,494
Claudia, bah.
319
00:17:16,577 --> 00:17:19,205
Ik ben niet naakt, zij zijn naakt.
320
00:17:19,288 --> 00:17:20,373
Sorry.
321
00:17:20,706 --> 00:17:24,293
Ik kan ook niet.
Ik ben in New York met mijn ouders.
322
00:17:24,877 --> 00:17:27,588
Ons eerste weekend open
en je bent de stad uit?
323
00:17:27,672 --> 00:17:29,757
Het was onverwacht.
-Het zal wel.
324
00:17:29,840 --> 00:17:32,718
Niemand gaat toch
voor Watson Brewer oppassen.
325
00:17:32,802 --> 00:17:34,053
Claudia, wat doe je?
326
00:17:34,136 --> 00:17:37,723
Je muten voor je onze enige cliënt
helemaal vervreemdt.
327
00:17:37,807 --> 00:17:38,766
Er komen er wel meer.
328
00:17:38,849 --> 00:17:42,770
Hij is gewoon een zak
die z'n kinderen in de steek laat...
329
00:17:42,853 --> 00:17:46,399
...op een van de weinige dagen
dat hij ze ziet.
330
00:17:46,691 --> 00:17:49,610
Mijn club gaat hem daar niet bij helpen.
Punt uit.
331
00:17:49,694 --> 00:17:53,447
Het is onze club en hij is de enige
die de vergadering belde.
332
00:17:53,531 --> 00:17:54,407
Punt uit.
333
00:17:54,657 --> 00:17:56,659
Mary Anne, is de agenda vrij?
334
00:17:57,076 --> 00:17:58,744
Kristy en ik zijn vrij.
335
00:17:59,745 --> 00:18:04,292
Kristy heeft haar gevoelens duidelijk
gemaakt. Wil jij morgen oppassen?
336
00:18:05,001 --> 00:18:06,168
Mary Anne, nee.
337
00:18:06,502 --> 00:18:08,379
Hou op met haar te commanderen.
338
00:18:09,005 --> 00:18:13,009
Eerlijk, ik weet weer waarom
ik niet meer zo veel met je optrok.
339
00:18:13,884 --> 00:18:15,511
Wil je de opdracht?
340
00:18:19,473 --> 00:18:21,559
Hoi, Watson. Dit is Claudia Kishi.
341
00:18:21,642 --> 00:18:24,186
Je oppas is Mary Anne Spier.
-Geweldig.
342
00:18:25,187 --> 00:18:29,859
De volgende dag zat ik in een dip.
Ik ging joggen om m'n hoofd leeg te makan.
343
00:18:30,151 --> 00:18:33,237
Gelukkig wilde mijn hond, Louie,
wel nog bij me zijn.
344
00:18:36,073 --> 00:18:38,451
Ik wilde zien hoe de andere helft leeft.
345
00:18:38,951 --> 00:18:41,787
En een zogenaamde
beste vriendin bespioneren...
346
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
...die zonder mij de opdracht
niet eens zou hebben.
347
00:18:46,375 --> 00:18:48,502
Ik denk dat we klaar zijn.
348
00:18:49,003 --> 00:18:50,671
Oké.
-Geen voedselallergieën.
349
00:18:50,755 --> 00:18:52,506
Ik ben rond zes uur terug.
350
00:18:52,590 --> 00:18:56,510
Ik ben vereerd dat ik de eerste klant
van de Babysittersclub ben.
351
00:18:56,677 --> 00:18:58,137
Oké, dag.
-Dag.
352
00:19:08,439 --> 00:19:09,273
Oké.
353
00:19:13,069 --> 00:19:15,780
Jullie tuin is leuk.
Is dat een trampoline?
354
00:19:18,824 --> 00:19:23,329
Er woont een heks naast ons.
Ze heet Morbidda Destiny.
355
00:19:23,412 --> 00:19:26,791
Ze heeft Boo-Boo, onze kat, betoverd.
-Juist.
356
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Wat doe je in mijn heg?
357
00:19:34,840 --> 00:19:35,716
Kristy?
358
00:19:37,218 --> 00:19:38,344
Wat doe je?
359
00:19:39,679 --> 00:19:40,680
Louie, nee.
360
00:19:42,723 --> 00:19:45,685
Dat was de heks waar ik het over had.
Cool, toch?
361
00:19:50,147 --> 00:19:52,441
Ik heb mezelf vernederd.
362
00:19:52,525 --> 00:19:56,320
Mijn hond was waarschijnlijk dood
en daar bovenop...
363
00:20:03,077 --> 00:20:05,204
...was Stacey niet in New York.
364
00:20:05,996 --> 00:20:07,540
Ze loog tegen ons.
365
00:20:16,882 --> 00:20:19,510
Ik had geen controle
meer over de situatie...
366
00:20:19,719 --> 00:20:22,263
...en aan dat gevoel
heb ik echt een hekel.
367
00:20:25,141 --> 00:20:26,142
Louie.
368
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Louie.
369
00:20:33,190 --> 00:20:34,316
Hoi.
370
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
We moeten praten.
371
00:20:42,408 --> 00:20:46,454
Als Stacey wilde dat je dacht
dat ze een weekend wegging...
372
00:20:46,537 --> 00:20:48,289
...had ze vast een reden.
373
00:20:49,457 --> 00:20:54,295
Ik liet haar in mijn club. Ik moet haar
kunnen vertrouwen, maar ze loog tegen me.
374
00:20:55,337 --> 00:20:57,715
Ik weet hoe graag je controle hebt...
375
00:20:57,798 --> 00:20:59,508
Niet waar.
-Toch wel.
376
00:20:59,592 --> 00:21:02,803
Het is zo oneerlijk
dat je dat zegt of zelfs denkt.
377
00:21:02,887 --> 00:21:05,347
Controleer je nu m'n gedachten?
-Ja.
378
00:21:05,973 --> 00:21:08,893
Schat, soms hebben mensen ruimte nodig.
379
00:21:08,976 --> 00:21:13,898
Als je Stacey wilt vertrouwen moet je haar
een reden geven om jou te vertrouwen.
380
00:21:16,942 --> 00:21:18,694
Mary Anne zag me bij Watson.
381
00:21:19,779 --> 00:21:20,821
Nou en?
382
00:21:20,905 --> 00:21:22,573
Het was vernederend.
383
00:21:22,656 --> 00:21:26,869
M'n voorzitterschap is mislukt.
Ik kan beter ontslag nemen.
384
00:21:28,120 --> 00:21:29,663
Lieverd, luister.
385
00:21:29,747 --> 00:21:33,417
Als Mary Anne bang wordt
voor iets wat jij stom vindt...
386
00:21:33,501 --> 00:21:35,878
...lach je dan en noem je haar een baby?
387
00:21:36,253 --> 00:21:37,588
Ja, soms.
388
00:21:39,215 --> 00:21:40,049
Oké.
389
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Maar je blijft toch haar beste vriendin?
390
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Ja.
-Juist.
391
00:21:45,221 --> 00:21:48,432
En Claudia, als ze slechte cijfers haalt?
392
00:21:48,516 --> 00:21:52,144
Je wrijft 't er niet in
en maakt 't niet erger. Je helpt haar.
393
00:21:52,645 --> 00:21:53,479
Ja.
394
00:21:53,562 --> 00:21:55,397
Je bent niet perfect, lieverd.
395
00:21:56,148 --> 00:21:58,442
Net als de mensen van wie je houdt.
396
00:21:58,526 --> 00:22:02,404
Je kunt alleen maar blijven komen
en het de volgende keer beter doen.
397
00:22:03,322 --> 00:22:05,032
Is dat wat jij zou doen?
398
00:22:05,950 --> 00:22:07,910
Ik ga weer trouwen, niet?
399
00:22:08,244 --> 00:22:10,204
Tegen mijn advies.
400
00:22:10,287 --> 00:22:11,163
Oké.
401
00:22:11,622 --> 00:22:13,123
Het huis is best mooi.
402
00:22:13,207 --> 00:22:15,376
Het gaat niet om het huis.
403
00:22:15,793 --> 00:22:16,669
Ik hou van je.
404
00:22:17,294 --> 00:22:19,421
Ik hou zo veel van je, schatje.
405
00:22:23,634 --> 00:22:27,888
Je leraar sociale wetenschappen belde.
Je moet een opstel over decorum doen?
406
00:22:27,972 --> 00:22:30,182
Een jongen hoeft zoiets nooit te doen.
407
00:22:31,642 --> 00:22:33,227
Nee, dat klopt.
408
00:22:34,436 --> 00:22:39,733
M'n moeder heeft een rare smaak in mannen.
Maar over het leven weet ze wel wat.
409
00:22:40,943 --> 00:22:46,198
Dus voor de volgende vergadering
besloot ik iets te nemen uit haar menu.
410
00:22:49,410 --> 00:22:52,079
Pizza? We kunnen wel
wat lekkers gebruiken.
411
00:22:53,247 --> 00:22:56,125
Stacey, ik heb een salade voor je.
412
00:22:58,335 --> 00:22:59,378
Kom op, eet.
413
00:23:04,383 --> 00:23:05,217
Bedankt.
414
00:23:19,732 --> 00:23:20,649
Dus...
415
00:23:24,320 --> 00:23:27,698
Ik wilde jullie iets vertellen.
416
00:23:31,702 --> 00:23:32,620
Het spijt me.
417
00:23:34,872 --> 00:23:36,832
Voor hoe ik me laatst gedroeg.
418
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
Ik zat fout.
419
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Wacht even.
420
00:23:40,878 --> 00:23:44,673
Hoorde ik Kristy Thomas net zeggen
dat ze fout zat?
421
00:23:45,257 --> 00:23:48,844
Hoewel de Babysittersclub mijn idee was...
422
00:23:49,178 --> 00:23:51,555
...mag ik jullie niet zomaar bevelen.
423
00:23:52,765 --> 00:23:55,392
En de club is van ons,
niet alleen van mij.
424
00:23:55,935 --> 00:23:59,438
Ook al was het mijn idee.
-Dat weten we.
425
00:23:59,939 --> 00:24:04,568
Dat gezegd hebbende, zou het een eer zijn
om als voorzitter te blijven dienen.
426
00:24:05,819 --> 00:24:08,656
Maar ik snap het
als jullie willen dat ik aftreed.
427
00:24:14,828 --> 00:24:18,165
Natuurlijk ben je nog de voorzitter.
-Zolang je weet...
428
00:24:18,248 --> 00:24:21,919
...dat je niet altijd gelijk hebt,
vind ik het goed.
429
00:24:23,504 --> 00:24:25,756
De telefoon.
-Het is een vergadering.
430
00:24:27,716 --> 00:24:29,593
Hallo, Babysittersclub.
431
00:24:31,345 --> 00:24:32,179
Oké.
432
00:24:33,347 --> 00:24:34,181
Momentje.
433
00:24:34,682 --> 00:24:38,644
Nieuwe klant, Amy Marshall.
Ze heeft twee meisjes, Eleanor en Nina.
434
00:24:38,727 --> 00:24:42,940
Ze heeft donderdag een oppas nodig.
-Donderdag. Claudia, dat ben jij.
435
00:24:43,691 --> 00:24:46,026
Claud, hoe weet ze van de club?
436
00:24:46,110 --> 00:24:47,861
Watson beval ons aan.
437
00:24:50,364 --> 00:24:51,740
Geweldig. Bedankt.
438
00:24:53,617 --> 00:24:54,535
Mijn beurt.
439
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
Goedemiddag, Babysittersclub.
440
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
Papadakis?
441
00:25:00,040 --> 00:25:01,417
Kun je dat spellen?
442
00:25:01,834 --> 00:25:03,711
Woon je naast de Brewers?
443
00:25:04,503 --> 00:25:08,298
Watson Brewer steekt z'n neus in m'n zaak.
444
00:25:08,382 --> 00:25:09,550
Letterlijk.
-Oké.
445
00:25:09,633 --> 00:25:11,760
Ik zal je oppas zijn, Stacey McGill.
446
00:25:12,052 --> 00:25:14,388
En dit weekend? Bedankt.
447
00:25:14,888 --> 00:25:17,391
Oké. Tot dit weekend. Dag.
448
00:25:20,561 --> 00:25:21,895
Bedank Watson voor me.
449
00:25:23,522 --> 00:25:24,523
Zeg het hem zelf.
450
00:25:26,817 --> 00:25:28,360
Wat betekent decorum?
451
00:25:28,444 --> 00:25:30,988
Ik weet wat het moet zijn.
452
00:25:31,071 --> 00:25:34,908
M'n hand opsteken, beurt afwachten,
niet storen en alles wat...
453
00:25:34,992 --> 00:25:36,910
...je leven makkelijker maakt.
454
00:25:38,328 --> 00:25:42,374
Maar voor mij betekent het wat anders,
zoals weten als je fout zit.
455
00:25:45,169 --> 00:25:47,421
Iemand 't voordeel van de twijfel geven.
456
00:25:47,629 --> 00:25:48,672
Bedankt.
457
00:25:52,634 --> 00:25:55,137
En bovenal een goede vriend zijn...
458
00:25:57,347 --> 00:26:00,100
...om een perfecte eenheid te creëren...
459
00:26:00,184 --> 00:26:02,478
...waarin alle mensen gelijk zijn.
460
00:26:03,645 --> 00:26:07,483
Hoewel het niet uw definitie
van decorum is, is het die van mij.
461
00:26:07,900 --> 00:26:10,152
Ondertekend, Kristin Amanda Thomas...
462
00:26:10,527 --> 00:26:12,780
...voorzitter van de Babysittersclub.
463
00:27:24,351 --> 00:27:26,645
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe