1
00:00:07,674 --> 00:00:10,135
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:18,018 --> 00:00:21,730
Todo empezó una tarde de viernes
al principio de séptimo.
3
00:00:22,314 --> 00:00:25,442
Volvía de clase con mi mejor amiga,
Mary Anne Spier.
4
00:00:25,651 --> 00:00:27,903
Hablaba más yo, lo normal.
5
00:00:28,362 --> 00:00:29,863
Por eso debes escucharme.
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,533
Y ella escuchaba pacientemente,
lo normal.
7
00:00:32,616 --> 00:00:34,743
Hacía un calor que flipas,
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,954
parecía la superficie de Venus,
9
00:00:37,037 --> 00:00:41,416
y él venga a dar la chapa
con Thomas Jefferson
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,710
y con que los hombres son iguales.
11
00:00:43,794 --> 00:00:45,170
¿El señor Redmont?
12
00:00:45,254 --> 00:00:47,881
Sí. Al final me he levantado y he dicho:
13
00:00:47,965 --> 00:00:51,426
"Si tan listo era,
¿por qué no dijo 'personas'?".
14
00:00:51,510 --> 00:00:52,344
Bien.
15
00:00:52,427 --> 00:00:54,596
Por lo visto lo he dicho en alto
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,557
y no he levantado la mano.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,267
¿Te ha castigado?
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,519
Una redacción sobre el decoro.
19
00:01:00,602 --> 00:01:01,853
¿Qué significa eso?
20
00:01:01,937 --> 00:01:03,981
No hablar si no te dan permiso,
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,233
ser educada e invisible.
22
00:01:06,316 --> 00:01:10,112
Y los chicos en el baño
metiéndose Kleenex en los pantalones
23
00:01:10,195 --> 00:01:14,366
y restregándose el sudor entre ellos,
pero la alborotadora soy yo.
24
00:01:15,117 --> 00:01:16,743
¿Va a llamar a tu madre?
25
00:01:16,827 --> 00:01:19,204
Quiero que mañana duermas en mi casa.
26
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
Casi he convencido a mi padre
para pedir pizza y helado.
27
00:01:22,916 --> 00:01:26,336
Doble lácteo.
¿Lo siguiente es la llave del minibar?
28
00:01:26,420 --> 00:01:28,630
Ahora estoy con el azúcar.
29
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
- Qué ganas.
- Qué ganas.
30
00:01:33,885 --> 00:01:36,346
Su madre murió cuando tenía 18 meses.
31
00:01:36,888 --> 00:01:40,309
Su padre es superprotector,
pero por lo menos se preocupa.
32
00:01:40,392 --> 00:01:43,478
Mi padre se fue tras nacer
mi hermano, David Michael.
33
00:01:43,562 --> 00:01:47,983
Los primeros tres años vino dos veces.
Luego tarjetas de cumple, luego nada.
34
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
Al lado viven los Kishi.
35
00:01:51,486 --> 00:01:54,323
Claudia, Mary Anne y yo
siempre salíamos juntas.
36
00:01:54,656 --> 00:01:56,742
Fue antes de que Claudia decidiera
37
00:01:56,825 --> 00:01:59,620
que le iban más los chicos y la ropa
que nosotras.
38
00:02:00,871 --> 00:02:01,872
La echo de menos.
39
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Las dos.
40
00:02:12,674 --> 00:02:13,508
Kristy.
41
00:02:13,592 --> 00:02:14,593
Aquí.
42
00:02:14,885 --> 00:02:17,137
¿Qué haces ahí?
43
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
No estabas.
44
00:02:19,014 --> 00:02:20,932
Ibas a tardar 20 minutos más.
45
00:02:21,016 --> 00:02:23,518
Haber ido al lado. Mimi te habría abierto.
46
00:02:25,312 --> 00:02:27,272
Tenía muchas ganas en el autobús.
47
00:02:27,356 --> 00:02:29,858
No lo cuentes. Y menos a Charlie y a Sam.
48
00:02:29,941 --> 00:02:32,986
- Dirán que soy un crío.
- No, claro que no.
49
00:02:33,070 --> 00:02:35,781
Vamos a cambiarte.
Te prepararé una quesadilla.
50
00:02:37,741 --> 00:02:39,242
Buen tiro, Charlie.
51
00:02:39,743 --> 00:02:41,828
Sí, mejor que el tuyo.
52
00:02:44,706 --> 00:02:46,291
¿Quién tiene hambre?
53
00:02:46,375 --> 00:02:48,043
Me has bloqueado el tiro.
54
00:02:49,753 --> 00:02:50,671
Traigo pizza.
55
00:02:51,088 --> 00:02:52,297
¿Qué pasa?
56
00:02:52,756 --> 00:02:54,508
¿Cómo que qué pasa?
57
00:02:55,717 --> 00:02:57,386
¿Nos coges pizza, por favor?
58
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
Llegas pronto.
59
00:03:00,806 --> 00:03:02,683
- Has traído pizza.
- Sí.
60
00:03:03,308 --> 00:03:04,267
¿Te han echado?
61
00:03:05,143 --> 00:03:07,646
No me han echado, hija.
62
00:03:08,563 --> 00:03:12,067
Tengo que pediros un favor muy grande.
63
00:03:12,651 --> 00:03:14,319
¿Alguno puede quedarse mañana
64
00:03:14,403 --> 00:03:16,863
- con David Michael?
- ¿Cita con Watson?
65
00:03:16,947 --> 00:03:19,574
Vienen unos posibles clientes
66
00:03:19,658 --> 00:03:21,034
este fin de semana.
67
00:03:21,118 --> 00:03:22,703
Yo saldré con Olivia.
68
00:03:22,786 --> 00:03:25,580
Voy con Emmett y Oliver
a ver a The Carcinogens.
69
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
Y necesito el coche.
70
00:03:27,666 --> 00:03:28,542
Gracias.
71
00:03:29,334 --> 00:03:33,755
Iba a quedarme a dormir
en casa de Mary Anne, pero podemos...
72
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
No canceles tus planes.
73
00:03:36,425 --> 00:03:38,719
Los chicos ni se lo han pensado.
74
00:03:40,303 --> 00:03:41,304
Nada.
75
00:03:41,596 --> 00:03:42,806
Voy a llamar.
76
00:03:43,890 --> 00:03:45,851
¿Quién era esa chica que vino?
77
00:03:45,934 --> 00:03:47,227
La de la mueca rara.
78
00:03:51,523 --> 00:03:53,316
Soy Lauren. No estoy...
79
00:03:53,400 --> 00:03:55,777
La gente ya no enciende el móvil.
80
00:03:56,361 --> 00:04:00,949
"La suscripción a Thesitternetwork.com
ha caducado.
81
00:04:01,575 --> 00:04:05,370
Para renovarla,
haga un pago de 79,99 dólares".
82
00:04:10,208 --> 00:04:11,376
¿Hola? Sí.
83
00:04:11,835 --> 00:04:13,044
Mañana por la noche.
84
00:04:14,421 --> 00:04:15,839
¿Cuánto es la hora?
85
00:04:15,922 --> 00:04:17,632
¿Le va a dar el pecho o qué?
86
00:04:21,678 --> 00:04:23,013
¿Tú crees
87
00:04:23,096 --> 00:04:25,891
que Mary Anne podría dormir aquí mañana?
88
00:04:25,974 --> 00:04:27,726
No creo que su padre le deje
89
00:04:27,809 --> 00:04:29,436
si sabe que llegarás tarde.
90
00:04:30,645 --> 00:04:31,521
Sí, claro.
91
00:04:32,022 --> 00:04:33,106
Lo siento, mamá.
92
00:04:33,190 --> 00:04:35,567
¿Por qué es tan difícil?
93
00:04:35,650 --> 00:04:40,280
Cuando era pequeña,
mi madre llamaba a una chica del barrio
94
00:04:40,363 --> 00:04:41,698
por el teléfono fijo
95
00:04:41,782 --> 00:04:43,116
y ella contestaba.
96
00:04:43,200 --> 00:04:45,243
Era parte del contrato social.
97
00:04:47,245 --> 00:04:49,206
Ese fue el momento...
98
00:04:50,791 --> 00:04:52,667
...en que me atraganté.
99
00:04:53,376 --> 00:04:57,005
Pero mientras me asfixiaba,
veía pasar toda mi vida
100
00:04:57,088 --> 00:05:00,801
y mi madre intentaba recordar la RCP
que aprendió hacía 17 años,
101
00:05:01,718 --> 00:05:05,972
me vino de repente
la mejor idea de toda mi vida.
102
00:05:07,641 --> 00:05:08,975
¿Canguros?
103
00:05:09,059 --> 00:05:10,936
No solo un negocio, un club.
104
00:05:11,019 --> 00:05:14,147
¿Se fiarán de nosotras
para cuidar a sus hijos?
105
00:05:14,231 --> 00:05:15,649
Cuidamos a David Michael.
106
00:05:16,233 --> 00:05:17,067
Eso es verdad.
107
00:05:17,150 --> 00:05:20,153
Se merecen canguros divertidas
que se preocupen,
108
00:05:20,237 --> 00:05:22,155
que quieran estar con ellos.
109
00:05:22,697 --> 00:05:23,532
Sí.
110
00:05:23,615 --> 00:05:27,077
Y vas a flipar con lo que cobran
algunas canguros adultas.
111
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
Si pedimos menos, seremos ricas.
112
00:05:30,664 --> 00:05:32,874
Mary Anne se apuntaba, estaba claro,
113
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
pero dos no hacen un club.
114
00:05:34,793 --> 00:05:36,419
Necesitábamos otra miembro.
115
00:05:36,503 --> 00:05:38,630
Claudia era la chica más guay,
116
00:05:38,713 --> 00:05:41,216
y el club era lo más guay que hacíamos.
117
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
Claudia, idea para cuidar niños.
118
00:05:43,385 --> 00:05:45,846
Mucha diversión y signo de dólar.
119
00:05:45,929 --> 00:05:47,889
¿Podemos hablar después de clase?
120
00:05:47,973 --> 00:05:52,352
El judicial,
representado por el Tribunal Supremo,
121
00:05:52,435 --> 00:05:54,896
el ejecutivo, ese es el presidente...
122
00:05:55,939 --> 00:05:59,317
...y el legislativo.
Esa la Cámara del Congreso.
123
00:05:59,401 --> 00:06:00,735
Señorita Thomas.
124
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
¿Pasa notitas en clase?
125
00:06:04,489 --> 00:06:05,866
- No.
- ¿Señorita Kishi?
126
00:06:06,283 --> 00:06:08,535
Deme la nota que le ha pasado.
127
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
¿Un mensaje de texto?
128
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
No llevo el móvil.
129
00:06:13,123 --> 00:06:15,333
Sigo esperando la redacción.
130
00:06:15,417 --> 00:06:18,461
Deje de pintarrajearse los zapatos
y preste atención.
131
00:06:18,545 --> 00:06:21,631
No querrá otro examen suspenso
en la media.
132
00:06:22,549 --> 00:06:24,092
El senado...
133
00:06:26,845 --> 00:06:27,679
Claudia.
134
00:06:28,471 --> 00:06:30,098
Tengo que prestar atención.
135
00:06:37,731 --> 00:06:38,732
Cómo mola.
136
00:06:40,609 --> 00:06:42,903
Mimi. La abuela de Claudia.
137
00:06:42,986 --> 00:06:45,238
Es tranquila y pasa el día en la cocina
138
00:06:45,322 --> 00:06:47,240
haciendo té y transmitiendo paz.
139
00:06:47,324 --> 00:06:49,117
- ¿Cómo está?
- Bien.
140
00:06:50,201 --> 00:06:51,953
Están arriba.
141
00:06:52,037 --> 00:06:53,079
Prepararé un té.
142
00:06:53,413 --> 00:06:54,372
Gracias.
143
00:06:54,998 --> 00:06:56,917
¿Están? ¿En plural?
144
00:07:02,339 --> 00:07:03,298
- Janine.
- Hola.
145
00:07:11,973 --> 00:07:13,642
Creo que le molas.
146
00:07:13,725 --> 00:07:15,685
- ¿En serio? ¿Tú crees?
- Sí.
147
00:07:15,769 --> 00:07:17,020
No sé yo.
148
00:07:17,103 --> 00:07:19,064
- Hola.
- Hola.
149
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
Hola, chicas.
150
00:07:20,607 --> 00:07:24,486
Kristy, Mary Anne,
esta es mi amiga Stacey McGill.
151
00:07:24,903 --> 00:07:25,737
Hola.
152
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
Se ha mudado de Nueva York.
153
00:07:28,073 --> 00:07:28,949
¿De qué parte?
154
00:07:29,616 --> 00:07:30,617
De la ciudad.
155
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
¿De Manhattan?
156
00:07:32,285 --> 00:07:34,120
Sí, del Upper West Side.
157
00:07:35,872 --> 00:07:38,959
Lo de cuidar niños parece guay.
158
00:07:39,376 --> 00:07:40,543
¿Se lo has contado?
159
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Lo siento. ¿Era un secreto?
160
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
En teoría no.
161
00:07:44,589 --> 00:07:45,924
¡Twizzlers!
162
00:07:46,800 --> 00:07:47,634
No, gracias.
163
00:07:52,806 --> 00:07:55,016
Vale. Es un club de canguros.
164
00:07:55,100 --> 00:07:58,186
Perdona, me has dicho
que íbamos a ganar dinero.
165
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Déjame acabar.
166
00:07:59,396 --> 00:08:02,649
Mi madre necesitaba una canguro
para David Michael
167
00:08:03,108 --> 00:08:05,610
y tuvo que llamar a mil sitios
168
00:08:05,694 --> 00:08:08,196
y pagar 80 dólares en una web.
169
00:08:08,279 --> 00:08:11,908
Que luego le vende su información personal
a los rusos.
170
00:08:11,992 --> 00:08:14,911
Claro.Y pensé: "¿No sería buena idea
171
00:08:14,995 --> 00:08:19,624
llamar a un sitio
y contactar con varias canguros buenas?
172
00:08:19,708 --> 00:08:22,460
Quedamos varias veces a la semana
173
00:08:22,544 --> 00:08:24,587
y nos llaman ofreciendo trabajo.
174
00:08:25,171 --> 00:08:28,717
Mi padre no me deja cogerlo
si no me sé el número.
175
00:08:28,800 --> 00:08:31,428
A tu móvil no. A un teléfono viejo.
176
00:08:31,511 --> 00:08:33,763
Un fijo. Yo tengo uno.
177
00:08:33,847 --> 00:08:37,392
Venía una línea con el paquete
de internet de alta velocidad
178
00:08:37,475 --> 00:08:40,562
que Janine necesitaba
para sus cosas de friki.
179
00:08:40,645 --> 00:08:41,813
Te apuntas.
180
00:08:41,896 --> 00:08:45,316
Puede. Si no me fastidia la clase de arte.
181
00:08:46,359 --> 00:08:47,277
Chicas.
182
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Chuches de sandía.
183
00:08:53,450 --> 00:08:55,577
¿Cuántas veces a la semana quedamos?
184
00:08:55,660 --> 00:08:56,619
Varias.
185
00:08:57,746 --> 00:08:59,831
- Tres.
- ¿Lunes, miércoles y viernes?
186
00:08:59,914 --> 00:09:00,957
Fácil de recordar.
187
00:09:01,041 --> 00:09:04,294
Las redes sociales son
la mejor estrategia de marketing.
188
00:09:04,878 --> 00:09:07,797
Averiguaré el mejor ratio de clicks
para invertir.
189
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Soy buena en mates.
190
00:09:11,634 --> 00:09:13,386
¿Has cuidado niños?
191
00:09:13,803 --> 00:09:14,763
¿En Nueva York
192
00:09:14,846 --> 00:09:17,640
no tienen canguros polacas
hasta que se gradúan?
193
00:09:17,724 --> 00:09:20,351
Confundes la realidad con Gossip Girl.
194
00:09:20,435 --> 00:09:22,645
Y Dorota es una criada.
195
00:09:22,854 --> 00:09:24,064
Pero tienes razón.
196
00:09:24,481 --> 00:09:27,150
La mayoría de los de mi edificio
tenían canguros,
197
00:09:27,233 --> 00:09:28,943
pero los findes o de noche no.
198
00:09:29,027 --> 00:09:32,155
He cuidado a muchos
cuando sus padres tenían eventos.
199
00:09:32,238 --> 00:09:33,323
Eventos.
200
00:09:34,032 --> 00:09:35,575
Como los Tony.
201
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Sí.
202
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
Hablando de marketing,
203
00:09:39,704 --> 00:09:43,750
Claud, igual puedes dibujarnos algo,
como un logo.
204
00:09:44,542 --> 00:09:46,753
Quizá. Tengo que procesarlo.
205
00:09:47,253 --> 00:09:49,005
Esa escultura mola. ¿Qué es?
206
00:09:49,380 --> 00:09:50,381
La menstruación.
207
00:09:54,219 --> 00:09:55,428
Y la sudadera.
208
00:09:55,512 --> 00:09:58,473
Qué pasada.
Será lo que se lleva en la ciudad.
209
00:09:59,432 --> 00:10:02,143
¿No te gusta que la llame "la ciudad"?
210
00:10:02,227 --> 00:10:03,478
No ha comido nada.
211
00:10:04,187 --> 00:10:05,980
Igual no le van los Twizzlers.
212
00:10:06,439 --> 00:10:08,358
Igual tiene problemas de imagen.
213
00:10:08,441 --> 00:10:11,236
Es mal ejemplo
para las chicas que cuidaremos.
214
00:10:11,319 --> 00:10:12,320
Kristy.
215
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Es maja.
216
00:10:14,739 --> 00:10:15,824
Es nueva.
217
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
Hacer una amiga nueva
no es una hecatombe.
218
00:10:22,455 --> 00:10:23,957
Igual tenía razón.
219
00:10:24,040 --> 00:10:27,710
Igual los nuevos no eran
una fuerza invasora a la que repeler.
220
00:10:28,378 --> 00:10:29,337
¡Sorpresa!
221
00:10:29,754 --> 00:10:32,215
He traído dim sum para comer.
222
00:10:33,633 --> 00:10:36,678
O igual Mary Anne era tonta de remate.
223
00:10:37,262 --> 00:10:40,723
Watson Brewer, el novio de mi madre.
224
00:10:40,807 --> 00:10:42,308
El invasor máximo.
225
00:10:42,934 --> 00:10:43,935
Buenísimo.
226
00:10:44,561 --> 00:10:47,814
La sopa de dumplings no suele estar bien,
pero están ricos.
227
00:10:47,897 --> 00:10:49,524
Mi cometido es complacer.
228
00:10:50,692 --> 00:10:51,901
No los has hecho tú.
229
00:10:54,195 --> 00:10:55,780
No, no los he hecho yo.
230
00:10:58,199 --> 00:11:02,495
Kristy va a hacer un club de canguros.
Ha tenido la primera reunión hoy.
231
00:11:02,579 --> 00:11:05,039
¿Para que las chicas aprendan
a cuidar niños?
232
00:11:05,123 --> 00:11:07,000
No, un negocio
233
00:11:07,500 --> 00:11:09,794
para que nos contraten como canguros.
234
00:11:09,878 --> 00:11:12,505
No solo chicas, los chicos también pueden.
235
00:11:13,006 --> 00:11:14,966
Sí, claro que sí.
236
00:11:15,758 --> 00:11:18,553
¿Cuál es el plan de negocio?
¿Cómo funciona?
237
00:11:18,636 --> 00:11:22,015
Quedamos tres veces a la semana
y la gente llama.
238
00:11:22,098 --> 00:11:24,058
Lo programamos y lo confirmamos.
239
00:11:24,142 --> 00:11:26,019
¿Alguien coordina los horarios?
240
00:11:26,895 --> 00:11:28,521
- ¿Tarifas?
- Competitivas.
241
00:11:28,605 --> 00:11:30,732
¿Un porcentaje es para cuotas?
242
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
Sí. Todo eso.
243
00:11:33,943 --> 00:11:36,905
Como empresario y como padre,
244
00:11:38,615 --> 00:11:39,657
me parece genial.
245
00:11:39,741 --> 00:11:40,617
Buena idea.
246
00:11:40,700 --> 00:11:41,618
Es genial.
247
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Bueno, chicos,
248
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
Watson ha venido a cenar esta noche
249
00:11:49,918 --> 00:11:52,503
- porque tenemos novedades.
- ¿El qué?
250
00:11:53,046 --> 00:11:56,382
Llevamos saliendo ya un tiempo
251
00:11:56,883 --> 00:11:59,385
y me ha pedido que nos casemos.
252
00:12:03,389 --> 00:12:04,474
¿Qué has dicho?
253
00:12:04,557 --> 00:12:09,354
Que primero quería hablarlo con vosotros
para ver si os parece bien.
254
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
Vale, porque a mí no.
255
00:12:14,609 --> 00:12:15,485
Kristy.
256
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
No me parece bien. Fin. Pásame las gambas.
257
00:12:18,613 --> 00:12:21,115
Kristy, no te estamos pidiendo permiso.
258
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
Queremos dialogar.
259
00:12:23,117 --> 00:12:25,245
Entonces ¿para qué me preguntas?
260
00:12:25,328 --> 00:12:28,665
Si vas a hacer lo que te dé la gana,
¿para qué esto?
261
00:12:28,748 --> 00:12:30,917
Eso no es nada justo.
262
00:12:31,000 --> 00:12:35,338
Llevas toda la vida diciéndome
lo importante que es ser independiente
263
00:12:35,421 --> 00:12:36,965
y valerse por una misma,
264
00:12:37,048 --> 00:12:39,259
pero esperas que le lama el culo
265
00:12:39,342 --> 00:12:41,261
al primer rico que pasa.
266
00:12:41,511 --> 00:12:42,387
Ya está bien.
267
00:12:42,470 --> 00:12:45,682
- Vete a tu cuarto.
- Te comprará a ti, a nosotros no.
268
00:12:45,765 --> 00:12:47,684
Que te vayas a tu cuarto.
269
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Pues vale.
270
00:12:49,269 --> 00:12:50,520
Quería irme,
271
00:12:50,603 --> 00:12:54,190
porque no iba a dejar
que Watson Brewer me viera llorar.
272
00:12:57,986 --> 00:13:00,405
LO SIENTO, MAMÁ
273
00:13:00,488 --> 00:13:03,116
No es que no quiera
que mi madre sea feliz.
274
00:13:04,117 --> 00:13:06,869
Es que quiero que le valga con nosotros.
275
00:13:10,206 --> 00:13:12,834
EL CLUB DE LAS CANGURO
276
00:13:15,712 --> 00:13:17,171
Directivas del club,
277
00:13:17,255 --> 00:13:19,924
soy la que tiene más experiencia
y es mi idea,
278
00:13:20,091 --> 00:13:21,634
así que soy la presidenta.
279
00:13:22,093 --> 00:13:23,261
Soy mandona.
280
00:13:23,886 --> 00:13:24,887
Kristy...
281
00:13:24,971 --> 00:13:27,724
Eres la vicepresi
porque quedamos en tu cuarto.
282
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
- Toma.
- Kristy...
283
00:13:29,350 --> 00:13:30,476
¿Qué más?
284
00:13:30,560 --> 00:13:32,895
Necesitamos a alguien para los gastos,
285
00:13:33,438 --> 00:13:35,148
alguien para marketing,
286
00:13:35,648 --> 00:13:37,191
- redes...
- ¡Kristy!
287
00:13:38,067 --> 00:13:41,487
Quiero ser secretaria.
Se me da genial organizar registros.
288
00:13:41,571 --> 00:13:44,449
He hecho un documento para los detalles
289
00:13:44,532 --> 00:13:47,952
y registraré cada reunión
y lo repartiré cada semana.
290
00:13:49,329 --> 00:13:51,080
Si os parece bien a todas.
291
00:13:52,457 --> 00:13:53,666
Sí, sería genial.
292
00:13:56,544 --> 00:13:59,005
No la había oído hablar tanto.
293
00:13:59,422 --> 00:14:00,840
La conozco de siempre
294
00:14:01,257 --> 00:14:02,216
y digo lo mismo.
295
00:14:02,592 --> 00:14:05,553
Lo más rápido sería usar
nuestras plataformas
296
00:14:05,636 --> 00:14:07,180
para crear una comunidad.
297
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Dadme vuestros Instagrams
y compararé vuestros seguidores.
298
00:14:11,017 --> 00:14:14,103
¿No es ilegal tener Instagram
antes de los 13?
299
00:14:14,812 --> 00:14:16,898
Las redes te pudren el cerebro.
300
00:14:17,190 --> 00:14:19,734
Solo me hago fotos de la lengua,
301
00:14:19,817 --> 00:14:23,154
y es por accidente al mirar
si tengo algo en los dientes.
302
00:14:23,237 --> 00:14:25,031
¿Puedo hacer una sugerencia?
303
00:14:25,448 --> 00:14:26,491
¿Nos queda otra?
304
00:14:26,574 --> 00:14:29,952
Dado el reto inherente,
como ha dicho la rubia,
305
00:14:30,036 --> 00:14:31,537
en hacer una plataforma,
306
00:14:31,621 --> 00:14:34,374
yo diría que la solución
más eficaz al dilema
307
00:14:34,457 --> 00:14:35,917
puede ser analógica.
308
00:14:36,751 --> 00:14:38,086
- ¿Qué?
- ¿Qué?
309
00:14:39,128 --> 00:14:42,840
Claudia puede hacer algo
que distribuir en la comunidad.
310
00:14:43,383 --> 00:14:44,217
¿Un flyer?
311
00:14:44,717 --> 00:14:45,718
Exacto.
312
00:14:47,804 --> 00:14:49,639
Quiero ser tesorera.
313
00:14:52,058 --> 00:14:55,019
¿NECESITAS CANGURO?
LLAMA AL CLUB DE LAS CANGURO
314
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
¡Disculpe!
315
00:15:05,863 --> 00:15:07,990
Hola, somos el Club de las Canguro.
316
00:15:08,074 --> 00:15:09,826
Llame si nos necesita. Adiós.
317
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
Llame al Club de las Canguro.
318
00:15:14,497 --> 00:15:17,667
"No escucha. Se mete en todo.
319
00:15:22,338 --> 00:15:23,548
Y se mete en todo".
320
00:15:28,553 --> 00:15:30,346
¡Bien! El Club de las Canguro.
321
00:15:33,933 --> 00:15:35,059
Llámenos.
322
00:15:35,143 --> 00:15:36,894
- Canguros.
- ¿Una canguro?
323
00:15:37,353 --> 00:15:38,688
Llámenos.
324
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
El último.
325
00:15:59,917 --> 00:16:01,961
¿Seguro que este chisme va?
326
00:16:02,211 --> 00:16:04,922
En Etsy me han dicho que funciona.
327
00:16:05,673 --> 00:16:07,133
Sí, pero tiene 25 años.
328
00:16:07,717 --> 00:16:09,135
Es icónico.
329
00:16:10,303 --> 00:16:11,679
- ¡Dios!
- Lo siento.
330
00:16:11,762 --> 00:16:12,805
Estaba probando.
331
00:16:15,308 --> 00:16:17,560
Son las 17:23. Tengo que irme.
332
00:16:17,643 --> 00:16:19,687
Las reuniones son hasta y media.
333
00:16:19,770 --> 00:16:21,272
No puedo llegar tarde.
334
00:16:21,355 --> 00:16:24,400
¿Y qué pasa si un cliente
llega tarde a casa?
335
00:16:24,484 --> 00:16:27,987
No puedes dejar a un niño solo
por si tu padre llama al FBI.
336
00:16:28,988 --> 00:16:30,072
¡Qué fuerte!
337
00:16:30,948 --> 00:16:33,284
Buenas tardes, Club de las Canguro.
338
00:16:33,868 --> 00:16:36,704
Soy Kristy Thomas, presidenta y fundadora.
339
00:16:36,787 --> 00:16:39,040
Hola, Kristy. Soy Watson Brewer.
340
00:16:39,123 --> 00:16:40,541
- ¿Quién es?
- ¿Trabajo?
341
00:16:41,125 --> 00:16:43,127
- ¿Cómo tienes este número?
- Está…
342
00:16:43,711 --> 00:16:44,921
Me diste un flyer.
343
00:16:45,004 --> 00:16:47,798
Necesito a alguien
que cuide a Karen y a Andrew
344
00:16:47,882 --> 00:16:49,884
mañana mientras trabajo,
345
00:16:49,967 --> 00:16:52,929
y se me ha ocurrido recurrir a tu club.
346
00:16:53,012 --> 00:16:54,555
¿Mañana no es sábado
347
00:16:54,639 --> 00:16:56,724
y no los ves solo los findes?
348
00:16:56,807 --> 00:16:58,226
¿Qué haces, Kristy?
349
00:16:58,309 --> 00:17:00,144
- Un momento, por favor.
- Vale.
350
00:17:00,520 --> 00:17:03,856
Watson quiere que cuiden a sus hijos
mañana, Karen y Andrew.
351
00:17:03,940 --> 00:17:06,734
- Nuestro primer trabajo.
- ¿A qué hora?
352
00:17:07,235 --> 00:17:08,110
A las dos.
353
00:17:08,819 --> 00:17:11,280
Qué mal. A esa hora tengo dibujo.
354
00:17:11,364 --> 00:17:13,449
- ¿Qué?
- Es de nivel universitario
355
00:17:13,533 --> 00:17:15,201
y dibujas modelos desnudos.
356
00:17:15,284 --> 00:17:16,494
Qué asco, Claudia.
357
00:17:16,577 --> 00:17:19,205
Yo no me desnudo, se desnudan ellos.
358
00:17:19,288 --> 00:17:20,373
Lo siento.
359
00:17:20,706 --> 00:17:21,874
Yo tampoco puedo.
360
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
Voy a Nueva York con mis padres.
361
00:17:24,961 --> 00:17:27,588
¿Te vas de viaje el finde que empezamos?
362
00:17:27,672 --> 00:17:29,757
- Es improvisado.
- Da igual.
363
00:17:29,840 --> 00:17:32,718
No vamos a cuidar
a los hijos de Watson Brewer.
364
00:17:32,802 --> 00:17:34,053
¿Qué haces, Claudia?
365
00:17:34,136 --> 00:17:37,723
Silenciar el teléfono
antes de perder a nuestro único cliente.
366
00:17:37,807 --> 00:17:38,766
Habrá más.
367
00:17:38,849 --> 00:17:42,311
Es un tonto que solo quiere
librarse de sus hijos
368
00:17:42,395 --> 00:17:46,399
uno de los dos días a la semana
que puede verlos.
369
00:17:46,691 --> 00:17:49,610
Mi club no va a ayudarlo, punto.
370
00:17:49,694 --> 00:17:50,903
Dirás nuestro club.
371
00:17:50,987 --> 00:17:53,447
Es el único que ha llamado.
372
00:17:53,531 --> 00:17:54,532
Punto.
373
00:17:54,657 --> 00:17:56,659
Mary Anne, ¿hay hueco?
374
00:17:57,076 --> 00:17:58,744
Kristy y yo estamos libres.
375
00:17:59,745 --> 00:18:02,915
Kristy ha dejado sus sentimientos
muy claros.
376
00:18:02,999 --> 00:18:04,292
¿Lo quieres?
377
00:18:05,042 --> 00:18:06,168
Mary Anne, no.
378
00:18:06,502 --> 00:18:08,379
Deja de darle órdenes.
379
00:18:08,963 --> 00:18:13,009
Sinceramente, me haces recordar
por qué dejé de salir contigo.
380
00:18:13,884 --> 00:18:15,511
¿Quieres el trabajo?
381
00:18:19,473 --> 00:18:20,516
Hola, Watson.
382
00:18:20,600 --> 00:18:23,269
Soy Claudia Kishi.
Tu niñera es Mary Anne Spier.
383
00:18:23,352 --> 00:18:24,270
¡Genial!
384
00:18:25,187 --> 00:18:29,859
Al día siguiente estaba mal
y decidí despejarme haciendo jogging.
385
00:18:29,942 --> 00:18:33,237
Menos mal que mi perro, Louie,
aún quería salir conmigo.
386
00:18:36,073 --> 00:18:38,117
Quería ver cómo viven los otros
387
00:18:38,951 --> 00:18:41,787
y espiar a cierta supuesta mejor amiga
388
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
que no tendría trabajo de no ser por mí.
389
00:18:46,459 --> 00:18:48,502
Mary Anne, creo que ya está todo.
390
00:18:49,003 --> 00:18:50,671
- Vale.
- No tienen alergias.
391
00:18:50,755 --> 00:18:52,506
- Volveré a las seis.
- Seis.
392
00:18:52,590 --> 00:18:54,008
- Vale.
- Es un honor
393
00:18:54,091 --> 00:18:55,926
ser el primer cliente del club.
394
00:18:56,010 --> 00:18:57,219
- Nos vemos.
- Adiós.
395
00:18:57,303 --> 00:18:58,304
Adiós.
396
00:19:08,439 --> 00:19:09,440
Vale.
397
00:19:13,069 --> 00:19:15,571
Bonito jardín. ¿Eso es una cama elástica?
398
00:19:18,824 --> 00:19:20,368
Al lado vive una bruja.
399
00:19:20,785 --> 00:19:23,329
Se llama Destino Mórbido.
400
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
Ha hechizado a Bubú, nuestro gato.
401
00:19:25,748 --> 00:19:26,791
Vale.
402
00:19:32,838 --> 00:19:33,964
¡Ese es mi seto!
403
00:19:34,840 --> 00:19:35,716
¿Kristy?
404
00:19:36,967 --> 00:19:38,344
¿Qué haces?
405
00:19:39,679 --> 00:19:40,680
¡Louie, no!
406
00:19:42,723 --> 00:19:44,725
Esa es la bruja que te digo.
407
00:19:44,809 --> 00:19:45,685
Mola, ¿eh?
408
00:19:50,147 --> 00:19:52,566
Hice el ridículo yo solita.
409
00:19:52,650 --> 00:19:56,320
Mi perro seguramente estaba muerto
y encima...
410
00:20:03,077 --> 00:20:05,204
...Stacey no estaba en Nueva York.
411
00:20:05,996 --> 00:20:07,540
Nos mintió a todas.
412
00:20:16,882 --> 00:20:19,468
La situación se me había ido de las manos
413
00:20:19,719 --> 00:20:22,263
y es una sensación que odio muchísimo.
414
00:20:25,141 --> 00:20:26,142
¡Louie!
415
00:20:30,479 --> 00:20:31,480
¡Louie!
416
00:20:33,190 --> 00:20:34,316
¡Hola!
417
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
Tenemos que hablar.
418
00:20:42,408 --> 00:20:46,454
Si Stacey quería que creyerais
que se iba a ir el fin de semana,
419
00:20:46,537 --> 00:20:48,289
sus razones tendrá.
420
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
La he dejado entrar en mi club.
421
00:20:51,834 --> 00:20:54,295
Debo confiar en ella, pero ha metido.
422
00:20:55,337 --> 00:20:57,798
Sé que te gusta controlarlo todo...
423
00:20:57,882 --> 00:20:59,508
- ¡Qué va!
- Sí.
424
00:20:59,592 --> 00:21:02,803
No, y es superinjusto que lo digas
o que lo pienses.
425
00:21:02,887 --> 00:21:04,305
¿Me controlas la mente?
426
00:21:04,388 --> 00:21:05,598
- Sí.
- Vale.
427
00:21:05,681 --> 00:21:08,893
Cariño, la gente a veces necesita espacio.
428
00:21:08,976 --> 00:21:13,898
Si quieres confiar en Stacey,
dale motivos para que confíe en ti.
429
00:21:16,942 --> 00:21:18,694
Mary Anne me ha visto.
430
00:21:19,779 --> 00:21:20,821
¿Y qué?
431
00:21:20,905 --> 00:21:22,573
He quedado fatal.
432
00:21:22,656 --> 00:21:24,408
Mi presidencia ha fracasado.
433
00:21:24,492 --> 00:21:26,744
Dimitiré antes de que haya una moción.
434
00:21:28,120 --> 00:21:29,663
Cariño, escúchame.
435
00:21:29,747 --> 00:21:33,417
Cuando Mary Anne se asusta
por algo que te parece una tontería,
436
00:21:33,501 --> 00:21:35,878
¿te ríes de ella y la llamas cría?
437
00:21:36,253 --> 00:21:37,588
Sí, a veces.
438
00:21:39,215 --> 00:21:40,049
Vale.
439
00:21:40,132 --> 00:21:43,093
Bueno, pero sigues siendo
su mejor amiga, ¿no?
440
00:21:43,177 --> 00:21:44,804
- Sí
- Vale.
441
00:21:45,221 --> 00:21:48,432
¿Y qué pasa con Claudia
cuando saca malas notas?
442
00:21:48,516 --> 00:21:51,060
No se lo restriegas
para que se sienta peor.
443
00:21:51,143 --> 00:21:52,144
La ayudas, ¿no?
444
00:21:52,645 --> 00:21:53,479
Sí.
445
00:21:53,562 --> 00:21:55,397
No eres perfecta, cariño.
446
00:21:56,148 --> 00:21:58,442
Como no lo son los que te quieren.
447
00:21:58,526 --> 00:22:00,694
Solo puedes estar ahí,
448
00:22:00,778 --> 00:22:02,404
intentar mejorar.
449
00:22:03,322 --> 00:22:05,032
¿Eso es lo que harías tú?
450
00:22:05,950 --> 00:22:07,910
Me vuelvo a casar, ¿no?
451
00:22:08,244 --> 00:22:10,204
A pesar de mi consejo.
452
00:22:10,287 --> 00:22:11,288
Vale.
453
00:22:11,622 --> 00:22:13,123
La casa es muy bonita.
454
00:22:13,207 --> 00:22:15,376
No es por la casa.
455
00:22:15,793 --> 00:22:16,794
Te quiero.
456
00:22:17,294 --> 00:22:19,421
Te quiero mucho, hija.
457
00:22:23,801 --> 00:22:27,888
Tu profesor de Sociales dice
que tienes una redacción sobre el decoro.
458
00:22:27,972 --> 00:22:30,182
A un chico no se la mandarían.
459
00:22:31,642 --> 00:22:33,227
No, es cierto.
460
00:22:34,436 --> 00:22:36,397
Tiene mal gusto con los hombres,
461
00:22:36,480 --> 00:22:39,733
pero en general
no está del todo fuera de onda.
462
00:22:40,943 --> 00:22:43,279
Antes de la siguiente reunión
463
00:22:43,362 --> 00:22:46,198
decidí usar la pizza como hace mi madre.
464
00:22:49,410 --> 00:22:50,327
¿Pizza?
465
00:22:50,411 --> 00:22:52,079
Nos viene bien un capricho.
466
00:22:53,247 --> 00:22:56,125
Stacey, te he traído una ensalada.
467
00:22:58,335 --> 00:22:59,378
Venga, comed.
468
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Gracias.
469
00:23:19,732 --> 00:23:20,649
Bueno...
470
00:23:24,320 --> 00:23:27,698
...quiero deciros una cosa, chicas.
471
00:23:31,702 --> 00:23:32,620
Siento...
472
00:23:34,955 --> 00:23:36,707
...como me porté el otro día.
473
00:23:38,250 --> 00:23:39,084
Me equivoqué.
474
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Un momento.
475
00:23:40,878 --> 00:23:44,673
¿Acabo de oír a Kristy Thomas decir
que se equivocó?
476
00:23:45,257 --> 00:23:48,844
Aunque el Club de las Canguro
haya sido idea mía,
477
00:23:49,386 --> 00:23:51,555
no soy nadie para deciros qué hacer.
478
00:23:52,765 --> 00:23:56,977
Y el club es nuestro, no solo mío.
Aunque fuera idea mía.
479
00:23:57,519 --> 00:23:59,438
Sí, lo sabemos.
480
00:23:59,939 --> 00:24:01,315
Dicho eso,
481
00:24:01,815 --> 00:24:04,568
sería un honor seguir siendo
la presidenta.
482
00:24:05,819 --> 00:24:08,656
Pero si no queréis, lo entiendo.
483
00:24:14,828 --> 00:24:16,246
Claro que lo eres.
484
00:24:16,330 --> 00:24:18,165
Mientras sepas que tienes razón
485
00:24:18,248 --> 00:24:21,919
el 95 % de la veces
y no el 100 %, por mí bien.
486
00:24:23,671 --> 00:24:25,756
- El teléfono.
- Es una reunión.
487
00:24:27,716 --> 00:24:29,593
Hola, Club de las Canguro.
488
00:24:31,345 --> 00:24:32,346
Vale.
489
00:24:33,347 --> 00:24:34,348
Un momento.
490
00:24:34,682 --> 00:24:35,516
Nueva clienta.
491
00:24:35,599 --> 00:24:38,644
Amy Marshall.
Tiene dos hijas, Eleanor y Nina.
492
00:24:38,727 --> 00:24:40,270
El jueves por la noche.
493
00:24:40,354 --> 00:24:42,940
¿Este jueves? Claudia, te toca.
494
00:24:43,691 --> 00:24:46,026
Claud, ¿de qué nos conoce?
495
00:24:46,110 --> 00:24:47,861
Watson nos recomendó.
496
00:24:50,364 --> 00:24:51,740
Genial. Gracias.
497
00:24:53,617 --> 00:24:54,535
Me toca.
498
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Hola, Club de las Canguro.
499
00:24:58,747 --> 00:24:59,581
¿Papadakis?
500
00:25:00,040 --> 00:25:01,417
¿Puede deletrearlo?
501
00:25:01,834 --> 00:25:03,711
¿Al lado de los Brewer?
502
00:25:04,503 --> 00:25:08,298
Watson Brewer,
metiendo las narices en mi negocio.
503
00:25:08,382 --> 00:25:09,550
- Tal cual.
- Vale.
504
00:25:09,633 --> 00:25:11,677
Seré su niñera, Stacey McGill.
505
00:25:12,052 --> 00:25:14,388
¿Este fin de semana? Gracias.
506
00:25:14,888 --> 00:25:17,391
Vale. Nos vemos este fin de semana. Adiós.
507
00:25:20,561 --> 00:25:22,104
Dale las gracias a Watson.
508
00:25:23,522 --> 00:25:24,481
Dáselas tú.
509
00:25:26,817 --> 00:25:28,402
¿Qué significa decoro?
510
00:25:28,485 --> 00:25:30,988
Sé lo que significa.
511
00:25:31,071 --> 00:25:32,156
Levantar la mano,
512
00:25:32,239 --> 00:25:34,908
esperar mi turno,
no ser alborotadora, y todo eso
513
00:25:34,992 --> 00:25:36,910
que te hará la vida más fácil.
514
00:25:38,328 --> 00:25:42,374
Pero para mí, el decoro es otra cosa,
como saber cuándo te equivocas.
515
00:25:45,252 --> 00:25:47,129
Dar el beneficio de la duda.
516
00:25:47,629 --> 00:25:48,672
Gracias.
517
00:25:52,634 --> 00:25:55,137
Y, sobre todo, ser buena amiga...
518
00:25:57,347 --> 00:26:00,100
...para crear una unión perfecta
519
00:26:00,184 --> 00:26:02,478
donde todas las personas sean iguales.
520
00:26:03,645 --> 00:26:07,483
Aunque no sea su definición de decoro,
es la mía.
521
00:26:07,900 --> 00:26:10,152
Firmado: Kristin Amanda Thomas,
522
00:26:10,527 --> 00:26:12,613
presidenta del Club de las Canguro.
523
00:26:22,664 --> 00:26:25,584
LA GRAN IDEA DE KRISTY
524
00:27:24,143 --> 00:27:26,145
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea