1 00:00:07,674 --> 00:00:10,135 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,018 --> 00:00:21,730 Todo empezó una tarde de viernes al principio de séptimo. 3 00:00:22,314 --> 00:00:25,442 Volvía de clase con mi mejor amiga, Mary Anne Spier. 4 00:00:25,651 --> 00:00:27,903 Hablaba más yo, lo normal. 5 00:00:28,362 --> 00:00:29,863 Por eso debes escucharme. 6 00:00:29,947 --> 00:00:32,533 Y ella escuchaba pacientemente, lo normal. 7 00:00:32,616 --> 00:00:34,743 Hacía un calor que flipas, 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,954 parecía la superficie de Venus, 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,416 y él venga a dar la chapa con Thomas Jefferson 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 y con que los hombres son iguales. 11 00:00:43,794 --> 00:00:45,170 ¿El señor Redmont? 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,881 Sí. Al final me he levantado y he dicho: 13 00:00:47,965 --> 00:00:51,426 "Si tan listo era, ¿por qué no dijo 'personas'?". 14 00:00:51,510 --> 00:00:52,344 Bien. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 Por lo visto lo he dicho en alto 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,557 y no he levantado la mano. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,267 ¿Te ha castigado? 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,519 Una redacción sobre el decoro. 19 00:01:00,602 --> 00:01:01,853 ¿Qué significa eso? 20 00:01:01,937 --> 00:01:03,981 No hablar si no te dan permiso, 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,233 ser educada e invisible. 22 00:01:06,316 --> 00:01:10,112 Y los chicos en el baño metiéndose Kleenex en los pantalones 23 00:01:10,195 --> 00:01:14,366 y restregándose el sudor entre ellos, pero la alborotadora soy yo. 24 00:01:15,117 --> 00:01:16,743 ¿Va a llamar a tu madre? 25 00:01:16,827 --> 00:01:19,204 Quiero que mañana duermas en mi casa. 26 00:01:19,288 --> 00:01:22,833 Casi he convencido a mi padre para pedir pizza y helado. 27 00:01:22,916 --> 00:01:26,336 Doble lácteo. ¿Lo siguiente es la llave del minibar? 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,630 Ahora estoy con el azúcar. 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 - Qué ganas. - Qué ganas. 30 00:01:33,885 --> 00:01:36,346 Su madre murió cuando tenía 18 meses. 31 00:01:36,888 --> 00:01:40,309 Su padre es superprotector, pero por lo menos se preocupa. 32 00:01:40,392 --> 00:01:43,478 Mi padre se fue tras nacer mi hermano, David Michael. 33 00:01:43,562 --> 00:01:47,983 Los primeros tres años vino dos veces. Luego tarjetas de cumple, luego nada. 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 Al lado viven los Kishi. 35 00:01:51,486 --> 00:01:54,323 Claudia, Mary Anne y yo siempre salíamos juntas. 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,742 Fue antes de que Claudia decidiera 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,620 que le iban más los chicos y la ropa que nosotras. 38 00:02:00,871 --> 00:02:01,872 La echo de menos. 39 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Las dos. 40 00:02:12,674 --> 00:02:13,508 Kristy. 41 00:02:13,592 --> 00:02:14,593 Aquí. 42 00:02:14,885 --> 00:02:17,137 ¿Qué haces ahí? 43 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 No estabas. 44 00:02:19,014 --> 00:02:20,932 Ibas a tardar 20 minutos más. 45 00:02:21,016 --> 00:02:23,518 Haber ido al lado. Mimi te habría abierto. 46 00:02:25,312 --> 00:02:27,272 Tenía muchas ganas en el autobús. 47 00:02:27,356 --> 00:02:29,858 No lo cuentes. Y menos a Charlie y a Sam. 48 00:02:29,941 --> 00:02:32,986 - Dirán que soy un crío. - No, claro que no. 49 00:02:33,070 --> 00:02:35,781 Vamos a cambiarte. Te prepararé una quesadilla. 50 00:02:37,741 --> 00:02:39,242 Buen tiro, Charlie. 51 00:02:39,743 --> 00:02:41,828 Sí, mejor que el tuyo. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 ¿Quién tiene hambre? 53 00:02:46,375 --> 00:02:48,043 Me has bloqueado el tiro. 54 00:02:49,753 --> 00:02:50,671 Traigo pizza. 55 00:02:51,088 --> 00:02:52,297 ¿Qué pasa? 56 00:02:52,756 --> 00:02:54,508 ¿Cómo que qué pasa? 57 00:02:55,717 --> 00:02:57,386 ¿Nos coges pizza, por favor? 58 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 Llegas pronto. 59 00:03:00,806 --> 00:03:02,683 - Has traído pizza. - Sí. 60 00:03:03,308 --> 00:03:04,267 ¿Te han echado? 61 00:03:05,143 --> 00:03:07,646 No me han echado, hija. 62 00:03:08,563 --> 00:03:12,067 Tengo que pediros un favor muy grande. 63 00:03:12,651 --> 00:03:14,319 ¿Alguno puede quedarse mañana 64 00:03:14,403 --> 00:03:16,863 - con David Michael? - ¿Cita con Watson? 65 00:03:16,947 --> 00:03:19,574 Vienen unos posibles clientes 66 00:03:19,658 --> 00:03:21,034 este fin de semana. 67 00:03:21,118 --> 00:03:22,703 Yo saldré con Olivia. 68 00:03:22,786 --> 00:03:25,580 Voy con Emmett y Oliver a ver a The Carcinogens. 69 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 Y necesito el coche. 70 00:03:27,666 --> 00:03:28,542 Gracias. 71 00:03:29,334 --> 00:03:33,755 Iba a quedarme a dormir en casa de Mary Anne, pero podemos... 72 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 No canceles tus planes. 73 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 Los chicos ni se lo han pensado. 74 00:03:40,303 --> 00:03:41,304 Nada. 75 00:03:41,596 --> 00:03:42,806 Voy a llamar. 76 00:03:43,890 --> 00:03:45,851 ¿Quién era esa chica que vino? 77 00:03:45,934 --> 00:03:47,227 La de la mueca rara. 78 00:03:51,523 --> 00:03:53,316 Soy Lauren. No estoy... 79 00:03:53,400 --> 00:03:55,777 La gente ya no enciende el móvil. 80 00:03:56,361 --> 00:04:00,949 "La suscripción a Thesitternetwork.com ha caducado. 81 00:04:01,575 --> 00:04:05,370 Para renovarla, haga un pago de 79,99 dólares". 82 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 ¿Hola? Sí. 83 00:04:11,835 --> 00:04:13,044 Mañana por la noche. 84 00:04:14,421 --> 00:04:15,839 ¿Cuánto es la hora? 85 00:04:15,922 --> 00:04:17,632 ¿Le va a dar el pecho o qué? 86 00:04:21,678 --> 00:04:23,013 ¿Tú crees 87 00:04:23,096 --> 00:04:25,891 que Mary Anne podría dormir aquí mañana? 88 00:04:25,974 --> 00:04:27,726 No creo que su padre le deje 89 00:04:27,809 --> 00:04:29,436 si sabe que llegarás tarde. 90 00:04:30,645 --> 00:04:31,521 Sí, claro. 91 00:04:32,022 --> 00:04:33,106 Lo siento, mamá. 92 00:04:33,190 --> 00:04:35,567 ¿Por qué es tan difícil? 93 00:04:35,650 --> 00:04:40,280 Cuando era pequeña, mi madre llamaba a una chica del barrio 94 00:04:40,363 --> 00:04:41,698 por el teléfono fijo 95 00:04:41,782 --> 00:04:43,116 y ella contestaba. 96 00:04:43,200 --> 00:04:45,243 Era parte del contrato social. 97 00:04:47,245 --> 00:04:49,206 Ese fue el momento... 98 00:04:50,791 --> 00:04:52,667 ...en que me atraganté. 99 00:04:53,376 --> 00:04:57,005 Pero mientras me asfixiaba, veía pasar toda mi vida 100 00:04:57,088 --> 00:05:00,801 y mi madre intentaba recordar la RCP que aprendió hacía 17 años, 101 00:05:01,718 --> 00:05:05,972 me vino de repente la mejor idea de toda mi vida. 102 00:05:07,641 --> 00:05:08,975 ¿Canguros? 103 00:05:09,059 --> 00:05:10,936 No solo un negocio, un club. 104 00:05:11,019 --> 00:05:14,147 ¿Se fiarán de nosotras para cuidar a sus hijos? 105 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 Cuidamos a David Michael. 106 00:05:16,233 --> 00:05:17,067 Eso es verdad. 107 00:05:17,150 --> 00:05:20,153 Se merecen canguros divertidas que se preocupen, 108 00:05:20,237 --> 00:05:22,155 que quieran estar con ellos. 109 00:05:22,697 --> 00:05:23,532 Sí. 110 00:05:23,615 --> 00:05:27,077 Y vas a flipar con lo que cobran algunas canguros adultas. 111 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 Si pedimos menos, seremos ricas. 112 00:05:30,664 --> 00:05:32,874 Mary Anne se apuntaba, estaba claro, 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 pero dos no hacen un club. 114 00:05:34,793 --> 00:05:36,419 Necesitábamos otra miembro. 115 00:05:36,503 --> 00:05:38,630 Claudia era la chica más guay, 116 00:05:38,713 --> 00:05:41,216 y el club era lo más guay que hacíamos. 117 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Claudia, idea para cuidar niños. 118 00:05:43,385 --> 00:05:45,846 Mucha diversión y signo de dólar. 119 00:05:45,929 --> 00:05:47,889 ¿Podemos hablar después de clase? 120 00:05:47,973 --> 00:05:52,352 El judicial, representado por el Tribunal Supremo, 121 00:05:52,435 --> 00:05:54,896 el ejecutivo, ese es el presidente... 122 00:05:55,939 --> 00:05:59,317 ...y el legislativo. Esa la Cámara del Congreso. 123 00:05:59,401 --> 00:06:00,735 Señorita Thomas. 124 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 ¿Pasa notitas en clase? 125 00:06:04,489 --> 00:06:05,866 - No. - ¿Señorita Kishi? 126 00:06:06,283 --> 00:06:08,535 Deme la nota que le ha pasado. 127 00:06:08,618 --> 00:06:10,203 ¿Un mensaje de texto? 128 00:06:10,620 --> 00:06:11,955 No llevo el móvil. 129 00:06:13,123 --> 00:06:15,333 Sigo esperando la redacción. 130 00:06:15,417 --> 00:06:18,461 Deje de pintarrajearse los zapatos y preste atención. 131 00:06:18,545 --> 00:06:21,631 No querrá otro examen suspenso en la media. 132 00:06:22,549 --> 00:06:24,092 El senado... 133 00:06:26,845 --> 00:06:27,679 Claudia. 134 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Tengo que prestar atención. 135 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Cómo mola. 136 00:06:40,609 --> 00:06:42,903 Mimi. La abuela de Claudia. 137 00:06:42,986 --> 00:06:45,238 Es tranquila y pasa el día en la cocina 138 00:06:45,322 --> 00:06:47,240 haciendo té y transmitiendo paz. 139 00:06:47,324 --> 00:06:49,117 - ¿Cómo está? - Bien. 140 00:06:50,201 --> 00:06:51,953 Están arriba. 141 00:06:52,037 --> 00:06:53,079 Prepararé un té. 142 00:06:53,413 --> 00:06:54,372 Gracias. 143 00:06:54,998 --> 00:06:56,917 ¿Están? ¿En plural? 144 00:07:02,339 --> 00:07:03,298 - Janine. - Hola. 145 00:07:11,973 --> 00:07:13,642 Creo que le molas. 146 00:07:13,725 --> 00:07:15,685 - ¿En serio? ¿Tú crees? - Sí. 147 00:07:15,769 --> 00:07:17,020 No sé yo. 148 00:07:17,103 --> 00:07:19,064 - Hola. - Hola. 149 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 Hola, chicas. 150 00:07:20,607 --> 00:07:24,486 Kristy, Mary Anne, esta es mi amiga Stacey McGill. 151 00:07:24,903 --> 00:07:25,737 Hola. 152 00:07:25,820 --> 00:07:27,989 Se ha mudado de Nueva York. 153 00:07:28,073 --> 00:07:28,949 ¿De qué parte? 154 00:07:29,616 --> 00:07:30,617 De la ciudad. 155 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 ¿De Manhattan? 156 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 Sí, del Upper West Side. 157 00:07:35,872 --> 00:07:38,959 Lo de cuidar niños parece guay. 158 00:07:39,376 --> 00:07:40,543 ¿Se lo has contado? 159 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Lo siento. ¿Era un secreto? 160 00:07:42,837 --> 00:07:44,005 En teoría no. 161 00:07:44,589 --> 00:07:45,924 ¡Twizzlers! 162 00:07:46,800 --> 00:07:47,634 No, gracias. 163 00:07:52,806 --> 00:07:55,016 Vale. Es un club de canguros. 164 00:07:55,100 --> 00:07:58,186 Perdona, me has dicho que íbamos a ganar dinero. 165 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Déjame acabar. 166 00:07:59,396 --> 00:08:02,649 Mi madre necesitaba una canguro para David Michael 167 00:08:03,108 --> 00:08:05,610 y tuvo que llamar a mil sitios 168 00:08:05,694 --> 00:08:08,196 y pagar 80 dólares en una web. 169 00:08:08,279 --> 00:08:11,908 Que luego le vende su información personal a los rusos. 170 00:08:11,992 --> 00:08:14,911 Claro.Y pensé: "¿No sería buena idea 171 00:08:14,995 --> 00:08:19,624 llamar a un sitio y contactar con varias canguros buenas? 172 00:08:19,708 --> 00:08:22,460 Quedamos varias veces a la semana 173 00:08:22,544 --> 00:08:24,587 y nos llaman ofreciendo trabajo. 174 00:08:25,171 --> 00:08:28,717 Mi padre no me deja cogerlo si no me sé el número. 175 00:08:28,800 --> 00:08:31,428 A tu móvil no. A un teléfono viejo. 176 00:08:31,511 --> 00:08:33,763 Un fijo. Yo tengo uno. 177 00:08:33,847 --> 00:08:37,392 Venía una línea con el paquete de internet de alta velocidad 178 00:08:37,475 --> 00:08:40,562 que Janine necesitaba para sus cosas de friki. 179 00:08:40,645 --> 00:08:41,813 Te apuntas. 180 00:08:41,896 --> 00:08:45,316 Puede. Si no me fastidia la clase de arte. 181 00:08:46,359 --> 00:08:47,277 Chicas. 182 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Chuches de sandía. 183 00:08:53,450 --> 00:08:55,577 ¿Cuántas veces a la semana quedamos? 184 00:08:55,660 --> 00:08:56,619 Varias. 185 00:08:57,746 --> 00:08:59,831 - Tres. - ¿Lunes, miércoles y viernes? 186 00:08:59,914 --> 00:09:00,957 Fácil de recordar. 187 00:09:01,041 --> 00:09:04,294 Las redes sociales son la mejor estrategia de marketing. 188 00:09:04,878 --> 00:09:07,797 Averiguaré el mejor ratio de clicks para invertir. 189 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Soy buena en mates. 190 00:09:11,634 --> 00:09:13,386 ¿Has cuidado niños? 191 00:09:13,803 --> 00:09:14,763 ¿En Nueva York 192 00:09:14,846 --> 00:09:17,640 no tienen canguros polacas hasta que se gradúan? 193 00:09:17,724 --> 00:09:20,351 Confundes la realidad con Gossip Girl. 194 00:09:20,435 --> 00:09:22,645 Y Dorota es una criada. 195 00:09:22,854 --> 00:09:24,064 Pero tienes razón. 196 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 La mayoría de los de mi edificio tenían canguros, 197 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 pero los findes o de noche no. 198 00:09:29,027 --> 00:09:32,155 He cuidado a muchos cuando sus padres tenían eventos. 199 00:09:32,238 --> 00:09:33,323 Eventos. 200 00:09:34,032 --> 00:09:35,575 Como los Tony. 201 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Sí. 202 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 Hablando de marketing, 203 00:09:39,704 --> 00:09:43,750 Claud, igual puedes dibujarnos algo, como un logo. 204 00:09:44,542 --> 00:09:46,753 Quizá. Tengo que procesarlo. 205 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 Esa escultura mola. ¿Qué es? 206 00:09:49,380 --> 00:09:50,381 La menstruación. 207 00:09:54,219 --> 00:09:55,428 Y la sudadera. 208 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Qué pasada. Será lo que se lleva en la ciudad. 209 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 ¿No te gusta que la llame "la ciudad"? 210 00:10:02,227 --> 00:10:03,478 No ha comido nada. 211 00:10:04,187 --> 00:10:05,980 Igual no le van los Twizzlers. 212 00:10:06,439 --> 00:10:08,358 Igual tiene problemas de imagen. 213 00:10:08,441 --> 00:10:11,236 Es mal ejemplo para las chicas que cuidaremos. 214 00:10:11,319 --> 00:10:12,320 Kristy. 215 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Es maja. 216 00:10:14,739 --> 00:10:15,824 Es nueva. 217 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 Hacer una amiga nueva no es una hecatombe. 218 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 Igual tenía razón. 219 00:10:24,040 --> 00:10:27,710 Igual los nuevos no eran una fuerza invasora a la que repeler. 220 00:10:28,378 --> 00:10:29,337 ¡Sorpresa! 221 00:10:29,754 --> 00:10:32,215 He traído dim sum para comer. 222 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 O igual Mary Anne era tonta de remate. 223 00:10:37,262 --> 00:10:40,723 Watson Brewer, el novio de mi madre. 224 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 El invasor máximo. 225 00:10:42,934 --> 00:10:43,935 Buenísimo. 226 00:10:44,561 --> 00:10:47,814 La sopa de dumplings no suele estar bien, pero están ricos. 227 00:10:47,897 --> 00:10:49,524 Mi cometido es complacer. 228 00:10:50,692 --> 00:10:51,901 No los has hecho tú. 229 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 No, no los he hecho yo. 230 00:10:58,199 --> 00:11:02,495 Kristy va a hacer un club de canguros. Ha tenido la primera reunión hoy. 231 00:11:02,579 --> 00:11:05,039 ¿Para que las chicas aprendan a cuidar niños? 232 00:11:05,123 --> 00:11:07,000 No, un negocio 233 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 para que nos contraten como canguros. 234 00:11:09,878 --> 00:11:12,505 No solo chicas, los chicos también pueden. 235 00:11:13,006 --> 00:11:14,966 Sí, claro que sí. 236 00:11:15,758 --> 00:11:18,553 ¿Cuál es el plan de negocio? ¿Cómo funciona? 237 00:11:18,636 --> 00:11:22,015 Quedamos tres veces a la semana y la gente llama. 238 00:11:22,098 --> 00:11:24,058 Lo programamos y lo confirmamos. 239 00:11:24,142 --> 00:11:26,019 ¿Alguien coordina los horarios? 240 00:11:26,895 --> 00:11:28,521 - ¿Tarifas? - Competitivas. 241 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 ¿Un porcentaje es para cuotas? 242 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 Sí. Todo eso. 243 00:11:33,943 --> 00:11:36,905 Como empresario y como padre, 244 00:11:38,615 --> 00:11:39,657 me parece genial. 245 00:11:39,741 --> 00:11:40,617 Buena idea. 246 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Es genial. 247 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Bueno, chicos, 248 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 Watson ha venido a cenar esta noche 249 00:11:49,918 --> 00:11:52,503 - porque tenemos novedades. - ¿El qué? 250 00:11:53,046 --> 00:11:56,382 Llevamos saliendo ya un tiempo 251 00:11:56,883 --> 00:11:59,385 y me ha pedido que nos casemos. 252 00:12:03,389 --> 00:12:04,474 ¿Qué has dicho? 253 00:12:04,557 --> 00:12:09,354 Que primero quería hablarlo con vosotros para ver si os parece bien. 254 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 Vale, porque a mí no. 255 00:12:14,609 --> 00:12:15,485 Kristy. 256 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 No me parece bien. Fin. Pásame las gambas. 257 00:12:18,613 --> 00:12:21,115 Kristy, no te estamos pidiendo permiso. 258 00:12:21,199 --> 00:12:23,034 Queremos dialogar. 259 00:12:23,117 --> 00:12:25,245 Entonces ¿para qué me preguntas? 260 00:12:25,328 --> 00:12:28,665 Si vas a hacer lo que te dé la gana, ¿para qué esto? 261 00:12:28,748 --> 00:12:30,917 Eso no es nada justo. 262 00:12:31,000 --> 00:12:35,338 Llevas toda la vida diciéndome lo importante que es ser independiente 263 00:12:35,421 --> 00:12:36,965 y valerse por una misma, 264 00:12:37,048 --> 00:12:39,259 pero esperas que le lama el culo 265 00:12:39,342 --> 00:12:41,261 al primer rico que pasa. 266 00:12:41,511 --> 00:12:42,387 Ya está bien. 267 00:12:42,470 --> 00:12:45,682 - Vete a tu cuarto. - Te comprará a ti, a nosotros no. 268 00:12:45,765 --> 00:12:47,684 Que te vayas a tu cuarto. 269 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Pues vale. 270 00:12:49,269 --> 00:12:50,520 Quería irme, 271 00:12:50,603 --> 00:12:54,190 porque no iba a dejar que Watson Brewer me viera llorar. 272 00:12:57,986 --> 00:13:00,405 LO SIENTO, MAMÁ 273 00:13:00,488 --> 00:13:03,116 No es que no quiera que mi madre sea feliz. 274 00:13:04,117 --> 00:13:06,869 Es que quiero que le valga con nosotros. 275 00:13:10,206 --> 00:13:12,834 EL CLUB DE LAS CANGURO 276 00:13:15,712 --> 00:13:17,171 Directivas del club, 277 00:13:17,255 --> 00:13:19,924 soy la que tiene más experiencia y es mi idea, 278 00:13:20,091 --> 00:13:21,634 así que soy la presidenta. 279 00:13:22,093 --> 00:13:23,261 Soy mandona. 280 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 Kristy... 281 00:13:24,971 --> 00:13:27,724 Eres la vicepresi porque quedamos en tu cuarto. 282 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 - Toma. - Kristy... 283 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 ¿Qué más? 284 00:13:30,560 --> 00:13:32,895 Necesitamos a alguien para los gastos, 285 00:13:33,438 --> 00:13:35,148 alguien para marketing, 286 00:13:35,648 --> 00:13:37,191 - redes... - ¡Kristy! 287 00:13:38,067 --> 00:13:41,487 Quiero ser secretaria. Se me da genial organizar registros. 288 00:13:41,571 --> 00:13:44,449 He hecho un documento para los detalles 289 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 y registraré cada reunión y lo repartiré cada semana. 290 00:13:49,329 --> 00:13:51,080 Si os parece bien a todas. 291 00:13:52,457 --> 00:13:53,666 Sí, sería genial. 292 00:13:56,544 --> 00:13:59,005 No la había oído hablar tanto. 293 00:13:59,422 --> 00:14:00,840 La conozco de siempre 294 00:14:01,257 --> 00:14:02,216 y digo lo mismo. 295 00:14:02,592 --> 00:14:05,553 Lo más rápido sería usar nuestras plataformas 296 00:14:05,636 --> 00:14:07,180 para crear una comunidad. 297 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Dadme vuestros Instagrams y compararé vuestros seguidores. 298 00:14:11,017 --> 00:14:14,103 ¿No es ilegal tener Instagram antes de los 13? 299 00:14:14,812 --> 00:14:16,898 Las redes te pudren el cerebro. 300 00:14:17,190 --> 00:14:19,734 Solo me hago fotos de la lengua, 301 00:14:19,817 --> 00:14:23,154 y es por accidente al mirar si tengo algo en los dientes. 302 00:14:23,237 --> 00:14:25,031 ¿Puedo hacer una sugerencia? 303 00:14:25,448 --> 00:14:26,491 ¿Nos queda otra? 304 00:14:26,574 --> 00:14:29,952 Dado el reto inherente, como ha dicho la rubia, 305 00:14:30,036 --> 00:14:31,537 en hacer una plataforma, 306 00:14:31,621 --> 00:14:34,374 yo diría que la solución más eficaz al dilema 307 00:14:34,457 --> 00:14:35,917 puede ser analógica. 308 00:14:36,751 --> 00:14:38,086 - ¿Qué? - ¿Qué? 309 00:14:39,128 --> 00:14:42,840 Claudia puede hacer algo que distribuir en la comunidad. 310 00:14:43,383 --> 00:14:44,217 ¿Un flyer? 311 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 Exacto. 312 00:14:47,804 --> 00:14:49,639 Quiero ser tesorera. 313 00:14:52,058 --> 00:14:55,019 ¿NECESITAS CANGURO? LLAMA AL CLUB DE LAS CANGURO 314 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 ¡Disculpe! 315 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 Hola, somos el Club de las Canguro. 316 00:15:08,074 --> 00:15:09,826 Llame si nos necesita. Adiós. 317 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Llame al Club de las Canguro. 318 00:15:14,497 --> 00:15:17,667 "No escucha. Se mete en todo. 319 00:15:22,338 --> 00:15:23,548 Y se mete en todo". 320 00:15:28,553 --> 00:15:30,346 ¡Bien! El Club de las Canguro. 321 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 Llámenos. 322 00:15:35,143 --> 00:15:36,894 - Canguros. - ¿Una canguro? 323 00:15:37,353 --> 00:15:38,688 Llámenos. 324 00:15:44,485 --> 00:15:45,570 El último. 325 00:15:59,917 --> 00:16:01,961 ¿Seguro que este chisme va? 326 00:16:02,211 --> 00:16:04,922 En Etsy me han dicho que funciona. 327 00:16:05,673 --> 00:16:07,133 Sí, pero tiene 25 años. 328 00:16:07,717 --> 00:16:09,135 Es icónico. 329 00:16:10,303 --> 00:16:11,679 - ¡Dios! - Lo siento. 330 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 Estaba probando. 331 00:16:15,308 --> 00:16:17,560 Son las 17:23. Tengo que irme. 332 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 Las reuniones son hasta y media. 333 00:16:19,770 --> 00:16:21,272 No puedo llegar tarde. 334 00:16:21,355 --> 00:16:24,400 ¿Y qué pasa si un cliente llega tarde a casa? 335 00:16:24,484 --> 00:16:27,987 No puedes dejar a un niño solo por si tu padre llama al FBI. 336 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 ¡Qué fuerte! 337 00:16:30,948 --> 00:16:33,284 Buenas tardes, Club de las Canguro. 338 00:16:33,868 --> 00:16:36,704 Soy Kristy Thomas, presidenta y fundadora. 339 00:16:36,787 --> 00:16:39,040 Hola, Kristy. Soy Watson Brewer. 340 00:16:39,123 --> 00:16:40,541 - ¿Quién es? - ¿Trabajo? 341 00:16:41,125 --> 00:16:43,127 - ¿Cómo tienes este número? - Está… 342 00:16:43,711 --> 00:16:44,921 Me diste un flyer. 343 00:16:45,004 --> 00:16:47,798 Necesito a alguien que cuide a Karen y a Andrew 344 00:16:47,882 --> 00:16:49,884 mañana mientras trabajo, 345 00:16:49,967 --> 00:16:52,929 y se me ha ocurrido recurrir a tu club. 346 00:16:53,012 --> 00:16:54,555 ¿Mañana no es sábado 347 00:16:54,639 --> 00:16:56,724 y no los ves solo los findes? 348 00:16:56,807 --> 00:16:58,226 ¿Qué haces, Kristy? 349 00:16:58,309 --> 00:17:00,144 - Un momento, por favor. - Vale. 350 00:17:00,520 --> 00:17:03,856 Watson quiere que cuiden a sus hijos mañana, Karen y Andrew. 351 00:17:03,940 --> 00:17:06,734 - Nuestro primer trabajo. - ¿A qué hora? 352 00:17:07,235 --> 00:17:08,110 A las dos. 353 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 Qué mal. A esa hora tengo dibujo. 354 00:17:11,364 --> 00:17:13,449 - ¿Qué? - Es de nivel universitario 355 00:17:13,533 --> 00:17:15,201 y dibujas modelos desnudos. 356 00:17:15,284 --> 00:17:16,494 Qué asco, Claudia. 357 00:17:16,577 --> 00:17:19,205 Yo no me desnudo, se desnudan ellos. 358 00:17:19,288 --> 00:17:20,373 Lo siento. 359 00:17:20,706 --> 00:17:21,874 Yo tampoco puedo. 360 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 Voy a Nueva York con mis padres. 361 00:17:24,961 --> 00:17:27,588 ¿Te vas de viaje el finde que empezamos? 362 00:17:27,672 --> 00:17:29,757 - Es improvisado. - Da igual. 363 00:17:29,840 --> 00:17:32,718 No vamos a cuidar a los hijos de Watson Brewer. 364 00:17:32,802 --> 00:17:34,053 ¿Qué haces, Claudia? 365 00:17:34,136 --> 00:17:37,723 Silenciar el teléfono antes de perder a nuestro único cliente. 366 00:17:37,807 --> 00:17:38,766 Habrá más. 367 00:17:38,849 --> 00:17:42,311 Es un tonto que solo quiere librarse de sus hijos 368 00:17:42,395 --> 00:17:46,399 uno de los dos días a la semana que puede verlos. 369 00:17:46,691 --> 00:17:49,610 Mi club no va a ayudarlo, punto. 370 00:17:49,694 --> 00:17:50,903 Dirás nuestro club. 371 00:17:50,987 --> 00:17:53,447 Es el único que ha llamado. 372 00:17:53,531 --> 00:17:54,532 Punto. 373 00:17:54,657 --> 00:17:56,659 Mary Anne, ¿hay hueco? 374 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 Kristy y yo estamos libres. 375 00:17:59,745 --> 00:18:02,915 Kristy ha dejado sus sentimientos muy claros. 376 00:18:02,999 --> 00:18:04,292 ¿Lo quieres? 377 00:18:05,042 --> 00:18:06,168 Mary Anne, no. 378 00:18:06,502 --> 00:18:08,379 Deja de darle órdenes. 379 00:18:08,963 --> 00:18:13,009 Sinceramente, me haces recordar por qué dejé de salir contigo. 380 00:18:13,884 --> 00:18:15,511 ¿Quieres el trabajo? 381 00:18:19,473 --> 00:18:20,516 Hola, Watson. 382 00:18:20,600 --> 00:18:23,269 Soy Claudia Kishi. Tu niñera es Mary Anne Spier. 383 00:18:23,352 --> 00:18:24,270 ¡Genial! 384 00:18:25,187 --> 00:18:29,859 Al día siguiente estaba mal y decidí despejarme haciendo jogging. 385 00:18:29,942 --> 00:18:33,237 Menos mal que mi perro, Louie, aún quería salir conmigo. 386 00:18:36,073 --> 00:18:38,117 Quería ver cómo viven los otros 387 00:18:38,951 --> 00:18:41,787 y espiar a cierta supuesta mejor amiga 388 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 que no tendría trabajo de no ser por mí. 389 00:18:46,459 --> 00:18:48,502 Mary Anne, creo que ya está todo. 390 00:18:49,003 --> 00:18:50,671 - Vale. - No tienen alergias. 391 00:18:50,755 --> 00:18:52,506 - Volveré a las seis. - Seis. 392 00:18:52,590 --> 00:18:54,008 - Vale. - Es un honor 393 00:18:54,091 --> 00:18:55,926 ser el primer cliente del club. 394 00:18:56,010 --> 00:18:57,219 - Nos vemos. - Adiós. 395 00:18:57,303 --> 00:18:58,304 Adiós. 396 00:19:08,439 --> 00:19:09,440 Vale. 397 00:19:13,069 --> 00:19:15,571 Bonito jardín. ¿Eso es una cama elástica? 398 00:19:18,824 --> 00:19:20,368 Al lado vive una bruja. 399 00:19:20,785 --> 00:19:23,329 Se llama Destino Mórbido. 400 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 Ha hechizado a Bubú, nuestro gato. 401 00:19:25,748 --> 00:19:26,791 Vale. 402 00:19:32,838 --> 00:19:33,964 ¡Ese es mi seto! 403 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 ¿Kristy? 404 00:19:36,967 --> 00:19:38,344 ¿Qué haces? 405 00:19:39,679 --> 00:19:40,680 ¡Louie, no! 406 00:19:42,723 --> 00:19:44,725 Esa es la bruja que te digo. 407 00:19:44,809 --> 00:19:45,685 Mola, ¿eh? 408 00:19:50,147 --> 00:19:52,566 Hice el ridículo yo solita. 409 00:19:52,650 --> 00:19:56,320 Mi perro seguramente estaba muerto y encima... 410 00:20:03,077 --> 00:20:05,204 ...Stacey no estaba en Nueva York. 411 00:20:05,996 --> 00:20:07,540 Nos mintió a todas. 412 00:20:16,882 --> 00:20:19,468 La situación se me había ido de las manos 413 00:20:19,719 --> 00:20:22,263 y es una sensación que odio muchísimo. 414 00:20:25,141 --> 00:20:26,142 ¡Louie! 415 00:20:30,479 --> 00:20:31,480 ¡Louie! 416 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 ¡Hola! 417 00:20:38,779 --> 00:20:40,030 Tenemos que hablar. 418 00:20:42,408 --> 00:20:46,454 Si Stacey quería que creyerais que se iba a ir el fin de semana, 419 00:20:46,537 --> 00:20:48,289 sus razones tendrá. 420 00:20:49,457 --> 00:20:51,459 La he dejado entrar en mi club. 421 00:20:51,834 --> 00:20:54,295 Debo confiar en ella, pero ha metido. 422 00:20:55,337 --> 00:20:57,798 Sé que te gusta controlarlo todo... 423 00:20:57,882 --> 00:20:59,508 - ¡Qué va! - Sí. 424 00:20:59,592 --> 00:21:02,803 No, y es superinjusto que lo digas o que lo pienses. 425 00:21:02,887 --> 00:21:04,305 ¿Me controlas la mente? 426 00:21:04,388 --> 00:21:05,598 - Sí. - Vale. 427 00:21:05,681 --> 00:21:08,893 Cariño, la gente a veces necesita espacio. 428 00:21:08,976 --> 00:21:13,898 Si quieres confiar en Stacey, dale motivos para que confíe en ti. 429 00:21:16,942 --> 00:21:18,694 Mary Anne me ha visto. 430 00:21:19,779 --> 00:21:20,821 ¿Y qué? 431 00:21:20,905 --> 00:21:22,573 He quedado fatal. 432 00:21:22,656 --> 00:21:24,408 Mi presidencia ha fracasado. 433 00:21:24,492 --> 00:21:26,744 Dimitiré antes de que haya una moción. 434 00:21:28,120 --> 00:21:29,663 Cariño, escúchame. 435 00:21:29,747 --> 00:21:33,417 Cuando Mary Anne se asusta por algo que te parece una tontería, 436 00:21:33,501 --> 00:21:35,878 ¿te ríes de ella y la llamas cría? 437 00:21:36,253 --> 00:21:37,588 Sí, a veces. 438 00:21:39,215 --> 00:21:40,049 Vale. 439 00:21:40,132 --> 00:21:43,093 Bueno, pero sigues siendo su mejor amiga, ¿no? 440 00:21:43,177 --> 00:21:44,804 - Sí - Vale. 441 00:21:45,221 --> 00:21:48,432 ¿Y qué pasa con Claudia cuando saca malas notas? 442 00:21:48,516 --> 00:21:51,060 No se lo restriegas para que se sienta peor. 443 00:21:51,143 --> 00:21:52,144 La ayudas, ¿no? 444 00:21:52,645 --> 00:21:53,479 Sí. 445 00:21:53,562 --> 00:21:55,397 No eres perfecta, cariño. 446 00:21:56,148 --> 00:21:58,442 Como no lo son los que te quieren. 447 00:21:58,526 --> 00:22:00,694 Solo puedes estar ahí, 448 00:22:00,778 --> 00:22:02,404 intentar mejorar. 449 00:22:03,322 --> 00:22:05,032 ¿Eso es lo que harías tú? 450 00:22:05,950 --> 00:22:07,910 Me vuelvo a casar, ¿no? 451 00:22:08,244 --> 00:22:10,204 A pesar de mi consejo. 452 00:22:10,287 --> 00:22:11,288 Vale. 453 00:22:11,622 --> 00:22:13,123 La casa es muy bonita. 454 00:22:13,207 --> 00:22:15,376 No es por la casa. 455 00:22:15,793 --> 00:22:16,794 Te quiero. 456 00:22:17,294 --> 00:22:19,421 Te quiero mucho, hija. 457 00:22:23,801 --> 00:22:27,888 Tu profesor de Sociales dice que tienes una redacción sobre el decoro. 458 00:22:27,972 --> 00:22:30,182 A un chico no se la mandarían. 459 00:22:31,642 --> 00:22:33,227 No, es cierto. 460 00:22:34,436 --> 00:22:36,397 Tiene mal gusto con los hombres, 461 00:22:36,480 --> 00:22:39,733 pero en general no está del todo fuera de onda. 462 00:22:40,943 --> 00:22:43,279 Antes de la siguiente reunión 463 00:22:43,362 --> 00:22:46,198 decidí usar la pizza como hace mi madre. 464 00:22:49,410 --> 00:22:50,327 ¿Pizza? 465 00:22:50,411 --> 00:22:52,079 Nos viene bien un capricho. 466 00:22:53,247 --> 00:22:56,125 Stacey, te he traído una ensalada. 467 00:22:58,335 --> 00:22:59,378 Venga, comed. 468 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Gracias. 469 00:23:19,732 --> 00:23:20,649 Bueno... 470 00:23:24,320 --> 00:23:27,698 ...quiero deciros una cosa, chicas. 471 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 Siento... 472 00:23:34,955 --> 00:23:36,707 ...como me porté el otro día. 473 00:23:38,250 --> 00:23:39,084 Me equivoqué. 474 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Un momento. 475 00:23:40,878 --> 00:23:44,673 ¿Acabo de oír a Kristy Thomas decir que se equivocó? 476 00:23:45,257 --> 00:23:48,844 Aunque el Club de las Canguro haya sido idea mía, 477 00:23:49,386 --> 00:23:51,555 no soy nadie para deciros qué hacer. 478 00:23:52,765 --> 00:23:56,977 Y el club es nuestro, no solo mío. Aunque fuera idea mía. 479 00:23:57,519 --> 00:23:59,438 Sí, lo sabemos. 480 00:23:59,939 --> 00:24:01,315 Dicho eso, 481 00:24:01,815 --> 00:24:04,568 sería un honor seguir siendo la presidenta. 482 00:24:05,819 --> 00:24:08,656 Pero si no queréis, lo entiendo. 483 00:24:14,828 --> 00:24:16,246 Claro que lo eres. 484 00:24:16,330 --> 00:24:18,165 Mientras sepas que tienes razón 485 00:24:18,248 --> 00:24:21,919 el 95 % de la veces y no el 100 %, por mí bien. 486 00:24:23,671 --> 00:24:25,756 - El teléfono. - Es una reunión. 487 00:24:27,716 --> 00:24:29,593 Hola, Club de las Canguro. 488 00:24:31,345 --> 00:24:32,346 Vale. 489 00:24:33,347 --> 00:24:34,348 Un momento. 490 00:24:34,682 --> 00:24:35,516 Nueva clienta. 491 00:24:35,599 --> 00:24:38,644 Amy Marshall. Tiene dos hijas, Eleanor y Nina. 492 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 El jueves por la noche. 493 00:24:40,354 --> 00:24:42,940 ¿Este jueves? Claudia, te toca. 494 00:24:43,691 --> 00:24:46,026 Claud, ¿de qué nos conoce? 495 00:24:46,110 --> 00:24:47,861 Watson nos recomendó. 496 00:24:50,364 --> 00:24:51,740 Genial. Gracias. 497 00:24:53,617 --> 00:24:54,535 Me toca. 498 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 Hola, Club de las Canguro. 499 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 ¿Papadakis? 500 00:25:00,040 --> 00:25:01,417 ¿Puede deletrearlo? 501 00:25:01,834 --> 00:25:03,711 ¿Al lado de los Brewer? 502 00:25:04,503 --> 00:25:08,298 Watson Brewer, metiendo las narices en mi negocio. 503 00:25:08,382 --> 00:25:09,550 - Tal cual. - Vale. 504 00:25:09,633 --> 00:25:11,677 Seré su niñera, Stacey McGill. 505 00:25:12,052 --> 00:25:14,388 ¿Este fin de semana? Gracias. 506 00:25:14,888 --> 00:25:17,391 Vale. Nos vemos este fin de semana. Adiós. 507 00:25:20,561 --> 00:25:22,104 Dale las gracias a Watson. 508 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Dáselas tú. 509 00:25:26,817 --> 00:25:28,402 ¿Qué significa decoro? 510 00:25:28,485 --> 00:25:30,988 Sé lo que significa. 511 00:25:31,071 --> 00:25:32,156 Levantar la mano, 512 00:25:32,239 --> 00:25:34,908 esperar mi turno, no ser alborotadora, y todo eso 513 00:25:34,992 --> 00:25:36,910 que te hará la vida más fácil. 514 00:25:38,328 --> 00:25:42,374 Pero para mí, el decoro es otra cosa, como saber cuándo te equivocas. 515 00:25:45,252 --> 00:25:47,129 Dar el beneficio de la duda. 516 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 Gracias. 517 00:25:52,634 --> 00:25:55,137 Y, sobre todo, ser buena amiga... 518 00:25:57,347 --> 00:26:00,100 ...para crear una unión perfecta 519 00:26:00,184 --> 00:26:02,478 donde todas las personas sean iguales. 520 00:26:03,645 --> 00:26:07,483 Aunque no sea su definición de decoro, es la mía. 521 00:26:07,900 --> 00:26:10,152 Firmado: Kristin Amanda Thomas, 522 00:26:10,527 --> 00:26:12,613 presidenta del Club de las Canguro. 523 00:26:22,664 --> 00:26:25,584 LA GRAN IDEA DE KRISTY 524 00:27:24,143 --> 00:27:26,145 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea