1 00:00:07,674 --> 00:00:10,135 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,018 --> 00:00:21,897 Het begon op een vrijdagmiddag aan het begin van de brugklas. 3 00:00:22,147 --> 00:00:25,526 Ik liep naar huis met m'n beste vriendin, Mary Anne Spier. 4 00:00:25,609 --> 00:00:27,819 Ik voerde het woord zoals gewoonlijk. 5 00:00:27,903 --> 00:00:29,863 Daarom moet je naar me luisteren. 6 00:00:29,947 --> 00:00:32,533 Ze luisterde geduldig, ook zoals gewoonlijk. 7 00:00:32,616 --> 00:00:34,743 Het was er snikheet. 8 00:00:34,826 --> 00:00:37,037 Zo heet als de oppervlakte van Venus. 9 00:00:37,120 --> 00:00:41,416 En hij bleef maar doorzeuren over het genie van Thomas Jefferson. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 En over hoe alle mannen gelijk zijn. 11 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 Is dit Mr Redmont? 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,881 Ja. Dus uiteindelijk stond ik op en zei: 13 00:00:47,965 --> 00:00:51,426 'Als hij zo geniaal was, waarom zei hij niet alle mensen?' 14 00:00:51,510 --> 00:00:52,344 Mooi. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 Behalve dat ik mijn stem verhief... 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,557 ...en mijn hand niet opstak. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Moet je nablijven? 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,519 Opstel, over het belang van decorum. 19 00:01:00,602 --> 00:01:01,853 Wat betekent dat? 20 00:01:01,937 --> 00:01:06,233 Niet voor je beurt praten, beleefd en onzichtbaar zijn. 21 00:01:06,316 --> 00:01:10,112 Intussen steken de jongens achteraan Kleenex in hun broek... 22 00:01:10,195 --> 00:01:14,366 ...en vegen ze zweet op elkaar, maar ik heb de les verstoord. 23 00:01:15,117 --> 00:01:19,329 Zou hij je moeder bellen? Ik wil niet dat iets onze logeerpartij stoort. 24 00:01:19,413 --> 00:01:22,833 Ik heb m'n vader bijna overtuigd pizza en ijs te bestellen. 25 00:01:22,916 --> 00:01:26,336 Dubbele zuivel. Krijg je ook de sleutel van de drankkast? 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,630 Suiker is vooruitgang. 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,382 Ik kan niet wachten. 28 00:01:33,885 --> 00:01:36,597 Mary Annes moeder stierf toen ze 18 maanden was. 29 00:01:36,805 --> 00:01:40,309 Haar vader is overbezorgd, maar hij geeft tenminste om haar. 30 00:01:40,392 --> 00:01:43,478 Mijn vader vertrok na de geboorte van m'n broertje David Michael. 31 00:01:43,562 --> 00:01:48,150 De eerste drie jaar kwam hij twee keer. Dan verjaardagskaarten, dan niets. 32 00:01:49,943 --> 00:01:54,323 De Kishi's wonen hiernaast. Claudia, Mary Anne en ik waren altijd samen. 33 00:01:54,656 --> 00:01:59,453 Maar dat was voordat Claudia besloot dat ze jongens en kleren leuker vond dan ons. 34 00:02:00,871 --> 00:02:01,788 Ik mis haar. 35 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Wij allebei. 36 00:02:12,674 --> 00:02:13,508 Kristy. 37 00:02:13,592 --> 00:02:14,801 Hier. 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 Hé, wat doe je daar? 39 00:02:17,220 --> 00:02:20,849 Je was er niet. -Je zou er pas over 20 minuten zijn. 40 00:02:20,932 --> 00:02:23,644 En de Kishi's? Mimi had je wel binnengelaten. 41 00:02:25,228 --> 00:02:27,189 Ik moest echt in de bus. 42 00:02:27,272 --> 00:02:31,109 Zeg 't niemand, vooral Charlie en Sam. Ze vinden me vast een baby. 43 00:02:31,193 --> 00:02:32,986 Lieverd, natuurlijk niet. 44 00:02:33,070 --> 00:02:35,781 Kom op. We kleden je om. Ik maak quesadilla's. 45 00:02:37,741 --> 00:02:39,242 Mooi schot, Charlie. 46 00:02:39,743 --> 00:02:41,828 Ja. Beter dan het jouwe. 47 00:02:44,706 --> 00:02:48,043 Wie heeft er honger? -Mam, je hebt m'n schot geblokkeerd. 48 00:02:49,711 --> 00:02:50,671 Ik heb pizza. 49 00:02:51,088 --> 00:02:52,297 Wat is er? 50 00:02:52,756 --> 00:02:54,508 Hoe bedoel je, wat is er? 51 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 Geef je ons wat pizza? 52 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 Je bent vroeg thuis. 53 00:03:00,806 --> 00:03:02,683 Je hebt pizza meegebracht. -Ja. 54 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 Ben je ontslagen? 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,646 Nee, ik ben niet ontslagen. 56 00:03:08,522 --> 00:03:12,067 Ik wilde jullie wel iets vragen. 57 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 Kan er morgen iemand voor David Michael zorgen? 58 00:03:15,404 --> 00:03:16,863 Date met Watson? 59 00:03:17,239 --> 00:03:21,034 Er komen dit weekend een paar potentiële klanten. 60 00:03:21,118 --> 00:03:22,619 Ik ga met Olivia uit. 61 00:03:22,744 --> 00:03:25,539 Ik ga met Emmett en Oliver naar The Carcinogens. 62 00:03:25,622 --> 00:03:27,207 En ik heb de auto nodig. 63 00:03:27,582 --> 00:03:28,583 Bedankt, jongens. 64 00:03:29,334 --> 00:03:33,755 Ik zou morgenavond bij Mary Anne slapen, maar we kunnen... 65 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 Je hoeft je plannen niet af te zeggen. 66 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 De jongens overwogen het niet eens. 67 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 Niets. 68 00:03:41,596 --> 00:03:42,806 Ik bel wel rond. 69 00:03:43,890 --> 00:03:47,602 Wie was dat meisje dat we een keer hadden, met dat gezicht? 70 00:03:51,523 --> 00:03:53,316 Met Lauren. Ik kan niet... 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,777 Niemand zet z'n telefoon nog aan. 72 00:03:56,361 --> 00:04:00,949 'Uw toegang tot Thesitternetwork.com is verlopen. 73 00:04:01,575 --> 00:04:05,370 Betaal om te verlengen 79,99 dollar'? 74 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 Hallo? Ja. 75 00:04:11,835 --> 00:04:12,878 Ja, morgenavond. 76 00:04:14,421 --> 00:04:15,839 Hoeveel per uur? 77 00:04:15,922 --> 00:04:17,632 Wou je borstvoeding geven? 78 00:04:21,678 --> 00:04:25,849 Denk je dat Mary Anne hier morgenavond kan slapen? 79 00:04:25,932 --> 00:04:29,436 Het mag vast niet van haar vader als je pas laat thuis bent. 80 00:04:30,604 --> 00:04:31,521 Ja, natuurlijk. 81 00:04:32,022 --> 00:04:32,981 Sorry, mam. 82 00:04:33,064 --> 00:04:35,567 Waarom is dit zo moeilijk? 83 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 Toen ik klein was... 84 00:04:37,736 --> 00:04:41,656 ...belde m'n moeder een meisje uit de buurt op de vaste lijn. 85 00:04:41,740 --> 00:04:45,243 En ze nam op, want dat was deel van het sociale contract. 86 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 En dat was het. Het moment... 87 00:04:50,791 --> 00:04:52,667 ...dat ik stikte in mijn pizza. 88 00:04:53,376 --> 00:04:57,005 Maar toen ik stikte en m'n leven aan me voorbij trok... 89 00:04:57,088 --> 00:05:00,926 ...en m'n moeder zich probeerde te herinneren hoe je moet reanimeren... 90 00:05:01,718 --> 00:05:05,972 ...kreeg ik het ineens: het beste idee van m'n leven. 91 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 Een babysitbedrijf? -Niet gewoon een bedrijf, een club. 92 00:05:11,019 --> 00:05:14,147 Zouden ze ons vertrouwen om op hun kinderen te passen? 93 00:05:14,231 --> 00:05:17,067 We passen allebei op David Michael. -Dat is waar. 94 00:05:17,150 --> 00:05:22,155 Kinderen verdienen leuke babysitters die om ze geven en echt bij hen willen zijn. 95 00:05:22,697 --> 00:05:23,532 Ja. 96 00:05:23,615 --> 00:05:27,077 Je zou niet geloven wat sommige volwassen oppassen vragen. 97 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 We vragen de helft en we zijn rijk. 98 00:05:30,664 --> 00:05:32,874 Mary Anne deed mee, natuurlijk. 99 00:05:33,083 --> 00:05:36,419 Maar twee maken geen club. We hadden nog een lid nodig. 100 00:05:36,503 --> 00:05:41,216 Claudia was de coolste die we kenden en de club was 't coolste wat we ooit deden. 101 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Cool idee voor babysitten. 102 00:05:43,385 --> 00:05:45,846 Heel wat lol en dollartekens. 103 00:05:45,929 --> 00:05:47,889 Oké als we na school langskomen? 104 00:05:47,973 --> 00:05:52,352 Rechterlijke macht, vertegenwoordigt door het Hooggerechtshof. 105 00:05:52,435 --> 00:05:54,896 De uitvoerende macht, de president... 106 00:05:55,939 --> 00:05:59,317 ...en de wetgevende macht, het Congres. 107 00:05:59,651 --> 00:06:00,735 Miss Thomas. 108 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 Geef je briefjes door? 109 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 Nee. -Miss Kishi? 110 00:06:06,283 --> 00:06:08,535 Geef me het briefje dat ze je net gaf. 111 00:06:08,618 --> 00:06:11,955 Bedoelt u een sms? M'n mobiel zit in m'n kluisje. 112 00:06:13,123 --> 00:06:15,333 Ik wacht nog op je decorum-opstel. 113 00:06:15,417 --> 00:06:18,461 Hou op met je schoenen te bekladden en let op. 114 00:06:18,545 --> 00:06:21,631 We willen toch niet weer een slecht cijfer? 115 00:06:22,549 --> 00:06:24,092 Grappig verhaal over de Senaat... 116 00:06:26,845 --> 00:06:27,679 Claudia. 117 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Ik moet opletten. 118 00:06:33,518 --> 00:06:35,061 OKÉ 119 00:06:37,731 --> 00:06:38,648 Ze is geweldig. 120 00:06:40,609 --> 00:06:42,652 Mimi. Claudia's oma. 121 00:06:42,777 --> 00:06:47,282 Ze is kalm en zit meestal in de keuken waar ze thee zet en je geruststelt. 122 00:06:47,365 --> 00:06:49,117 Hoe gaat het? -Goed. 123 00:06:50,201 --> 00:06:51,953 De andere meisjes zijn boven. 124 00:06:52,037 --> 00:06:53,079 Ik zet thee. 125 00:06:53,413 --> 00:06:54,372 Dank je. 126 00:06:54,998 --> 00:06:56,917 Meisjes. Meervoud? 127 00:07:02,339 --> 00:07:03,298 Hoi, Janine. 128 00:07:11,848 --> 00:07:13,642 Ik denk dat hij je leuk vindt. 129 00:07:13,725 --> 00:07:15,685 Echt? Denk je dat? -Ja. 130 00:07:15,769 --> 00:07:17,020 Ik weet het niet. 131 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Hoi. 132 00:07:18,229 --> 00:07:19,064 Hoi. 133 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 Hoi, jongens. 134 00:07:20,607 --> 00:07:24,486 Kristy, Mary Anne, dit is m'n vriendin Stacey McGill. 135 00:07:24,861 --> 00:07:25,695 Hoi. 136 00:07:25,779 --> 00:07:27,989 Stacey is net uit New York verhuisd. 137 00:07:28,073 --> 00:07:30,617 Waar in New York? -De stad. 138 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Bedoel je Manhattan? 139 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 Ja. De Upper West Side. 140 00:07:35,872 --> 00:07:38,959 Dat babysit-ding klinkt best vet. 141 00:07:39,376 --> 00:07:40,543 Heb je het verteld? 142 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Sorry, was het een geheim? 143 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 Strikt genomen niet. 144 00:07:44,589 --> 00:07:45,924 Twizzlers. 145 00:07:46,800 --> 00:07:47,634 Ik hoef niet. 146 00:07:52,806 --> 00:07:55,016 Prima. Het is een babysittersclub. 147 00:07:55,100 --> 00:07:59,312 We zouden toch geld verdienen? -Laat me uitpraten. 148 00:07:59,396 --> 00:08:02,816 Gisteren had m'n moeder een oppas nodig voor David Michael. 149 00:08:03,066 --> 00:08:08,196 Ze moest een miljoen telefoontjes plegen en 80 dollar betalen voor 'n rare website. 150 00:08:08,279 --> 00:08:11,908 Die haar persoonlijke informatie verkoopt aan de Russen. 151 00:08:11,992 --> 00:08:16,538 Ja, ik dacht: zou het geen goed idee zijn als je één telefoontje kon plegen... 152 00:08:16,621 --> 00:08:19,624 ...en zo een stel goede babysitters kon bereiken? 153 00:08:19,708 --> 00:08:22,836 Een paar keer per week spreken we af op één plek en... 154 00:08:22,919 --> 00:08:24,838 ...kunnen mensen ons werk geven. 155 00:08:25,171 --> 00:08:28,717 Ik mag van m'n vader niet opnemen als ik het nummer niet ken. 156 00:08:28,800 --> 00:08:30,135 Niet jouw telefoon. 157 00:08:30,218 --> 00:08:31,428 Een oude telefoon. 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,763 Een vaste lijn. Ik heb er hier een. 159 00:08:33,847 --> 00:08:37,392 We hebben 'n extra lijn met dat supersnelle internetpakket... 160 00:08:37,475 --> 00:08:40,562 ...dat Janine nodig had voor haar stomme nerdservers. 161 00:08:40,645 --> 00:08:41,813 Dus je doet het? 162 00:08:41,896 --> 00:08:45,316 Misschien, als het niet tijdens m'n kunstlessen is. 163 00:08:46,359 --> 00:08:47,277 Hé, jongens. 164 00:08:48,236 --> 00:08:49,446 Watermeloensnoepjes. 165 00:08:53,450 --> 00:08:55,577 Hoe vaak per week spreken we af? 166 00:08:55,660 --> 00:08:56,619 Een paar keer. 167 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 Drie. -Maandag, woensdag, vrijdag? 168 00:08:59,831 --> 00:09:00,957 Makkelijk te onthouden. 169 00:09:01,041 --> 00:09:04,294 Gerichte social media-ads zijn de beste strategie. 170 00:09:04,753 --> 00:09:07,797 Ik kan de beste klik-investeringsratio bepalen. 171 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Ik ben er best goed in. 172 00:09:11,634 --> 00:09:13,386 Heb je weleens gebabysit? 173 00:09:13,678 --> 00:09:17,640 Hebben ze in New York geen chique Poolse nanny's tot ze afstuderen? 174 00:09:17,724 --> 00:09:20,351 Je verwart het echte leven met Gossip Girl. 175 00:09:20,435 --> 00:09:22,645 En Dorota is een dienstmeisje. 176 00:09:22,729 --> 00:09:23,938 Maar je hebt gelijk. 177 00:09:24,481 --> 00:09:28,943 De meesten in ons gebouw hadden nanny's, maar niet in 't weekend of 's avonds. 178 00:09:29,027 --> 00:09:32,155 Dus babysitte ik vaak als hun ouders evenementen hadden. 179 00:09:32,238 --> 00:09:33,323 Evenementen. 180 00:09:34,032 --> 00:09:35,575 Zoals de Tonys. 181 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Ja. 182 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 Over marketing gesproken. 183 00:09:39,704 --> 00:09:43,750 Ik vroeg me af of je misschien iets wilt tekenen, zoals een logo. 184 00:09:44,542 --> 00:09:46,753 Misschien. Ik moet het verwerken. 185 00:09:46,836 --> 00:09:49,089 Dat beeld is cool. Waar gaat het over? 186 00:09:49,380 --> 00:09:50,298 Menstruatie. 187 00:09:54,219 --> 00:09:55,553 En haar trui. 188 00:09:55,637 --> 00:09:56,596 Geweldig. 189 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 Dat dragen ze vast in de stad. 190 00:09:59,349 --> 00:10:02,143 Is het niet geweldig hoe ze het 'de stad' noemt? 191 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 Ze at niets. 192 00:10:04,187 --> 00:10:06,106 Misschien mag ze geen Twizzlers. 193 00:10:06,356 --> 00:10:08,066 Of het is haar lichaamsbeeld. 194 00:10:08,191 --> 00:10:11,444 Geen goed voorbeeld voor de meisjes op wie we passen. 195 00:10:13,279 --> 00:10:15,824 Ze is aardig. Ze is gewoon nieuw. 196 00:10:16,741 --> 00:10:19,577 Het is niet erg om nieuwe vrienden te maken. 197 00:10:22,455 --> 00:10:23,915 Misschien had ze gelijk. 198 00:10:23,998 --> 00:10:27,919 Misschien waren nieuwe mensen geen indringers die je moet verweren. 199 00:10:28,378 --> 00:10:29,337 Verrassing. 200 00:10:29,754 --> 00:10:32,215 Eet wat dimsum-dingen. 201 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 Of misschien was Mary Anne een idioot. 202 00:10:37,262 --> 00:10:40,723 Watson Brewer, mijn moeders vriendje. 203 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 De ultieme indringer. 204 00:10:42,934 --> 00:10:43,852 Zo lekker. 205 00:10:44,477 --> 00:10:47,856 Soepnoedels vervoeren niet goed, maar deze zijn zo lekker. 206 00:10:47,939 --> 00:10:49,524 Ik doe m'n best. 207 00:10:50,650 --> 00:10:51,901 Je hebt ze niet gemaakt. 208 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 Ik heb ze niet gemaakt. 209 00:10:58,199 --> 00:11:02,495 Kristy begint een babysitclub. Ze had vanmiddag haar eerste vergadering. 210 00:11:02,579 --> 00:11:05,039 Leer je meisjes babysitten? 211 00:11:05,123 --> 00:11:09,711 Nee, een bedrijf waar mensen ons inhuren om te babysitten. 212 00:11:09,794 --> 00:11:12,505 En niet alleen meisjes. Jongens babysitten ook. 213 00:11:13,006 --> 00:11:15,300 Ja, natuurlijk. 214 00:11:15,758 --> 00:11:18,553 Wat is je bedrijfsplan? Hoe werkt het? 215 00:11:18,636 --> 00:11:21,890 We komen drie keer per week samen en mensen bellen. 216 00:11:21,973 --> 00:11:24,058 Het wordt gepland en bevestigd. 217 00:11:24,142 --> 00:11:26,019 Dus iemand maakt je roosters? 218 00:11:26,477 --> 00:11:28,521 Hoe zijn jullie tarieven? -Scherp. 219 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 Is er een percentage voor heffingen? 220 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 Ja. Dat allemaal. 221 00:11:33,860 --> 00:11:36,905 Nou, als zakenman en als vader... 222 00:11:38,531 --> 00:11:40,617 Vind ik het geniaal. Geweldig idee. 223 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Prachtig. 224 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Dus jongens... 225 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 ...de reden dat Watson vanavond komt eten 226 00:11:49,918 --> 00:11:52,503 ...is omdat we nieuws hebben. -Welk nieuws? 227 00:11:53,046 --> 00:11:56,382 Nou, we hebben al een tijdje een relatie... 228 00:11:56,883 --> 00:11:59,385 ...en hij vroeg me met hem te trouwen. 229 00:12:03,306 --> 00:12:04,474 Wat heb je gezegd? 230 00:12:04,557 --> 00:12:09,354 Dat ik eerst een familiegesprek wilde om te zorgen dat jullie het goed vonden. 231 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 Mooi, want ik wil 't niet. 232 00:12:14,651 --> 00:12:15,485 Kristy. 233 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 Ik vind het niks. Einde discussie. Mag ik garnalen? 234 00:12:18,613 --> 00:12:21,115 Kristy, we vragen niet om je toestemming. 235 00:12:21,199 --> 00:12:23,034 We willen praten. 236 00:12:23,117 --> 00:12:25,245 Waarom vraag je me er dan naar? 237 00:12:25,328 --> 00:12:28,665 Als je toch doet wat je wilt, waarom doen alsof? 238 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 Dat is niet eerlijk. 239 00:12:30,959 --> 00:12:35,296 M'n hele leven zeg je hoe belangrijk het is onafhankelijk te zijn. 240 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 Op eigen benen te staan. 241 00:12:37,048 --> 00:12:40,927 Moet ik nu de kont kussen van de eerste rijke man die binnenloopt? 242 00:12:41,010 --> 00:12:42,387 Genoeg. 243 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 Ga naar je kamer. 244 00:12:43,972 --> 00:12:47,684 Hij kan jou kopen, maar ons niet. -Naar je kamer, nu. 245 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 Prima. 246 00:12:49,269 --> 00:12:50,520 Ik wilde gaan... 247 00:12:50,603 --> 00:12:54,274 ...want ik wilde niet dat Watson Brewer me zag huilen. 248 00:12:57,986 --> 00:13:00,405 HET SPIJT ME MAM 249 00:13:00,488 --> 00:13:03,283 Het is niet dat ik niet wil dat mam gelukkig is. 250 00:13:04,117 --> 00:13:06,869 Ik wil dat wij genoeg zijn. 251 00:13:10,206 --> 00:13:12,834 DE BABYSITTERSCLUB 252 00:13:15,712 --> 00:13:17,171 Oké, dus clubfuncties. 253 00:13:17,255 --> 00:13:19,924 Ik heb de meeste ervaring en het was mijn idee. 254 00:13:20,091 --> 00:13:23,261 Dus ik ben voorzitter. Ik ben bazig. Wen er maar aan. 255 00:13:24,762 --> 00:13:27,724 Claudia, jij bent vicevoorzitter, want 't is jouw kamer. 256 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 Ja. -Kristy... 257 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 Wat verder nog? 258 00:13:30,560 --> 00:13:35,148 We hebben iemand nodig voor bedrijfskosten, iemand voor marketing... 259 00:13:35,648 --> 00:13:37,191 ...sociale media. -Kristy. 260 00:13:37,567 --> 00:13:41,487 Ik wil secretaris zijn. Ik ben georganiseerd en goed in notities. 261 00:13:41,571 --> 00:13:44,449 Ik maak een Google-document voor onze opdrachten. 262 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Ik maak de notulen op en verspreid ze elke week. 263 00:13:49,329 --> 00:13:51,080 Als iedereen dat goed vindt? 264 00:13:52,540 --> 00:13:53,666 Dat is geweldig. 265 00:13:56,544 --> 00:13:59,005 Zo heb ik haar nog nooit horen praten. 266 00:13:59,422 --> 00:14:02,342 Ik ken haar sinds onze geboorte, en ik ook niet. 267 00:14:02,592 --> 00:14:07,180 Via onze bestaande platformen kunnen we het snelst influencers bereiken. 268 00:14:07,263 --> 00:14:10,516 Geef me jullie Instagram en ik vergelijk jullie volgers. 269 00:14:11,017 --> 00:14:14,103 Mag je wel op Instagram voor je 13 bent? 270 00:14:14,812 --> 00:14:16,939 Social media maken je hersens kapot. 271 00:14:17,065 --> 00:14:19,567 Ik maak alleen foto's van m'n eigen tong... 272 00:14:19,650 --> 00:14:23,154 ...als ik probeer te zien of er iets tussen m'n tanden zit. 273 00:14:23,237 --> 00:14:26,491 Mag ik iets voorstellen? -Hebben we echt een keuze? 274 00:14:26,574 --> 00:14:31,537 Gezien de uitdaging, zoals geel haar al zei, om een eigen platform te bouwen... 275 00:14:31,621 --> 00:14:35,917 ...is de meest efficiënte oplossing voor je probleem misschien analoog. 276 00:14:36,751 --> 00:14:38,086 Wat? -Wat? 277 00:14:39,087 --> 00:14:42,840 Claudia kan wat maken dat je in de gemeenschap kunt verspreiden. 278 00:14:43,383 --> 00:14:44,217 Een flyer? 279 00:14:44,717 --> 00:14:45,593 Precies. 280 00:14:47,804 --> 00:14:49,722 Ik wil toch penningmeester zijn. 281 00:14:52,058 --> 00:14:55,019 OPPAS NODIG BEL DE BABYSITTERSCLUB 282 00:15:04,404 --> 00:15:05,238 Pardon. 283 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 Hoi, wij zijn de Babysittersclub. 284 00:15:08,074 --> 00:15:09,867 Bel ons als je ons nodig hebt. 285 00:15:12,328 --> 00:15:13,830 Bel de Babysittersclub. 286 00:15:14,497 --> 00:15:17,667 'Hij luistert niet echt. Hij doet alles.' 287 00:15:22,338 --> 00:15:23,548 'En hij doet alles.' 288 00:15:28,553 --> 00:15:30,304 Ja. Babysittersclub. 289 00:15:33,933 --> 00:15:36,060 Bel de Babysittersclub. 290 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 Een oppas nodig? -Bel de Babysittersclub. 291 00:15:44,485 --> 00:15:45,570 De laatste. 292 00:15:59,917 --> 00:16:01,961 Werkt dit ding echt? 293 00:16:02,211 --> 00:16:05,131 De Etsy-winkel zei dat hij prima werkte. 294 00:16:05,673 --> 00:16:07,133 Maar hij is 25 jaar oud. 295 00:16:07,717 --> 00:16:09,135 Hij is iconisch. 296 00:16:10,303 --> 00:16:12,805 Jeetje. -Sorry. Ik testte hem alleen. 297 00:16:15,308 --> 00:16:17,560 Het is 17.23 uur, ik moet gaan. 298 00:16:17,643 --> 00:16:21,272 Het duurt tot half zes. -M'n vader haat het als ik laat ben. 299 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 Maar wat gebeurt er als een cliënt laat thuiskomt? 300 00:16:24,484 --> 00:16:28,029 Je kunt een kind niet achterlaten omdat je vader de FBI belt. 301 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 Jeetje. 302 00:16:30,948 --> 00:16:33,284 Goedemiddag, Babysittersclub. 303 00:16:33,868 --> 00:16:36,704 Dit is Kristy Thomas, voorzitter en oprichter. 304 00:16:36,787 --> 00:16:39,040 Ja, Kristy, Watson Brewer hier. 305 00:16:39,123 --> 00:16:40,541 Wie? -Is 't een opdracht? 306 00:16:41,000 --> 00:16:44,921 Hoe kom je aan dit nummer? -Het staat... Je gaf me een flyer. 307 00:16:45,004 --> 00:16:49,884 Ik heb morgen iemand nodig om Karen en Andrew te passen als ik op kantoor ben. 308 00:16:49,967 --> 00:16:52,929 Misschien kan jouw club me helpen. 309 00:16:53,012 --> 00:16:56,724 Dat is zaterdag en je hebt je kinderen alleen in het weekend. 310 00:16:56,807 --> 00:16:58,226 Kristy, wat doe je? 311 00:16:58,309 --> 00:17:00,144 Blijf aan de lijn. -Goed. 312 00:17:00,603 --> 00:17:03,856 Watson wil morgen een oppas voor Karen en Andrew. 313 00:17:03,940 --> 00:17:06,734 Het is onze eerste opdracht. -Hoe laat is het? 314 00:17:07,235 --> 00:17:08,110 Twee uur. 315 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 Jammer, dan begint m'n modeltekenles. 316 00:17:11,364 --> 00:17:12,365 Wat? 317 00:17:12,448 --> 00:17:15,201 Het is een tekenles met naaktmodellen. 318 00:17:15,284 --> 00:17:16,494 Claudia, bah. 319 00:17:16,577 --> 00:17:19,205 Ik ben niet naakt, zij zijn naakt. 320 00:17:19,288 --> 00:17:20,373 Sorry. 321 00:17:20,706 --> 00:17:24,293 Ik kan ook niet. Ik ben in New York met mijn ouders. 322 00:17:24,877 --> 00:17:27,588 Ons eerste weekend open en je bent de stad uit? 323 00:17:27,672 --> 00:17:29,757 Het was onverwacht. -Het zal wel. 324 00:17:29,840 --> 00:17:32,718 Niemand gaat toch voor Watson Brewer oppassen. 325 00:17:32,802 --> 00:17:34,053 Claudia, wat doe je? 326 00:17:34,136 --> 00:17:37,723 Je muten voor je onze enige cliënt helemaal vervreemdt. 327 00:17:37,807 --> 00:17:38,766 Er komen er wel meer. 328 00:17:38,849 --> 00:17:42,770 Hij is gewoon een zak die z'n kinderen in de steek laat... 329 00:17:42,853 --> 00:17:46,399 ...op een van de weinige dagen dat hij ze ziet. 330 00:17:46,691 --> 00:17:49,610 Mijn club gaat hem daar niet bij helpen. Punt uit. 331 00:17:49,694 --> 00:17:53,447 Het is onze club en hij is de enige die de vergadering belde. 332 00:17:53,531 --> 00:17:54,407 Punt uit. 333 00:17:54,657 --> 00:17:56,659 Mary Anne, is de agenda vrij? 334 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 Kristy en ik zijn vrij. 335 00:17:59,745 --> 00:18:04,292 Kristy heeft haar gevoelens duidelijk gemaakt. Wil jij morgen oppassen? 336 00:18:05,001 --> 00:18:06,168 Mary Anne, nee. 337 00:18:06,502 --> 00:18:08,379 Hou op met haar te commanderen. 338 00:18:09,005 --> 00:18:13,009 Eerlijk, ik weet weer waarom ik niet meer zo veel met je optrok. 339 00:18:13,884 --> 00:18:15,511 Wil je de opdracht? 340 00:18:19,473 --> 00:18:21,559 Hoi, Watson. Dit is Claudia Kishi. 341 00:18:21,642 --> 00:18:24,186 Je oppas is Mary Anne Spier. -Geweldig. 342 00:18:25,187 --> 00:18:29,859 De volgende dag zat ik in een dip. Ik ging joggen om m'n hoofd leeg te makan. 343 00:18:30,151 --> 00:18:33,237 Gelukkig wilde mijn hond, Louie, wel nog bij me zijn. 344 00:18:36,073 --> 00:18:38,451 Ik wilde zien hoe de andere helft leeft. 345 00:18:38,951 --> 00:18:41,787 En een zogenaamde beste vriendin bespioneren... 346 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 ...die zonder mij de opdracht niet eens zou hebben. 347 00:18:46,375 --> 00:18:48,502 Ik denk dat we klaar zijn. 348 00:18:49,003 --> 00:18:50,671 Oké. -Geen voedselallergieën. 349 00:18:50,755 --> 00:18:52,506 Ik ben rond zes uur terug. 350 00:18:52,590 --> 00:18:56,510 Ik ben vereerd dat ik de eerste klant van de Babysittersclub ben. 351 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 Oké, dag. -Dag. 352 00:19:08,439 --> 00:19:09,273 Oké. 353 00:19:13,069 --> 00:19:15,780 Jullie tuin is leuk. Is dat een trampoline? 354 00:19:18,824 --> 00:19:23,329 Er woont een heks naast ons. Ze heet Morbidda Destiny. 355 00:19:23,412 --> 00:19:26,791 Ze heeft Boo-Boo, onze kat, betoverd. -Juist. 356 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 Wat doe je in mijn heg? 357 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 Kristy? 358 00:19:37,218 --> 00:19:38,344 Wat doe je? 359 00:19:39,679 --> 00:19:40,680 Louie, nee. 360 00:19:42,723 --> 00:19:45,685 Dat was de heks waar ik het over had. Cool, toch? 361 00:19:50,147 --> 00:19:52,441 Ik heb mezelf vernederd. 362 00:19:52,525 --> 00:19:56,320 Mijn hond was waarschijnlijk dood en daar bovenop... 363 00:20:03,077 --> 00:20:05,204 ...was Stacey niet in New York. 364 00:20:05,996 --> 00:20:07,540 Ze loog tegen ons. 365 00:20:16,882 --> 00:20:19,510 Ik had geen controle meer over de situatie... 366 00:20:19,719 --> 00:20:22,263 ...en aan dat gevoel heb ik echt een hekel. 367 00:20:25,141 --> 00:20:26,142 Louie. 368 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 Louie. 369 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 Hoi. 370 00:20:38,779 --> 00:20:40,030 We moeten praten. 371 00:20:42,408 --> 00:20:46,454 Als Stacey wilde dat je dacht dat ze een weekend wegging... 372 00:20:46,537 --> 00:20:48,289 ...had ze vast een reden. 373 00:20:49,457 --> 00:20:54,295 Ik liet haar in mijn club. Ik moet haar kunnen vertrouwen, maar ze loog tegen me. 374 00:20:55,337 --> 00:20:57,715 Ik weet hoe graag je controle hebt... 375 00:20:57,798 --> 00:20:59,508 Niet waar. -Toch wel. 376 00:20:59,592 --> 00:21:02,803 Het is zo oneerlijk dat je dat zegt of zelfs denkt. 377 00:21:02,887 --> 00:21:05,347 Controleer je nu m'n gedachten? -Ja. 378 00:21:05,973 --> 00:21:08,893 Schat, soms hebben mensen ruimte nodig. 379 00:21:08,976 --> 00:21:13,898 Als je Stacey wilt vertrouwen moet je haar een reden geven om jou te vertrouwen. 380 00:21:16,942 --> 00:21:18,694 Mary Anne zag me bij Watson. 381 00:21:19,779 --> 00:21:20,821 Nou en? 382 00:21:20,905 --> 00:21:22,573 Het was vernederend. 383 00:21:22,656 --> 00:21:26,869 M'n voorzitterschap is mislukt. Ik kan beter ontslag nemen. 384 00:21:28,120 --> 00:21:29,663 Lieverd, luister. 385 00:21:29,747 --> 00:21:33,417 Als Mary Anne bang wordt voor iets wat jij stom vindt... 386 00:21:33,501 --> 00:21:35,878 ...lach je dan en noem je haar een baby? 387 00:21:36,253 --> 00:21:37,588 Ja, soms. 388 00:21:39,215 --> 00:21:40,049 Oké. 389 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Maar je blijft toch haar beste vriendin? 390 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 Ja. -Juist. 391 00:21:45,221 --> 00:21:48,432 En Claudia, als ze slechte cijfers haalt? 392 00:21:48,516 --> 00:21:52,144 Je wrijft 't er niet in en maakt 't niet erger. Je helpt haar. 393 00:21:52,645 --> 00:21:53,479 Ja. 394 00:21:53,562 --> 00:21:55,397 Je bent niet perfect, lieverd. 395 00:21:56,148 --> 00:21:58,442 Net als de mensen van wie je houdt. 396 00:21:58,526 --> 00:22:02,404 Je kunt alleen maar blijven komen en het de volgende keer beter doen. 397 00:22:03,322 --> 00:22:05,032 Is dat wat jij zou doen? 398 00:22:05,950 --> 00:22:07,910 Ik ga weer trouwen, niet? 399 00:22:08,244 --> 00:22:10,204 Tegen mijn advies. 400 00:22:10,287 --> 00:22:11,163 Oké. 401 00:22:11,622 --> 00:22:13,123 Het huis is best mooi. 402 00:22:13,207 --> 00:22:15,376 Het gaat niet om het huis. 403 00:22:15,793 --> 00:22:16,669 Ik hou van je. 404 00:22:17,294 --> 00:22:19,421 Ik hou zo veel van je, schatje. 405 00:22:23,634 --> 00:22:27,888 Je leraar sociale wetenschappen belde. Je moet een opstel over decorum doen? 406 00:22:27,972 --> 00:22:30,182 Een jongen hoeft zoiets nooit te doen. 407 00:22:31,642 --> 00:22:33,227 Nee, dat klopt. 408 00:22:34,436 --> 00:22:39,733 M'n moeder heeft een rare smaak in mannen. Maar over het leven weet ze wel wat. 409 00:22:40,943 --> 00:22:46,198 Dus voor de volgende vergadering besloot ik iets te nemen uit haar menu. 410 00:22:49,410 --> 00:22:52,079 Pizza? We kunnen wel wat lekkers gebruiken. 411 00:22:53,247 --> 00:22:56,125 Stacey, ik heb een salade voor je. 412 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 Kom op, eet. 413 00:23:04,383 --> 00:23:05,217 Bedankt. 414 00:23:19,732 --> 00:23:20,649 Dus... 415 00:23:24,320 --> 00:23:27,698 Ik wilde jullie iets vertellen. 416 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 Het spijt me. 417 00:23:34,872 --> 00:23:36,832 Voor hoe ik me laatst gedroeg. 418 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 Ik zat fout. 419 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Wacht even. 420 00:23:40,878 --> 00:23:44,673 Hoorde ik Kristy Thomas net zeggen dat ze fout zat? 421 00:23:45,257 --> 00:23:48,844 Hoewel de Babysittersclub mijn idee was... 422 00:23:49,178 --> 00:23:51,555 ...mag ik jullie niet zomaar bevelen. 423 00:23:52,765 --> 00:23:55,392 En de club is van ons, niet alleen van mij. 424 00:23:55,935 --> 00:23:59,438 Ook al was het mijn idee. -Dat weten we. 425 00:23:59,939 --> 00:24:04,568 Dat gezegd hebbende, zou het een eer zijn om als voorzitter te blijven dienen. 426 00:24:05,819 --> 00:24:08,656 Maar ik snap het als jullie willen dat ik aftreed. 427 00:24:14,828 --> 00:24:18,165 Natuurlijk ben je nog de voorzitter. -Zolang je weet... 428 00:24:18,248 --> 00:24:21,919 ...dat je niet altijd gelijk hebt, vind ik het goed. 429 00:24:23,504 --> 00:24:25,756 De telefoon. -Het is een vergadering. 430 00:24:27,716 --> 00:24:29,593 Hallo, Babysittersclub. 431 00:24:31,345 --> 00:24:32,179 Oké. 432 00:24:33,347 --> 00:24:34,181 Momentje. 433 00:24:34,682 --> 00:24:38,644 Nieuwe klant, Amy Marshall. Ze heeft twee meisjes, Eleanor en Nina. 434 00:24:38,727 --> 00:24:42,940 Ze heeft donderdag een oppas nodig. -Donderdag. Claudia, dat ben jij. 435 00:24:43,691 --> 00:24:46,026 Claud, hoe weet ze van de club? 436 00:24:46,110 --> 00:24:47,861 Watson beval ons aan. 437 00:24:50,364 --> 00:24:51,740 Geweldig. Bedankt. 438 00:24:53,617 --> 00:24:54,535 Mijn beurt. 439 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 Goedemiddag, Babysittersclub. 440 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Papadakis? 441 00:25:00,040 --> 00:25:01,417 Kun je dat spellen? 442 00:25:01,834 --> 00:25:03,711 Woon je naast de Brewers? 443 00:25:04,503 --> 00:25:08,298 Watson Brewer steekt z'n neus in m'n zaak. 444 00:25:08,382 --> 00:25:09,550 Letterlijk. -Oké. 445 00:25:09,633 --> 00:25:11,760 Ik zal je oppas zijn, Stacey McGill. 446 00:25:12,052 --> 00:25:14,388 En dit weekend? Bedankt. 447 00:25:14,888 --> 00:25:17,391 Oké. Tot dit weekend. Dag. 448 00:25:20,561 --> 00:25:21,895 Bedank Watson voor me. 449 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 Zeg het hem zelf. 450 00:25:26,817 --> 00:25:28,360 Wat betekent decorum? 451 00:25:28,444 --> 00:25:30,988 Ik weet wat het moet zijn. 452 00:25:31,071 --> 00:25:34,908 M'n hand opsteken, beurt afwachten, niet storen en alles wat... 453 00:25:34,992 --> 00:25:36,910 ...je leven makkelijker maakt. 454 00:25:38,328 --> 00:25:42,374 Maar voor mij betekent het wat anders, zoals weten als je fout zit. 455 00:25:45,169 --> 00:25:47,421 Iemand 't voordeel van de twijfel geven. 456 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 Bedankt. 457 00:25:52,634 --> 00:25:55,137 En bovenal een goede vriend zijn... 458 00:25:57,347 --> 00:26:00,100 ...om een perfecte eenheid te creëren... 459 00:26:00,184 --> 00:26:02,478 ...waarin alle mensen gelijk zijn. 460 00:26:03,645 --> 00:26:07,483 Hoewel het niet uw definitie van decorum is, is het die van mij. 461 00:26:07,900 --> 00:26:10,152 Ondertekend, Kristin Amanda Thomas... 462 00:26:10,527 --> 00:26:12,780 ...voorzitter van de Babysittersclub. 463 00:27:24,351 --> 00:27:26,645 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe