1 00:00:07,133 --> 00:00:09,927 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 ‎KRISTY ȘI PARADA 3 00:00:17,018 --> 00:00:19,479 ‎Se spune că un elefant nu uită niciodată. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,690 ‎Nu știu cum știu asta, ‎fiindcă elefanții nu vorbesc. 5 00:00:22,774 --> 00:00:26,986 ‎Familia ta, pe de altă parte, ‎chiar își amintește totul. 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,822 ‎Răul de mașină, tunsorile nefericite, 7 00:00:29,906 --> 00:00:32,450 ‎când ziceai că ești câine ‎și ai mușcat poștașul. 8 00:00:32,533 --> 00:00:33,367 ‎Ce drăguț! 9 00:00:34,368 --> 00:00:37,830 ‎Ai purtat asta ‎în parcul Safari la Six Flags, 10 00:00:37,914 --> 00:00:40,333 ‎când gibonul a făcut pe tine prin trapă. 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,795 ‎- Încă se vede pata. ‎- Mamă, de ce ai păstrat asta? 12 00:00:43,878 --> 00:00:48,508 ‎N-a fost o decizie conștientă. ‎Strângi lucruri și te atașezi de ele. 13 00:00:49,258 --> 00:00:52,345 ‎- Sigur vrei să renunți la toate astea? ‎- Desigur! 14 00:00:52,428 --> 00:00:56,057 ‎Nu le vom mai folosi, ‎deci le dăm celor care au nevoie. 15 00:00:56,641 --> 00:00:59,060 ‎Prin câte a trecut mama anul ăsta, 16 00:00:59,143 --> 00:01:01,270 ‎știam că îi e greu să spună asta. 17 00:01:01,354 --> 00:01:05,066 ‎Dar uneori, scapi de ce e vechi ‎ca să faci loc pentru nou. 18 00:01:05,149 --> 00:01:06,275 ‎Noua Zeelandă! 19 00:01:06,359 --> 00:01:09,362 ‎Știați că sunt mai multe oi ‎în Noua Zeelandă decât oameni? 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,989 ‎- Toți știu. ‎- Serios? Știu toți? 21 00:01:12,073 --> 00:01:12,907 ‎- Da. ‎- Bine. 22 00:01:12,990 --> 00:01:17,036 ‎Știai și că există o anumită rasă ‎de oi mici din Noua Zeelandă 23 00:01:17,120 --> 00:01:19,747 ‎care sapă găuri în stânci 24 00:01:19,831 --> 00:01:24,544 ‎și că acestea l-au inspirat pe Tolkien ‎să creeze găurile de hobbit? 25 00:01:25,211 --> 00:01:26,796 ‎Nu, nu știai asta. 26 00:01:26,879 --> 00:01:28,840 ‎Nu puteai să știi, căci ghici ce? 27 00:01:28,923 --> 00:01:30,842 ‎Am inventat-o. Nu e adevărat! 28 00:01:31,467 --> 00:01:34,929 ‎Tot cred că e un loc frumos ‎de vizitat, nu? Noua Zeelandă? 29 00:01:35,012 --> 00:01:38,349 ‎De când mama și Watson au renunțat ‎să mai facă un copil, 30 00:01:38,432 --> 00:01:41,102 ‎Watson tot vrea ‎să o ducă într-o călătorie. 31 00:01:41,185 --> 00:01:45,273 ‎Cred că vrea să o distragă pe mama ‎să nu fie tristă, ceea ce susțin. 32 00:01:45,356 --> 00:01:48,776 ‎Am primit un e-mail foarte interesant. 33 00:01:48,860 --> 00:01:50,820 ‎Parcă n-avem voie cu telefoane la masă. 34 00:01:50,903 --> 00:01:54,157 ‎M-am uitat în bucătărie, ‎în timp ce luam apa minerală 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,367 ‎pe care nimeni n-a adus-o. 36 00:01:56,450 --> 00:01:57,493 ‎Kristy, 37 00:01:57,577 --> 00:02:00,454 ‎vei fi în parada bebelușilor. 38 00:02:00,538 --> 00:02:01,789 ‎Ce e aia? 39 00:02:01,873 --> 00:02:03,958 ‎Parada cu bebeluși Stoneybrook. 40 00:02:04,041 --> 00:02:06,502 ‎A început în al Doilea Război Mondial, 41 00:02:06,586 --> 00:02:09,172 ‎când toate femeile o luau razna acasă. 42 00:02:09,255 --> 00:02:12,008 ‎Și-au îmbrăcat bebelușii ‎în costume haioase 43 00:02:12,091 --> 00:02:14,510 ‎și le premiau pe cele mai bune. 44 00:02:14,594 --> 00:02:18,097 ‎A devenit un eveniment anual ‎până acum zece ani, 45 00:02:18,181 --> 00:02:21,809 ‎când s-au pensionat sau au murit. 46 00:02:21,893 --> 00:02:26,772 ‎Anul acesta se împlinesc 80 de ani, ‎iar orașul a decis s-o refacă. 47 00:02:26,856 --> 00:02:31,903 ‎Vor ca toți câștigătorii supraviețuitori ‎să fie pe o plută specială împreună 48 00:02:31,986 --> 00:02:34,030 ‎și asta înseamnă că și tu, Kristy! 49 00:02:34,113 --> 00:02:35,448 ‎Așa e! 50 00:02:35,531 --> 00:02:38,034 ‎Stai, am câștigat parada? 51 00:02:38,117 --> 00:02:40,036 ‎Juriul era orb în acel an? 52 00:02:40,119 --> 00:02:43,039 ‎Erai adorabilă. Aveai 18 luni. 53 00:02:43,122 --> 00:02:46,083 ‎Te-am îmbrăcat ca dna Crăciun. 54 00:02:46,167 --> 00:02:48,127 ‎Și cu obrajii aceia roșii ai tăi, 55 00:02:48,211 --> 00:02:50,713 ‎arătai ca o felicitare din anii '40. 56 00:02:51,297 --> 00:02:52,965 ‎Bum! Uite-o! 57 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 ‎Ce să fie? 58 00:02:54,133 --> 00:02:59,055 ‎Vă uitați la Bebelușul Stoneybrook ‎al anului 1973. 59 00:02:59,138 --> 00:03:00,431 ‎- Nu! ‎- Ba da. 60 00:03:00,514 --> 00:03:04,560 ‎Bunica Brewer m-a îmbrăcat ‎în bebelușul Nixon. Nicio ironie. 61 00:03:04,644 --> 00:03:07,688 ‎Costumul nu a îmbătrânit bine, ‎dar titlul rămâne. 62 00:03:07,772 --> 00:03:09,523 ‎Participăm împreună, fată! 63 00:03:09,607 --> 00:03:11,275 ‎Ba nu. 64 00:03:11,359 --> 00:03:13,152 ‎- Ba da. ‎- Ce drăguț! 65 00:03:13,236 --> 00:03:15,655 ‎Nu se poate! Trebuie s-o faci! 66 00:03:15,738 --> 00:03:17,990 ‎- Zi că o vei face! ‎- Te voi aplauda. 67 00:03:18,074 --> 00:03:21,077 ‎N-o mai văzusem pe mama ‎așa de entuziasmată de mult, 68 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 ‎dar nu mă gândeam decât la… 69 00:03:22,954 --> 00:03:24,789 ‎Vor afla prietenele mele? 70 00:03:24,872 --> 00:03:29,585 ‎Parada bebelușilor Stoneybrook. A revenit. ‎După atâția ani, mi-a venit timpul. 71 00:03:29,669 --> 00:03:32,463 ‎Trebuie să ai sub doi ani ca să participi. 72 00:03:32,546 --> 00:03:34,757 ‎Acum 12 ani, Mimi și Alma, ‎mama lui Mary Anne, 73 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 ‎ne-au înscris la un concurs de costume. 74 00:03:36,968 --> 00:03:38,761 ‎- Da? ‎- Mama ta era bolnavă. 75 00:03:38,844 --> 00:03:41,722 ‎Au făcut-o ca să îi distragă atenția. 76 00:03:41,806 --> 00:03:44,558 ‎Ne-au cusut costumele săptămâni întregi. 77 00:03:44,642 --> 00:03:47,979 ‎Trebuia să fim păpuși de cârpă, ‎ca Raggedy Ann și Andy. 78 00:03:48,062 --> 00:03:51,524 ‎Dar Mimi a zis: „Ce e mai drăguț ‎decât bebeluși îmbrăcați în păpuși?” 79 00:03:51,607 --> 00:03:53,234 ‎Bebeluși îmbrăcați în cai. 80 00:03:53,317 --> 00:03:54,235 ‎Aproape. 81 00:03:54,318 --> 00:03:57,446 ‎Bebeluși îmbrăcați ‎ca animăluțe îmbrăcate în păpuși. 82 00:03:57,530 --> 00:03:59,073 ‎Nu știam despre asta. 83 00:03:59,156 --> 00:04:02,243 ‎A fost atât de drăguț ‎încât am redefinit cuvântul. 84 00:04:02,326 --> 00:04:03,703 ‎Dar ce s-a întâmplat? 85 00:04:03,786 --> 00:04:06,289 ‎Am câștigat, iar tata a îngropat dovezile 86 00:04:06,372 --> 00:04:07,456 ‎ca să uite? 87 00:04:07,540 --> 00:04:10,126 ‎Liz Thomas apare în ultima clipă cu Kristy 88 00:04:10,209 --> 00:04:13,004 ‎într-o rochie de Crăciun veche ‎și câștigă totul 89 00:04:13,087 --> 00:04:13,921 ‎din cauza… 90 00:04:14,005 --> 00:04:16,966 ‎Mediocrității albe ce înlocuiește ‎excelența celor de culoare? 91 00:04:17,049 --> 00:04:19,510 ‎Da, dar și pentru că mătușa ei Judy 92 00:04:19,593 --> 00:04:21,804 ‎era în juriu și trebuia să se scuze. 93 00:04:21,887 --> 00:04:23,139 ‎Recuze. 94 00:04:23,222 --> 00:04:24,849 ‎Ideea e că am fost furate. 95 00:04:24,932 --> 00:04:30,229 ‎În primul rând, habar n-aveam ‎despre mătușa mea, al cărei nume e Trudy. 96 00:04:30,313 --> 00:04:32,815 ‎În al doilea rând, eram dna Crăciun. 97 00:04:32,898 --> 00:04:35,401 ‎În al treilea rând, ‎aș fi vrut să câștigați 98 00:04:35,484 --> 00:04:39,905 ‎ca să stați voi pe o plută cu Watson ‎și fantoma bebelușilor din trecut. 99 00:04:39,989 --> 00:04:42,241 ‎- O să fii pe o plută? ‎- Da. 100 00:04:42,325 --> 00:04:44,410 ‎Eu, Watson și alți copii bătrâni. 101 00:04:44,493 --> 00:04:47,163 ‎Clubul guvernantelor ‎va avea propria plută. 102 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 ‎Da? 103 00:04:48,331 --> 00:04:52,251 ‎O putem concepe și construi ‎și vom pune niște bebeluși pe ea. 104 00:04:52,335 --> 00:04:53,419 ‎În siguranță. 105 00:04:53,502 --> 00:04:56,630 ‎- E o idee grozavă. ‎- Da! 106 00:04:56,714 --> 00:04:58,549 ‎Era o idee grozavă 107 00:04:58,632 --> 00:05:02,345 ‎și aveam o problemă ‎când ideile grozave nu erau ale mele. 108 00:05:02,428 --> 00:05:03,846 ‎Nu va fi prea scump? 109 00:05:03,929 --> 00:05:05,556 ‎Costă 15 dolari intrarea 110 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 ‎și avem bani în trezorerie ‎pentru materiale. 111 00:05:08,309 --> 00:05:09,894 ‎Va fi o reclamă grozavă. 112 00:05:09,977 --> 00:05:13,147 ‎Vor fi multe familii ‎care ne pot aduce mulți clienți. 113 00:05:13,230 --> 00:05:14,065 ‎Da. 114 00:05:16,901 --> 00:05:18,110 ‎Să o facem! 115 00:05:19,236 --> 00:05:21,155 ‎Care va fi tema? 116 00:05:21,238 --> 00:05:24,450 ‎Putem îmbrăca bebelușii ‎în animale ca la zoo. 117 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 ‎- Sau circ. ‎- O arcă, ca Arca lui Noe. 118 00:05:26,827 --> 00:05:29,497 ‎Nu vreau primele idei. Gândiți-vă! 119 00:05:29,580 --> 00:05:32,375 ‎E vorba de onoare. Onoarea lui Mimi. 120 00:05:32,458 --> 00:05:35,378 ‎- Și a mamei. ‎- Și onoarea mamei lui Kristy. 121 00:05:35,461 --> 00:05:39,382 ‎Pentru că așa, Kristy își poate purta ‎în sfârșit coroana meritată. 122 00:05:39,465 --> 00:05:41,717 ‎Nu cred că există o coroană. 123 00:05:41,801 --> 00:05:43,719 ‎E o coroană. 124 00:05:46,430 --> 00:05:49,141 ‎- În fine. Suntem o familie. ‎- Dă-mi o negresă! 125 00:05:49,934 --> 00:05:51,519 ‎Nu mă hrăni! 126 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 ‎Degetele tale! 127 00:05:53,521 --> 00:05:55,022 ‎- Copii? ‎- Pe lingură! 128 00:05:55,106 --> 00:05:55,981 ‎Ce? 129 00:05:56,065 --> 00:05:58,859 ‎- Scârbos! Și inutil, sincer… ‎- Copii? 130 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 ‎Tatăl vostru mi-a dat un e-mail. 131 00:06:03,406 --> 00:06:07,993 ‎Se pare că el și iubita lui ‎trec prin Stoneybrook, 132 00:06:08,077 --> 00:06:10,913 ‎în drum spre părinții ei, în Maine, 133 00:06:11,497 --> 00:06:12,832 ‎cu noul lor copil. 134 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 ‎Nu știam că tata a făcut un copil. 135 00:06:16,293 --> 00:06:17,503 ‎Nici eu, 136 00:06:18,337 --> 00:06:19,380 ‎dar a făcut-o, 137 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 ‎iar el și Jocelyn parcă o cheamă 138 00:06:23,384 --> 00:06:28,055 ‎s-au gândit că ar fi drăguț ‎să vină la paradă și să îl cunoașteți. 139 00:06:29,014 --> 00:06:29,974 ‎E băiat? 140 00:06:34,395 --> 00:06:36,814 ‎Vrei să-l vedem? 141 00:06:36,897 --> 00:06:38,732 ‎E decizia voastră. 142 00:06:39,525 --> 00:06:43,779 ‎Individuală, colectivă. ‎Puteți decide orice. 143 00:06:49,410 --> 00:06:51,662 ‎Mă doare capul, mă duc să mă întind. 144 00:06:54,707 --> 00:06:58,210 ‎Ei bine, dacă vrea să ne vadă, ‎probabil că e un lucru bun. 145 00:06:58,294 --> 00:07:00,129 ‎Nu. Vrea doar bani. 146 00:07:00,212 --> 00:07:01,797 ‎- Sam! ‎- Ce? 147 00:07:01,881 --> 00:07:04,925 ‎Nu-l vedem vreo doi sau trei ani, 148 00:07:05,009 --> 00:07:09,430 ‎apoi mama se mărită cu un bogat și, ‎brusc, el și o iubită oarecare vin aici. 149 00:07:10,055 --> 00:07:12,683 ‎Faceți ce vreți! Eu m-am săturat. 150 00:07:15,728 --> 00:07:17,730 ‎- Mă duc să vorbesc cu el. ‎- Mersi! 151 00:07:21,358 --> 00:07:22,651 ‎Tu ce vrei să faci? 152 00:07:24,778 --> 00:07:26,113 ‎Vrei să-l vezi? 153 00:07:26,947 --> 00:07:29,408 ‎Adevărul era că nu știam, 154 00:07:29,492 --> 00:07:34,246 ‎dar știam că nu mă voi putea gândi ‎la altceva până nu îmi dădeam seama. 155 00:07:34,330 --> 00:07:36,832 ‎Cercuri în lanurile de grâu ‎vizibile doar din cer, 156 00:07:36,916 --> 00:07:41,712 ‎făcute de extratereștri, oameni din viitor ‎sau rămășițe ale unui trecut misterios. 157 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 ‎Pluta e inspirată ‎de sculptorul Richard Serra. 158 00:07:44,757 --> 00:07:48,385 ‎Forme rotunde, tonuri pământii, ‎iar bebelușii vor fi asortați… 159 00:07:49,345 --> 00:07:52,431 ‎Ar trebui să fie extratereștri? 160 00:07:52,515 --> 00:07:54,850 ‎Sau creaturi la începutul evoluției. 161 00:07:54,934 --> 00:07:59,063 ‎Sculptura poate fi ca o navă spațială! ‎Sau primordială, ca Stonehenge. 162 00:07:59,146 --> 00:08:01,357 ‎Stonehenge era de fapt neolitic. 163 00:08:01,982 --> 00:08:03,901 ‎Ce? A fost în ‎Doctor Who. 164 00:08:03,984 --> 00:08:06,195 ‎E foarte tare, Claudia, 165 00:08:06,278 --> 00:08:09,990 ‎dar ar putea fi prea complicat ‎pentru parada Stoneybrook. 166 00:08:10,783 --> 00:08:13,160 ‎E o opțiune. Aveți cuvântul. 167 00:08:13,244 --> 00:08:16,789 ‎Cred că ar fi tare să facem ‎ceva super și pentru bebeluși. 168 00:08:16,872 --> 00:08:18,499 ‎Gen un festival de muzică. 169 00:08:18,582 --> 00:08:21,460 ‎Bebeluși cu coroane de flori, ‎punem difuzoare, 170 00:08:21,544 --> 00:08:23,796 ‎pluta ar putea fi o groapă cu noroi. 171 00:08:23,879 --> 00:08:26,423 ‎- O groapă cu noroi? ‎- Copiii adoră noroiul. 172 00:08:26,507 --> 00:08:28,676 ‎Dacă ar trebui să fie reclamă, 173 00:08:28,759 --> 00:08:31,262 ‎oamenii nu vor fi încântați de noroi. 174 00:08:31,845 --> 00:08:33,347 ‎Bine. Tu ce ai? 175 00:08:35,057 --> 00:08:36,267 ‎Micul spărgător de nuci! 176 00:08:36,350 --> 00:08:39,019 ‎- Bebeluși zâne. ‎- Bebelușul Clara! 177 00:08:39,103 --> 00:08:41,814 ‎- Sau Marie! Versiunea Balanchine. ‎- Cu zăpadă! 178 00:08:41,897 --> 00:08:45,651 ‎- Cum? ‎- Cu o mașină de zăpadă. Se poate cumpăra. 179 00:08:45,734 --> 00:08:48,779 ‎Bine‎. Bătrâna care a trăit într-un pantof. 180 00:08:48,862 --> 00:08:52,491 ‎Ca în poveste, pluta e un pantof, ‎iar bebelușii sunt copiii! 181 00:08:52,575 --> 00:08:54,577 ‎Credeam că vom face ceva personal. 182 00:08:54,660 --> 00:08:56,745 ‎Povestea asta e personală. 183 00:08:56,829 --> 00:08:58,122 ‎Adică, e viața mea. 184 00:08:58,205 --> 00:09:01,000 ‎Mama are atâția copii, ‎încât nu știe ce să facă. 185 00:09:01,083 --> 00:09:04,003 ‎Kristy are o familie mare. ‎Știe despre ce vorbesc. 186 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 ‎Sincer, nu știam ‎despre ce vorbește nimeni. 187 00:09:06,755 --> 00:09:09,091 ‎Nu mă gândeam decât la tata. 188 00:09:09,174 --> 00:09:12,928 ‎Să vezi copii îmbrăcați în oameni de noroi ‎sau cafea sau ce o fi… 189 00:09:13,012 --> 00:09:14,138 ‎Sună grozav. 190 00:09:14,221 --> 00:09:15,723 ‎Nu ai o idee? 191 00:09:16,307 --> 00:09:18,434 ‎Pentru prima dată, nu aveam. 192 00:09:18,517 --> 00:09:21,437 ‎- A lui Mallory e mai bună. ‎- Serios? Stace? 193 00:09:21,520 --> 00:09:24,940 ‎A mea e o prostie. Bebeluși pe Broadway. 194 00:09:25,524 --> 00:09:28,902 ‎- Cum de nu m-am gândit la asta? ‎- Nu muzicalul. 195 00:09:28,986 --> 00:09:32,740 ‎Peisajul din Manhattan ‎și bebelușii pot purta smochinguri. 196 00:09:32,823 --> 00:09:33,699 ‎E o prostie. 197 00:09:33,782 --> 00:09:34,783 ‎Dar tatăl tău? 198 00:09:34,867 --> 00:09:36,994 ‎Lucrează în marketing, nu, Stace? 199 00:09:37,077 --> 00:09:40,122 ‎- Poate ne poate ajuta cu niște idei. ‎- Da, poate. 200 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 ‎Nu m-aș baza pe asta. 201 00:09:42,291 --> 00:09:44,793 ‎De fapt, nu m-aș baza pe el pentru nimic. 202 00:09:45,336 --> 00:09:46,670 ‎Ce se întâmplă? 203 00:09:50,966 --> 00:09:52,551 ‎Tata e în oraș acum. 204 00:09:52,635 --> 00:09:53,594 ‎Ce noroc! 205 00:09:53,677 --> 00:09:57,389 ‎Nu, adică tot timpul. ‎Practic locuiește acolo. 206 00:09:57,473 --> 00:09:59,975 ‎Nu cu mama sau cu noi. 207 00:10:00,059 --> 00:10:02,019 ‎Ți-au spus ceva? 208 00:10:02,102 --> 00:10:06,065 ‎Spun că e pentru muncă, ‎dar se ceartă mult. 209 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 ‎Nu știu. 210 00:10:07,399 --> 00:10:09,693 ‎Nu știi pentru că ei nu știu. 211 00:10:10,778 --> 00:10:12,154 ‎Și e în regulă. 212 00:10:13,864 --> 00:10:16,408 ‎- Dacă ei… ‎- Este posibil. 213 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 ‎Dar este posibil și să nu. 214 00:10:18,827 --> 00:10:22,039 ‎Singura ta sarcină ‎e să le oferi beneficiul îndoielii. 215 00:10:22,122 --> 00:10:24,917 ‎Părinții tind ‎să-ți îndeplinească așteptările. 216 00:10:25,751 --> 00:10:26,877 ‎Orice ar fi, 217 00:10:27,461 --> 00:10:30,089 ‎va fi ce e bine, pentru că trebuie să fie. 218 00:10:30,172 --> 00:10:32,841 ‎Dawn, ar trebui să fii terapeut. 219 00:10:32,925 --> 00:10:34,009 ‎Știu. 220 00:10:35,094 --> 00:10:36,178 ‎Mulțumesc! 221 00:10:36,261 --> 00:10:39,598 ‎Dacă voiam să le spun despre tata, ‎acum era momentul, 222 00:10:39,682 --> 00:10:40,516 ‎dar… 223 00:10:41,058 --> 00:10:42,685 ‎- Vă iubesc! ‎- Vă iubesc! 224 00:10:42,768 --> 00:10:46,313 ‎Bine, deci două voturi ‎pentru ‎Bătrâna care a trăit în pantof. 225 00:10:46,397 --> 00:10:47,439 ‎Acum, Mallory? 226 00:10:48,190 --> 00:10:49,024 ‎David Michael… 227 00:10:49,108 --> 00:10:52,319 ‎În seara aceea, ‎m-am gândit la ce a zis Dawn, 228 00:10:52,403 --> 00:10:56,323 ‎să ofer beneficiul îndoielii, ‎să mă aștept la ce e mai bun. 229 00:10:56,407 --> 00:10:58,701 ‎N-a fost niciodată stilul meu, 230 00:10:58,784 --> 00:11:01,578 ‎dar stilul se schimbă sau așa am auzit. 231 00:11:01,662 --> 00:11:03,497 ‎Vreau să-l văd pe tata. 232 00:11:08,043 --> 00:11:09,294 ‎Dacă e în regulă. 233 00:11:09,378 --> 00:11:12,923 ‎Da, sigur că e în regulă, scumpo. ‎O să-i spun. 234 00:11:13,006 --> 00:11:15,467 ‎- Și eu vreau să-l văd. ‎- Și eu. 235 00:11:18,095 --> 00:11:20,264 ‎Sam! Amice! 236 00:11:20,347 --> 00:11:22,266 ‎Dragă, lasă-l puțin! 237 00:11:29,523 --> 00:11:30,774 ‎Kristy! 238 00:11:30,858 --> 00:11:32,651 ‎Cei care se ocupă de paradă 239 00:11:32,735 --> 00:11:36,321 ‎vorbesc despre niște costume super ‎pentru bebelușii câștigători. 240 00:11:36,405 --> 00:11:37,531 ‎Ești entuziasmată? 241 00:11:38,490 --> 00:11:39,533 ‎Măiculiță! 242 00:11:40,075 --> 00:11:43,871 ‎Totul se întorcea la parada bebelușilor, ‎iar parada venea aici, 243 00:11:43,954 --> 00:11:47,374 ‎în curtea mea mare și bine localizată. 244 00:11:47,458 --> 00:11:48,584 ‎Ce e asta? 245 00:11:48,667 --> 00:11:51,211 ‎Plasă. O folosesc pentru rama pantofului, 246 00:11:51,295 --> 00:11:54,256 ‎peste pun papier-mâché ‎și o legăm de mașina lui Charlie. 247 00:11:54,339 --> 00:11:56,675 ‎- Charlie e de acord? ‎- Am vorbit cu el. 248 00:11:56,759 --> 00:11:59,970 ‎Iar Janine mi-a arătat ‎cum să fac un scaun de mașină. 249 00:12:00,637 --> 00:12:02,973 ‎Sunt instrucțiuni de la Ikea? 250 00:12:03,766 --> 00:12:05,517 ‎Ce sunt numerele astea? 251 00:12:05,601 --> 00:12:06,643 ‎Grozav, nu? 252 00:12:06,727 --> 00:12:08,353 ‎Dacă-ți place portocaliu. 253 00:12:08,437 --> 00:12:11,190 ‎Da. E culoarea sezonului. 254 00:12:11,273 --> 00:12:14,234 ‎La revedere, roz milenial! ‎Bună, portocaliu Gen Z. 255 00:12:14,777 --> 00:12:16,570 ‎Kristy, uite ce material am! 256 00:12:17,571 --> 00:12:19,198 ‎Pentru ce e? 257 00:12:19,281 --> 00:12:21,033 ‎Costumul pentru bebeluși. 258 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 ‎- E roz milenial? ‎- Nu. 259 00:12:24,328 --> 00:12:27,664 ‎- Nu va merge cu portocaliul. ‎- Dacă revopsim pantoful? 260 00:12:27,748 --> 00:12:31,084 ‎Portocaliu și roz ‎ar putea arăta bine împreună. 261 00:12:31,668 --> 00:12:34,254 ‎Ca o atmosferă psihedelică din anii '60. 262 00:12:34,338 --> 00:12:35,297 ‎Da, ar fi tare. 263 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 ‎Vom vedea când e vopsită. 264 00:12:37,966 --> 00:12:38,842 ‎Bine. 265 00:12:39,593 --> 00:12:40,552 ‎Așa. 266 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 ‎Să vedem cine stă pe plută cu bebelușii. 267 00:12:45,098 --> 00:12:47,309 ‎Eu sunt pe pluta copiilor mari. 268 00:12:47,392 --> 00:12:48,227 ‎Da. 269 00:12:48,310 --> 00:12:50,687 ‎De fapt, e o mașină mare. 270 00:12:51,188 --> 00:12:54,024 ‎După aceea, voi fi cu tata. 271 00:12:54,566 --> 00:12:56,944 ‎Da! Am uitat că Watson participă. 272 00:12:57,027 --> 00:12:59,029 ‎- Ce amuzant că… ‎- Nu. 273 00:13:01,865 --> 00:13:02,991 ‎Tatăl meu adevărat. 274 00:13:03,659 --> 00:13:05,327 ‎E aici? 275 00:13:05,953 --> 00:13:08,789 ‎Vine cu noua lui iubită. 276 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 ‎Cred că au un copil. 277 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 ‎Mama ta e de acord? 278 00:13:13,085 --> 00:13:14,211 ‎Tu ești? 279 00:13:14,795 --> 00:13:18,215 ‎El ne-a contactat, ‎deci trebuie să fie important pentru el. 280 00:13:19,216 --> 00:13:21,885 ‎Și de ce să nu-i dau beneficiul îndoielii? 281 00:13:24,471 --> 00:13:26,265 ‎Câtă vopsea avem? 282 00:13:26,348 --> 00:13:28,016 ‎- Nu… ‎- Nu! 283 00:13:28,100 --> 00:13:29,351 ‎Sabotaj! 284 00:13:29,434 --> 00:13:33,230 ‎- Glumesc! Dar, Doamne! ‎- Să dăm tot la o parte! 285 00:13:33,814 --> 00:13:35,440 ‎Sigur ești în regulă? 286 00:13:36,024 --> 00:13:37,401 ‎Cu tatăl tău? 287 00:13:37,484 --> 00:13:40,445 ‎Nu mă pot plânge mereu că nu l-am văzut, 288 00:13:40,529 --> 00:13:44,408 ‎ca apoi să nu îl văd ‎când el chiar vrea să mă vadă, nu? 289 00:13:44,491 --> 00:13:45,576 ‎Cred că da. 290 00:13:46,660 --> 00:13:48,787 ‎Dar tu ești cea care contează. 291 00:13:48,871 --> 00:13:50,873 ‎Ce vrei tu, nu el. 292 00:13:53,292 --> 00:13:58,046 ‎Poate că Mary Anne avea dreptate, ‎dar era o altă persoană care conta mult 293 00:13:58,130 --> 00:13:59,423 ‎și el voia 294 00:13:59,506 --> 00:14:04,553 ‎să îl ajut să facă un album foto ‎pentru tata, ca să-i arate tot ce a ratat. 295 00:14:04,636 --> 00:14:05,804 ‎Uită-te la asta! 296 00:14:06,555 --> 00:14:07,723 ‎De când e asta? 297 00:14:07,806 --> 00:14:09,600 ‎E prima ta zi la grădiniță. 298 00:14:09,683 --> 00:14:13,228 ‎Plângeai așa de tare, încât n-ai ținut ‎nici afișul făcut de mama. 299 00:14:13,312 --> 00:14:15,898 ‎Să găsim una în care nu plâng. 300 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ‎Ar putea fi greu. Ai plâns mult. 301 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 ‎Asta e o poză bună! 302 00:14:20,777 --> 00:14:24,072 ‎Îți plăceau rădăcinile copacului ‎de pe fosta stradă. 303 00:14:24,156 --> 00:14:28,201 ‎Se umpleau cu apă și tu ziceai: ‎„Uite, o piscină pentru șoareci!” 304 00:14:29,995 --> 00:14:32,247 ‎Crezi că tata a mai văzut astea? 305 00:14:32,998 --> 00:14:33,957 ‎I-a trimis mama? 306 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 ‎Nu știu. 307 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 ‎Kristy, 308 00:14:40,130 --> 00:14:42,758 ‎cred că aici ai câștigat tu parada. 309 00:14:42,841 --> 00:14:45,177 ‎Cred că ai dreptate. 310 00:14:45,260 --> 00:14:46,803 ‎Te ține tata? 311 00:14:46,887 --> 00:14:48,221 ‎Cred că da. 312 00:14:48,305 --> 00:14:51,683 ‎Nu-mi amintesc, ‎dar îmi amintesc cămașa aia. 313 00:14:51,767 --> 00:14:53,185 ‎O purta tot timpul. 314 00:14:53,268 --> 00:14:56,396 ‎Să o punem și pe asta. ‎E o amintire frumoasă. 315 00:14:56,480 --> 00:14:58,273 ‎Chiar dacă nu-ți amintești. 316 00:14:58,357 --> 00:15:02,486 ‎Brusc, am înțeles de ce tatăl meu ‎a reapărut din senin. 317 00:15:02,569 --> 00:15:05,781 ‎Cred că a primit același e-mail ca mama. 318 00:15:05,864 --> 00:15:09,326 ‎Și-a amintit de paradă. ‎A însemnat ceva pentru el. 319 00:15:09,409 --> 00:15:12,371 ‎Și acum aveam ocazia ‎să-i arăt cine am devenit. 320 00:15:12,454 --> 00:15:15,290 ‎Pentru prima dată de când a început totul, 321 00:15:15,374 --> 00:15:18,001 ‎m-am bucurat că se ține iar parada, 322 00:15:18,085 --> 00:15:20,545 ‎fiindcă îl aducea înapoi și pe tata. 323 00:15:29,221 --> 00:15:31,932 ‎E o rochie sau față de pernă? 324 00:15:32,015 --> 00:15:35,018 ‎Am căutat ce purtau copiii ‎în vremurile de demult. 325 00:15:35,102 --> 00:15:39,231 ‎Băieții purtau rochii până la cinci ani, ‎deci e istoric corect. 326 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 ‎Da, fratele meu nu o poartă. 327 00:15:41,858 --> 00:15:43,694 ‎De ce? Pentru că e roz? 328 00:15:43,777 --> 00:15:47,656 ‎Am găsit și că rozul era ‎o culoare de băiat până în anii '40. 329 00:15:47,739 --> 00:15:49,491 ‎Nu-mi pasă că e roz! 330 00:15:49,574 --> 00:15:51,952 ‎Îmi pasă că îi lipsește un braț! 331 00:15:52,035 --> 00:15:53,370 ‎Voi face altul. 332 00:15:53,453 --> 00:15:54,621 ‎Până mâine? 333 00:15:54,705 --> 00:15:57,374 ‎Și vopseaua e mai închisă decât trebuia. 334 00:15:57,457 --> 00:16:00,752 ‎Abia vei observa bebelușii ‎în culoarea aia. 335 00:16:00,836 --> 00:16:03,338 ‎- E ca un camuflaj. ‎- E în regulă. 336 00:16:03,422 --> 00:16:06,675 ‎Nu-ți face griji, ‎o să arăți normal imediat. 337 00:16:06,758 --> 00:16:10,178 ‎- Doamne, o rupi! ‎- Sau face alt braț. 338 00:16:10,262 --> 00:16:13,974 ‎- Trebuie să-mi scot fratele din asta. ‎- E o rochie autentică! 339 00:16:14,057 --> 00:16:17,644 ‎Poate că pluta nu avea ‎să-l impresioneze pe tata. 340 00:16:18,270 --> 00:16:20,272 ‎Dar aveam până mâine dimineață. 341 00:16:21,106 --> 00:16:23,734 ‎Și oricum nu era acolo să vadă pluta. 342 00:16:23,817 --> 00:16:25,527 ‎Era acolo să ne vadă pe noi. 343 00:16:26,278 --> 00:16:27,154 ‎Pe mine. 344 00:16:28,572 --> 00:16:30,866 ‎Am o surpriză pentru tine! 345 00:16:30,949 --> 00:16:32,701 ‎Ești bine, iubito? 346 00:16:32,784 --> 00:16:34,286 ‎E rimelul meu? 347 00:16:34,911 --> 00:16:36,413 ‎Da, îl împrumutam. 348 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 ‎Vrei să te ajut? 349 00:16:38,498 --> 00:16:41,251 ‎Nu. A fost o idee proastă. ‎Care e surpriza ta? 350 00:16:41,334 --> 00:16:44,755 ‎Comitetul a trimis asta ‎ca să o porți la paradă. 351 00:16:45,464 --> 00:16:46,339 ‎Nu! 352 00:16:46,423 --> 00:16:49,176 ‎Dar va fi drăguț, Kristy! Haide! 353 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 ‎Voi arăta ridicol. 354 00:16:53,013 --> 00:16:55,307 ‎- Știi planul pentru azi? ‎- Da. 355 00:16:55,390 --> 00:16:58,185 ‎Eu și Watson vom fi luați de aici ‎pentru paradă. 356 00:16:58,268 --> 00:17:01,271 ‎Apoi mă văd cu băieții ‎la terenul de baseball din parc, 357 00:17:01,354 --> 00:17:04,066 ‎iar Charlie ne va duce în oraș la prânz. 358 00:17:04,649 --> 00:17:05,567 ‎Cu tata. 359 00:17:06,151 --> 00:17:08,820 ‎Și Jocelyn și bebelușul. 360 00:17:09,946 --> 00:17:14,201 ‎Vrei să vă fac rezervare undeva drăguț? ‎La Hanul Stoneybrook sau… 361 00:17:14,284 --> 00:17:17,621 ‎Probabil mergem să mâncăm pizza. ‎Orice e mai ușor. 362 00:17:18,914 --> 00:17:20,207 ‎Cum te simți? 363 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 ‎Încântată! 364 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 ‎Da, bine. 365 00:17:23,335 --> 00:17:26,630 ‎Și emoționată. Nu știu. Tu cum te simți? 366 00:17:30,383 --> 00:17:32,803 ‎Păi, sentimentele mele despre tatăl tău 367 00:17:32,886 --> 00:17:37,099 ‎sunt diferite de cele pe care le ai tu ‎pentru tatăl tău. 368 00:17:37,182 --> 00:17:40,936 ‎Orice vă face pe voi fericiți, ‎mă face și pe mine fericită. 369 00:17:46,274 --> 00:17:47,984 ‎Îmi pare rău pentru noul bebeluș. 370 00:17:52,114 --> 00:17:53,824 ‎Mi-a fost greu la început, 371 00:17:53,907 --> 00:17:59,079 ‎dar m-am gândit la asta ‎și n-are nicio legătură cu mine. 372 00:17:59,788 --> 00:18:03,959 ‎Tu și frații tăi veți avea o nouă persoană ‎pe care să o iubiți. 373 00:18:04,042 --> 00:18:07,420 ‎Și mai multă iubire ‎e mereu un lucru fericit. 374 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 ‎Iubito! 375 00:18:15,345 --> 00:18:17,430 ‎Bine. Cu plăcere, Stoneybrook! 376 00:18:17,514 --> 00:18:19,099 ‎Da! 377 00:18:19,182 --> 00:18:21,601 ‎- Da! ‎- Haide, Kristy! 378 00:18:21,685 --> 00:18:23,603 ‎Nu mă lăsa în suspans! 379 00:18:23,687 --> 00:18:24,771 ‎- Pune-ți-o! ‎- Nu! 380 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 ‎Aștept până în ultima clipă. 381 00:18:28,024 --> 00:18:31,361 ‎Cum vrei tu! Mai multă suzetă pentru mine! 382 00:18:31,820 --> 00:18:33,071 ‎Dragă… 383 00:18:36,366 --> 00:18:37,659 ‎Nu se usucă. 384 00:18:38,326 --> 00:18:42,205 ‎Chestia asta e încă udă. ‎Să nu cumva să îmi păteze mașina! 385 00:18:42,289 --> 00:18:45,208 ‎Mă îngrijorează mai mult ‎problema costumelor. 386 00:18:49,129 --> 00:18:50,172 ‎E gata? 387 00:18:50,255 --> 00:18:52,007 ‎Ce dovleac frumos! 388 00:18:52,090 --> 00:18:53,508 ‎Trebuie să fie un pantof. 389 00:18:53,592 --> 00:18:55,594 ‎Grozav! Tot cartierul e aici. 390 00:18:55,677 --> 00:18:57,971 ‎Cum am spus, ce pantof frumos! 391 00:18:58,054 --> 00:18:59,931 ‎Să-l vadă pe Watson cu bonetă. 392 00:19:00,015 --> 00:19:02,517 ‎- Ce e, papier-mâché? ‎- Ia vezi, avem ventilatoare? 393 00:19:02,601 --> 00:19:04,853 ‎- Să îi ajutăm să o usuce. ‎- Da. E udă. 394 00:19:04,936 --> 00:19:06,605 ‎- Da. ‎- Am încercat deja! 395 00:19:15,322 --> 00:19:16,573 ‎Ce sunt astea? 396 00:19:16,656 --> 00:19:20,911 ‎Îmi pare rău, dar s-a rupt de tot ‎când am încercat să o pun. 397 00:19:20,994 --> 00:19:22,579 ‎La fel, oarecum. 398 00:19:22,662 --> 00:19:26,666 ‎Am simțit că Lucy va fi mai confortabilă ‎în ceva mai bine lucrat. 399 00:19:26,750 --> 00:19:29,920 ‎E ținuta făcută de Mimi, ‎cea despre care ți-am spus. 400 00:19:30,003 --> 00:19:31,421 ‎Încă pare nou-nouță. 401 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 ‎Da, știu și e adorabilă, 402 00:19:33,673 --> 00:19:36,176 ‎dar am muncit din greu la costumele astea. 403 00:19:36,259 --> 00:19:39,054 ‎Știm și chiar apreciem. 404 00:19:39,137 --> 00:19:42,265 ‎Dar credem că astea arată mai bine. 405 00:19:42,349 --> 00:19:44,226 ‎- Dar nu se asortează! ‎- Nu. 406 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 ‎Dar măcar au toate brațe. 407 00:19:46,144 --> 00:19:48,647 ‎Ei bine, cred că Squirt va arăta grozav. 408 00:19:49,231 --> 00:19:50,065 ‎Uite! 409 00:19:50,690 --> 00:19:51,775 ‎Vă arăt. 410 00:20:00,158 --> 00:20:01,284 ‎Dumnezeule! 411 00:20:01,368 --> 00:20:03,370 ‎Nu e bine. 412 00:20:03,453 --> 00:20:06,748 ‎- Măiculiță! ‎- Doamne! 413 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 ‎- Nu! ‎- Nu! 414 00:20:08,750 --> 00:20:10,794 ‎E papier-mâché, nu ține! 415 00:20:10,877 --> 00:20:13,004 ‎Nu, e integritatea structurală ‎a pantofului! 416 00:20:13,088 --> 00:20:16,424 ‎Dacă făceam cercurile, ‎scaunul de mașină stătea pe podea! 417 00:20:16,508 --> 00:20:19,678 ‎Pantoful a fost o idee grozavă, ‎dar neexecutată bine! 418 00:20:20,428 --> 00:20:22,222 ‎Cum trebuia să o execut? 419 00:20:23,723 --> 00:20:25,433 ‎Vopseaua asta e lavabilă, nu? 420 00:20:26,142 --> 00:20:28,353 ‎Ar trebui să fie. Cred. 421 00:20:28,436 --> 00:20:30,772 ‎Se transforma într-un dezastru, 422 00:20:30,855 --> 00:20:34,276 ‎nu doar pentru club, ci și pentru omenire. 423 00:20:37,612 --> 00:20:41,616 ‎- Nu pot să cred că tata va vedea asta. ‎- Nicio grijă! Nu va vedea. 424 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 ‎Poftim? 425 00:20:45,245 --> 00:20:47,789 ‎Tocmai am primit ‎un e-mail de la el. Nu vin. 426 00:20:48,790 --> 00:20:49,624 ‎De ce? 427 00:20:50,500 --> 00:20:54,546 ‎A zis că se grăbesc să ajungă ‎la casa părinților ei 428 00:20:54,629 --> 00:20:57,757 ‎și ne văd data viitoare, ‎poate la întoarcere. 429 00:20:57,841 --> 00:20:59,509 ‎Pare cam în ultimul moment. 430 00:20:59,592 --> 00:21:00,468 ‎Karen! 431 00:21:00,552 --> 00:21:02,095 ‎Dar e! 432 00:21:03,179 --> 00:21:05,307 ‎Păi, ține legătura. 433 00:21:05,390 --> 00:21:08,852 ‎E bine, nu? Și va fi o dată viitoare. 434 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 ‎Poate le-aș putea trimite albumul foto. 435 00:21:13,315 --> 00:21:16,234 ‎Desigur, scumpule! Desigur. 436 00:21:17,902 --> 00:21:19,070 ‎Îmi pare rău! 437 00:21:19,154 --> 00:21:20,864 ‎Tipul ăsta glumește! 438 00:21:20,947 --> 00:21:23,533 ‎- Tati, nu te supăra! ‎- Deja sunt supărat. 439 00:21:23,616 --> 00:21:28,496 ‎Sunt foarte supărat, bine că n-a venit, ‎căci mi-ar fi fost greu să nu-l bat. 440 00:21:28,580 --> 00:21:30,206 ‎Nu face asta cu copiii! 441 00:21:30,290 --> 00:21:33,043 ‎Ce? Crezi că nu știu ‎cât de egoist e tatăl lor? 442 00:21:33,126 --> 00:21:36,504 ‎Crezi că îi protejezi ‎dacă nu spui adevărul? 443 00:21:36,588 --> 00:21:40,467 ‎Ce poți spune despre un tip ‎care și-a abandonat familia? 444 00:21:41,051 --> 00:21:45,764 ‎Care dispare ani întregi și apoi, brusc: 445 00:21:45,847 --> 00:21:48,850 ‎„Doamne! Vine în vizită. Ce bine!” 446 00:21:48,933 --> 00:21:53,355 ‎De parcă nu s-a întâmplat nimic, ‎apoi își lasă baltă copiii? 447 00:21:55,190 --> 00:21:56,149 ‎Watson are dreptate. 448 00:21:58,485 --> 00:22:03,156 ‎Am fost cele mai bune prietene toată viața ‎și am mai văzut întâmplându-se asta. 449 00:22:04,324 --> 00:22:06,159 ‎Zile de naștere, recitaluri. 450 00:22:06,242 --> 00:22:07,911 ‎În clasa a doua, 451 00:22:07,994 --> 00:22:11,414 ‎când ai anulat un antrenament ‎ca să poți petrece timp cu el 452 00:22:11,498 --> 00:22:13,249 ‎și el a anulat? 453 00:22:14,417 --> 00:22:16,753 ‎Vrem să fie diferit mereu când vine! 454 00:22:18,630 --> 00:22:21,383 ‎Mama a murit când aveam 18 luni. 455 00:22:22,050 --> 00:22:24,844 ‎De aceeași vârstă cu bebelușii de aici. 456 00:22:26,513 --> 00:22:29,933 ‎Și sunt sigură ‎că ar fi făcut tot ar fi putut 457 00:22:30,016 --> 00:22:32,394 ‎ca să mai aibă cinci minute cu mine. 458 00:22:32,477 --> 00:22:39,192 ‎Deci să-l văd pe tatăl tău că ratează ‎mereu șansele de a fi în viața voastră… 459 00:22:41,194 --> 00:22:43,696 ‎Nu-mi văd tatăl atât de mult cât vreau, 460 00:22:43,780 --> 00:22:48,118 ‎dar el n-ar rata ocazia ‎să mă vadă sau să fie cu mine. 461 00:22:48,952 --> 00:22:52,789 ‎Nu pentru că e un sfânt, ‎ci pentru că e părinte 462 00:22:52,872 --> 00:22:54,791 ‎și asta ar trebui să facă. 463 00:22:57,710 --> 00:22:58,545 ‎Dragă… 464 00:23:00,964 --> 00:23:03,216 ‎Am trecut prin multe în ultimele luni, 465 00:23:03,299 --> 00:23:05,635 ‎încercând să ne completăm familia, 466 00:23:06,302 --> 00:23:10,014 ‎dar poate că tot ce ne trebuia ‎a fost mereu aici. 467 00:23:10,098 --> 00:23:11,307 ‎Ce vrei să spui? 468 00:23:13,143 --> 00:23:14,185 ‎Copiii. 469 00:23:14,936 --> 00:23:18,773 ‎Vreau ca copiii tăi ‎să fie copiii mei. Pe bune. 470 00:23:19,732 --> 00:23:20,984 ‎Gen adopție? 471 00:23:21,484 --> 00:23:24,696 ‎- E foarte complicat. ‎- Rezolvăm asta mai târziu. 472 00:23:24,779 --> 00:23:27,449 ‎Dar ce vreau e ca această familie 473 00:23:28,283 --> 00:23:29,325 ‎să fie o familie. 474 00:23:29,409 --> 00:23:30,368 ‎Familia noastră. 475 00:23:30,452 --> 00:23:31,870 ‎Vreau să fim… 476 00:23:32,787 --> 00:23:33,705 ‎noi. 477 00:23:35,415 --> 00:23:36,291 ‎Ce părere ai? 478 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 ‎Cred că nu pe mine trebuie să mă întrebi. 479 00:23:43,131 --> 00:23:45,258 ‎Watson Brewer, 480 00:23:45,341 --> 00:23:49,637 ‎de când a venit în viața noastră ‎cu găluștele și entuziasmul lui nebunesc, 481 00:23:49,721 --> 00:23:51,764 ‎a forțat lucrurile, 482 00:23:51,848 --> 00:23:55,310 ‎străduindu-se prea mult ‎și întorcând totul cu susul în jos. 483 00:23:55,393 --> 00:23:56,561 ‎Ce părere am? 484 00:23:58,104 --> 00:23:59,105 ‎Ce părere am? 485 00:24:03,067 --> 00:24:04,235 ‎Te iubesc! 486 00:24:08,781 --> 00:24:10,158 ‎Și eu te iubesc. 487 00:24:13,036 --> 00:24:16,498 ‎Deci mi-am petrecut până la urmă ‎după-amiaza cu tatăl meu. 488 00:24:17,373 --> 00:24:21,711 ‎Tatăl meu adevărat, deși va fi ‎multă birocrație înainte să fie oficial, 489 00:24:21,794 --> 00:24:23,004 ‎dar totuși. 490 00:24:23,755 --> 00:24:26,424 ‎Toți au primit puțin ‎din ce aveau nevoie în acea zi. 491 00:24:27,717 --> 00:24:29,969 ‎Mallory a avut o idee grozavă. 492 00:24:30,053 --> 00:24:32,055 ‎ATÂȚIA COPII, CĂ S-A PRĂBUȘIT CASA 493 00:24:32,138 --> 00:24:35,016 ‎Bine, asta voi conduce la paradă. 494 00:24:37,143 --> 00:24:41,439 ‎Iar Claudia a înscris-o pe Lucy Newton ‎la categoria individuală, 495 00:24:42,023 --> 00:24:46,236 ‎unde costumul uimitor al lui Mimi ‎a câștigat în sfârșit premiul întâi. 496 00:24:55,203 --> 00:24:56,788 ‎S-o facem! 497 00:24:58,248 --> 00:24:59,374 ‎Ia te uită! 498 00:25:08,049 --> 00:25:11,052 ‎Familia poate fi cea ‎care își amintește de trecutul tău, 499 00:25:11,135 --> 00:25:14,764 ‎dar e și cea ‎care vine cu tine spre viitor. 500 00:25:14,847 --> 00:25:16,099 ‎Arătați minunat! 501 00:25:16,808 --> 00:25:19,227 ‎Vă iubesc! Ne vedem la paradă! 502 00:25:22,605 --> 00:25:24,482 ‎Și oriunde am merge, 503 00:25:25,108 --> 00:25:27,318 ‎singura cale de a ajunge e înainte. 504 00:25:36,202 --> 00:25:38,288 ‎BAZAT PE ROMANELE LUI ANN M. MARTIN 505 00:26:38,139 --> 00:26:39,682 ‎Subtitrarea: Alina Anescu