1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,267 ‎クラウディアと悲しいお別れ 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,814 ‎コーヒーに夢中な人は 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,276 ‎コーヒーメーカーや ‎泡にこだわる 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,822 ‎ヤマネコだかのフンから ‎取れる豆を 好む人もいる 6 00:00:29,906 --> 00:00:33,701 ‎でも我が家のミミにとっては ‎お茶が大事 7 00:00:33,785 --> 00:00:35,286 ‎彼女のお気に入り 8 00:00:35,369 --> 00:00:38,539 ‎それに私は彼女が大好き 9 00:00:38,623 --> 00:00:43,461 ‎だからミミのために ‎お茶の入れ方を学んでる 10 00:00:44,253 --> 00:00:46,714 ‎でも伝統的なやり方は 11 00:00:46,798 --> 00:00:50,009 ‎シンプルに見えて ‎ものすごく複雑 12 00:00:50,635 --> 00:00:53,012 ‎まるでミミみたいに 13 00:00:57,016 --> 00:00:57,892 ‎やり直し 14 00:00:58,476 --> 00:00:59,936 ‎ウソ 完璧だよ 15 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 ‎茶碗を温めてない 16 00:01:04,398 --> 00:01:05,608 ‎冷たく感じる? 17 00:01:05,691 --> 00:01:09,362 ‎どう感じるかじゃない ‎やるかどうかが重要 18 00:01:09,445 --> 00:01:12,907 ‎お客さんに ‎敬意を払っていると示すの 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,617 ‎入れたてのお茶で 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,494 ‎でも味は変わらない 21 00:01:17,829 --> 00:01:19,038 ‎ほら 完璧 22 00:01:19,539 --> 00:01:22,458 ‎完璧な味かどうかではなく 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,669 ‎正しくやることが大事 24 00:01:24,752 --> 00:01:30,508 ‎ミミは 脳卒中の後遺症で ‎単語を忘れることがあるけど 25 00:01:30,591 --> 00:01:32,802 ‎茶碗を温めるのは忘れない 26 00:01:32,885 --> 00:01:36,556 ‎だけど 彼女は ‎家族の中で一番優しい 27 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 ‎セミナーが… 28 00:01:37,723 --> 00:01:39,642 ‎一番 厳しい人が来た 29 00:01:39,725 --> 00:01:42,520 ‎統合開発環境の ‎ワークショップ 30 00:01:42,603 --> 00:01:44,313 ‎ミミにクラウディア 31 00:01:44,397 --> 00:01:47,400 ‎いつも ‎ミミとの時間を邪魔する 32 00:01:47,483 --> 00:01:48,317 ‎だけど 33 00:01:48,401 --> 00:01:52,738 ‎クールなアシュリーが ‎今もジャニーンと友達 34 00:01:52,822 --> 00:01:55,658 ‎上でパイソンに専念する 35 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 ‎コードね ヘビじゃない 36 00:01:58,119 --> 00:01:59,996 ‎上の階にいるのね 37 00:02:00,079 --> 00:02:03,082 ‎あとでクラウディアが ‎お茶を持ってく 38 00:02:03,166 --> 00:02:05,835 ‎それはいいね ありがとう 39 00:02:05,918 --> 00:02:07,170 ‎任せて 40 00:02:08,963 --> 00:02:12,133 ‎ジャニーンにお茶を? ‎私はメイドじゃない 41 00:02:12,216 --> 00:02:14,343 ‎ジャニーンも覚えればいい 42 00:02:14,427 --> 00:02:18,347 ‎家族のために ‎入れ方を学んでるんだから 43 00:02:21,017 --> 00:02:23,311 ‎温めるのを忘れずに 44 00:02:47,084 --> 00:02:48,836 ‎ミミ 大丈夫? 45 00:02:48,920 --> 00:02:50,379 ‎ええ 大丈夫 46 00:02:51,631 --> 00:02:53,716 ‎そのまま描き続けて 47 00:02:54,217 --> 00:02:55,551 ‎私は行くわ 48 00:02:55,635 --> 00:02:57,595 ‎邪魔したくないしね 49 00:02:58,304 --> 00:03:00,014 ‎分かった おやすみ 50 00:03:07,063 --> 00:03:09,023 ‎じゃあね クラウディア 51 00:03:12,818 --> 00:03:17,114 ‎私は絵を描いてて ‎ミミがおやすみを言いに来た 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 ‎いつもどおりの夜だった 53 00:03:20,368 --> 00:03:21,535 ‎でも違った 54 00:03:22,245 --> 00:03:23,913 ‎それが人生 55 00:03:24,455 --> 00:03:26,666 ‎何が起こるか分からない 56 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 ‎ママ? 57 00:03:36,175 --> 00:03:38,177 ‎クラウディア 起きたのね 58 00:03:38,803 --> 00:03:39,720 ‎よかった 59 00:03:40,221 --> 00:03:41,847 ‎起こしたくなくて 60 00:03:43,724 --> 00:03:44,976 ‎どうしたの? 61 00:03:47,478 --> 00:03:50,231 ‎ジャニーンも ‎起こしてから話す? 62 00:03:51,899 --> 00:03:53,109 ‎話って? 63 00:03:54,360 --> 00:03:55,403 ‎2人とも 64 00:03:56,988 --> 00:03:59,490 ‎ミミが寝てる間に亡くなった 65 00:04:02,660 --> 00:04:07,248 ‎でも昨日 一緒に ‎お茶を入れた時は元気だった 66 00:04:07,331 --> 00:04:08,416 ‎85歳だった 67 00:04:08,499 --> 00:04:09,417 ‎それが? 68 00:04:09,500 --> 00:04:10,543 ‎脳卒中もあった 69 00:04:10,626 --> 00:04:11,419 ‎一度だけ 70 00:04:11,502 --> 00:04:12,628 ‎後遺症も 71 00:04:12,712 --> 00:04:13,421 ‎2人とも 72 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 ‎やめて 73 00:04:15,423 --> 00:04:16,966 ‎健康上の問題だ 74 00:04:17,049 --> 00:04:19,510 ‎でも安らかに息を引き取った 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,179 ‎寿命だったんだ 76 00:04:22,972 --> 00:04:25,433 ‎これ以上は難しかった 77 00:04:26,726 --> 00:04:29,520 ‎運よく 長く一緒にいられた 78 00:04:29,603 --> 00:04:33,107 ‎人が死ぬと ‎みんな同じようなことを言う 79 00:04:33,190 --> 00:04:34,233 ‎彼女は… 80 00:04:34,317 --> 00:04:37,111 ‎いい話に聞こえるけど ‎誰も信じない 81 00:04:37,194 --> 00:04:38,112 ‎最高の… 82 00:04:38,195 --> 00:04:42,033 ‎叫びたい気分の時に聞くと ‎まるで雑音だ 83 00:04:42,116 --> 00:04:44,118 ‎でも これは聞こえた 84 00:04:44,201 --> 00:04:46,454 ‎自分で準備してたみたい 85 00:04:46,537 --> 00:04:49,498 ‎数ヵ月前 日本から ‎つぼを取り寄せてた 86 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 ‎昔ながらのやり方を望んでた 87 00:04:54,128 --> 00:04:56,881 ‎葬儀は数日後の予定だ 88 00:04:57,423 --> 00:05:01,218 ‎終わるまで ‎客の訪問は控えてもらう 89 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 ‎仏教のやり方を尊重する 90 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 ‎いいね 91 00:05:08,059 --> 00:05:12,480 ‎それからママが ‎死亡証明書の話を始めた 92 00:05:12,980 --> 00:05:17,443 ‎でも私は今後のことを ‎考えるので精いっぱいだった 93 00:05:18,069 --> 00:05:21,405 ‎ミミのいないこの家で ‎生きていく 94 00:05:23,240 --> 00:05:25,409 ‎私には まだ無理だ 95 00:05:27,787 --> 00:05:30,164 ‎好きなだけ いていいって 96 00:05:30,247 --> 00:05:31,624 ‎気楽にしてね 97 00:05:31,707 --> 00:05:34,418 ‎映画を見てもいいし ‎好きなように 98 00:05:34,502 --> 00:05:37,129 ‎ありがとう ‎家を出たかったの 99 00:05:37,213 --> 00:05:42,134 ‎忙しい両親の ‎邪魔をせずに済むしね 100 00:05:42,218 --> 00:05:43,469 ‎本当に驚いた 101 00:05:43,552 --> 00:05:46,305 ‎私のひいおじいちゃんも ‎亡くなったけど 102 00:05:46,389 --> 00:05:50,559 ‎病院で1日中 壁を ‎見つめてるような状態だった 103 00:05:51,185 --> 00:05:52,770 ‎ミミは元気だった 104 00:05:52,853 --> 00:05:54,814 ‎物事は移ろいやすい 105 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 ‎クラウディア 気分は? 106 00:05:59,318 --> 00:06:00,236 ‎大丈夫 107 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 ‎本当に残念だわ 108 00:06:05,324 --> 00:06:07,451 ‎好きなだけ いてね 109 00:06:07,535 --> 00:06:08,619 ‎私が言った 110 00:06:08,702 --> 00:06:09,203 ‎そう 111 00:06:10,329 --> 00:06:12,957 ‎他にできることは? ‎食べ物を送る? 112 00:06:13,040 --> 00:06:16,585 ‎NYにあるデリの ‎盛り合わせはどう? 113 00:06:16,669 --> 00:06:19,880 ‎葬儀が終わるまでは遠慮する 114 00:06:19,964 --> 00:06:24,593 ‎葬儀のあとって言ったでしょ ‎故人をしのぶ期間なの 115 00:06:24,677 --> 00:06:25,970 ‎モールに行く? 116 00:06:26,053 --> 00:06:26,637 ‎モール? 117 00:06:26,720 --> 00:06:28,389 ‎スタンフォードとか? 118 00:06:28,472 --> 00:06:31,892 ‎変なのは分かってるけど ‎気を紛らわしたい 119 00:06:31,976 --> 00:06:33,394 ‎いいと思う 120 00:06:33,477 --> 00:06:36,397 ‎期間限定の ‎コスメショップを見て 121 00:06:36,480 --> 00:06:39,692 ‎フローズンヨーグルトを ‎食べる 122 00:06:39,775 --> 00:06:44,905 ‎アクセサリーショップで ‎軟骨ピアスを開けるのは? 123 00:06:44,989 --> 00:06:46,073 ‎それは却下 124 00:06:46,574 --> 00:06:47,533 ‎残念 125 00:06:49,118 --> 00:06:52,621 ‎自分の気持ちを ‎美容製品やアイスで 126 00:06:52,705 --> 00:06:54,874 ‎封じ込めようとした 127 00:06:54,957 --> 00:06:57,877 ‎だってミミは ‎もう戻らないのだ 128 00:06:57,960 --> 00:07:02,173 ‎できるだけ全部 ‎いつもどおりにしたかった 129 00:07:05,176 --> 00:07:07,219 ‎支援グループか何か? 130 00:07:07,303 --> 00:07:11,223 ‎葬儀が終わるまでは ‎ここで会議をする 131 00:07:11,307 --> 00:07:13,684 ‎クラウディアの ‎部屋っぽくする 132 00:07:14,185 --> 00:07:16,812 ‎彼女は部屋中に ‎お菓子を隠してる 133 00:07:16,896 --> 00:07:17,813 ‎任せて 134 00:07:23,861 --> 00:07:27,948 ‎目につく場所に隠せば ‎逆に誰も見ない 135 00:07:28,032 --> 00:07:30,784 ‎代替役員のドーンが来たよ 136 00:07:30,868 --> 00:07:32,203 ‎いらっしゃい 137 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 ‎座って 138 00:07:34,121 --> 00:07:35,164 ‎グミだ 139 00:07:35,748 --> 00:07:36,916 ‎目につく場所? 140 00:07:36,999 --> 00:07:39,919 ‎私が8歳ってこと ‎忘れてない? 141 00:07:40,002 --> 00:07:40,878 ‎そうだね 142 00:07:43,047 --> 00:07:44,006 ‎電話は? 143 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 ‎私の番号を教えてある 144 00:07:46,634 --> 00:07:49,011 ‎クラウディアは 145 00:07:49,094 --> 00:07:52,306 ‎いつもと変わらない ‎会議を望んでる 146 00:07:52,389 --> 00:07:54,808 ‎ミミが亡くなったなんて 147 00:07:54,892 --> 00:07:56,852 ‎お別れも言ってない 148 00:07:57,394 --> 00:07:59,230 ‎吐き出していいよ 149 00:07:59,313 --> 00:08:02,650 ‎その方が健全 ‎エンドルフィンも分泌される 150 00:08:02,733 --> 00:08:05,444 ‎どうしたの? ‎誰か亡くなった? 151 00:08:05,528 --> 00:08:07,821 ‎慰めが必要だよね 152 00:08:08,697 --> 00:08:12,535 ‎普通にしててくれた方が ‎慰めになる 153 00:08:15,371 --> 00:08:16,455 ‎でもミミが… 154 00:08:16,539 --> 00:08:18,791 ‎普段どおりにお願い 155 00:08:18,874 --> 00:08:21,835 ‎クリスティ 始めてくれる? 156 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 ‎分かった 157 00:08:26,382 --> 00:08:29,176 ‎これから会議を始めます 158 00:08:36,600 --> 00:08:37,810 ‎そうだね 159 00:08:38,686 --> 00:08:41,647 ‎ステイシー ‎資金はどんな感じ? 160 00:08:43,190 --> 00:08:44,400 ‎問題ない 161 00:08:45,568 --> 00:08:46,402 ‎よかった 162 00:08:47,820 --> 00:08:49,989 ‎新しい依頼はあった? 163 00:08:50,072 --> 00:08:52,491 ‎前回の会議以来 ない 164 00:08:53,826 --> 00:08:56,328 ‎みんな何か報告はない? 165 00:08:59,623 --> 00:09:01,834 ‎すね毛をそろうとした 166 00:09:01,917 --> 00:09:05,087 ‎でも毛が濃くなるって ‎ママに言われて 167 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 ‎やめた 168 00:09:08,674 --> 00:09:10,634 ‎役立つ話をありがとう 169 00:09:11,135 --> 00:09:13,095 ‎昨日ミミが夢に現れた 170 00:09:13,178 --> 00:09:14,388 ‎カレン やめて 171 00:09:14,471 --> 00:09:16,181 ‎白い服を着てた 172 00:09:16,682 --> 00:09:19,435 ‎幽霊じゃなくて ‎花嫁って感じ 173 00:09:20,769 --> 00:09:24,398 ‎彼女は 私の曾祖父の ‎ベンに会った 174 00:09:24,481 --> 00:09:27,651 ‎そして恋に落ちて ‎結婚したって 175 00:09:28,527 --> 00:09:30,946 ‎2人は屋根裏にいるかも 176 00:09:31,655 --> 00:09:32,906 ‎会いに行ける 177 00:09:33,407 --> 00:09:34,450 ‎私たち 帰る 178 00:09:34,533 --> 00:09:35,492 ‎本当に? 179 00:09:36,327 --> 00:09:38,662 ‎電話もかかってこないし… 180 00:09:38,746 --> 00:09:40,664 ‎この話はしたくない 181 00:09:40,748 --> 00:09:43,500 ‎気の毒だと思われるのもイヤ 182 00:09:43,584 --> 00:09:46,629 ‎休んでた間の ‎宿題をやらなきゃ 183 00:09:46,712 --> 00:09:47,963 ‎待ってよ 184 00:09:48,672 --> 00:09:49,590 ‎行かせて 185 00:09:50,841 --> 00:09:54,136 ‎霊界に向き合う準備が ‎できてない 186 00:10:01,602 --> 00:10:03,145 ‎ゲームしない? 187 00:10:03,228 --> 00:10:06,190 ‎それか 90年代の ‎「VOGUE」でも読む? 188 00:10:06,273 --> 00:10:07,608 ‎そうだね 189 00:10:07,691 --> 00:10:11,528 ‎切り抜いてクローゼットに ‎貼るとオシャレなの 190 00:10:11,612 --> 00:10:13,364 ‎切っても平気? 191 00:10:13,447 --> 00:10:16,492 ‎難しいかな ‎ママの宝物だから 192 00:10:16,575 --> 00:10:19,370 ‎じゃあ何か作る? ‎クッキーとか 193 00:10:19,453 --> 00:10:20,871 ‎血糖値がよくない 194 00:10:20,954 --> 00:10:23,916 ‎何かできることがあるはず 195 00:10:24,625 --> 00:10:25,793 ‎話すのは? 196 00:10:25,876 --> 00:10:27,836 ‎そう言われると思った 197 00:10:27,920 --> 00:10:29,713 ‎でも何を話すの? 198 00:10:30,214 --> 00:10:33,967 ‎ミミが戻るまで ‎私は家に帰りたくなかった 199 00:10:34,051 --> 00:10:35,886 ‎でもミミは戻らない 200 00:10:35,969 --> 00:10:38,847 ‎だから二度と ‎家に入りたくない 201 00:10:40,557 --> 00:10:42,768 ‎お父さんから電話があった 202 00:10:43,769 --> 00:10:45,270 ‎葬儀は明日だって 203 00:10:45,979 --> 00:10:46,855 ‎知ってる 204 00:10:47,523 --> 00:10:49,191 ‎服を用意したそうよ 205 00:10:49,775 --> 00:10:54,196 ‎お母さんはサイズが合うか ‎確認したいはず 206 00:10:54,279 --> 00:10:55,406 ‎きっと合う 207 00:10:56,532 --> 00:10:57,366 ‎本当に? 208 00:10:58,075 --> 00:11:01,662 ‎もし合わなくても ‎取り替える時間はない 209 00:11:01,745 --> 00:11:05,874 ‎現実と向き合う前に ‎もう1日欲しかった 210 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 ‎いい式だった 211 00:11:16,385 --> 00:11:18,971 ‎ええ 彼女を近くに感じた 212 00:11:19,054 --> 00:11:22,808 ‎私はそう思わない ‎頭が真っ白だった 213 00:11:23,434 --> 00:11:27,980 ‎これは香典 友人や親族が ‎遺族に渡すお金だ 214 00:11:28,063 --> 00:11:31,775 ‎香典をくれた人には ‎手紙と香典返しを送る 215 00:11:31,859 --> 00:11:33,569 ‎それを送れば 216 00:11:33,652 --> 00:11:36,822 ‎ミミの死が ‎もっと現実味を帯びる 217 00:11:36,905 --> 00:11:38,365 ‎ステイシーの家に戻る 218 00:11:38,449 --> 00:11:40,701 ‎もう うちに呼んでいい 219 00:11:41,744 --> 00:11:42,953 ‎呼びたければ 220 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 ‎他の友達もね 221 00:11:46,123 --> 00:11:47,458 ‎だけど… 222 00:11:48,208 --> 00:11:50,753 ‎この花でアレルギー症状が 223 00:11:50,836 --> 00:11:53,839 ‎花粉で症状が出たことは ‎ないでしょ 224 00:11:54,339 --> 00:11:54,965 ‎薬なら… 225 00:11:55,048 --> 00:11:55,632 ‎平気 226 00:11:55,716 --> 00:11:58,552 ‎今はここに いたくないだけ 227 00:11:59,136 --> 00:12:00,596 ‎花があるから? 228 00:12:00,679 --> 00:12:01,930 ‎いたくないから 229 00:12:04,850 --> 00:12:05,934 ‎行っていい? 230 00:12:06,852 --> 00:12:07,728 ‎お願い 231 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 ‎そうしたいなら 232 00:12:10,564 --> 00:12:13,275 ‎ダメだと分かっていても 233 00:12:13,358 --> 00:12:16,111 ‎したくなることがある 234 00:12:16,195 --> 00:12:18,447 ‎ささくれを むくみたいに 235 00:12:23,076 --> 00:12:26,205 ‎だから今夜は ‎ステイシーの家に戻って 236 00:12:26,288 --> 00:12:27,790 ‎おやつを食べた 237 00:12:28,916 --> 00:12:33,462 ‎ダークチョコレートを使った ‎その方がおいしいしね 238 00:12:33,545 --> 00:12:36,507 ‎しかもレーズンより ‎糖分が少ない 239 00:12:37,132 --> 00:12:40,177 ‎ダークチョコ療法だね ‎買い物療法みたい 240 00:12:40,260 --> 00:12:41,762 ‎実際に体にいい 241 00:12:41,845 --> 00:12:43,263 ‎1時間も遅い 242 00:12:43,347 --> 00:12:44,723 ‎会議があった 243 00:12:44,807 --> 00:12:45,974 ‎今はやめよう 244 00:12:46,058 --> 00:12:46,850 ‎なら いつ? 245 00:12:46,934 --> 00:12:47,851 ‎さあね 246 00:12:49,102 --> 00:12:50,437 ‎最近 こうなの 247 00:12:51,563 --> 00:12:56,902 ‎新しい顧客ができてから ‎帰りが遅い時は 毎回こう 248 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 ‎たまにだけど 249 00:12:59,780 --> 00:13:02,407 ‎今夜はお泊り会に向かないね 250 00:13:02,908 --> 00:13:04,993 ‎話してみる? 251 00:13:05,077 --> 00:13:06,787 ‎何を話せばいい? 252 00:13:06,870 --> 00:13:07,830 ‎よく分かる 253 00:13:08,413 --> 00:13:13,252 ‎そろそろ私も家に帰って ‎家族と向き合うべきなのかも 254 00:13:13,752 --> 00:13:17,881 ‎でも家に近づくにつれて ‎想像がついた 255 00:13:17,965 --> 00:13:19,883 ‎静かで空っぽの家 256 00:13:20,384 --> 00:13:24,263 ‎話し相手のミミも ‎絵を褒めてくれるミミも 257 00:13:24,346 --> 00:13:27,850 ‎お茶の入れ方を ‎指摘してくれるミミもいない 258 00:13:28,350 --> 00:13:32,855 ‎最後の夜“じゃあね”と ‎言ったのは きっと本気だ 259 00:13:32,938 --> 00:13:34,398 ‎ジャニーン 夕飯だ 260 00:13:34,481 --> 00:13:35,357 ‎別れの⸺ 261 00:13:36,149 --> 00:13:37,401 ‎準備ができてた 262 00:13:38,360 --> 00:13:39,903 ‎でも私は まだだ 263 00:13:44,575 --> 00:13:46,827 ‎あなたのママ ‎悲しんでるみたい 264 00:13:47,327 --> 00:13:50,289 ‎みんな悲しんでる ‎あなたもでしょ? 265 00:13:52,249 --> 00:13:52,916 ‎うん 266 00:13:54,126 --> 00:13:56,795 ‎じゃあ励まし合えるね 267 00:13:56,879 --> 00:14:00,257 ‎数日 泊まって ‎また部屋を改装する? 268 00:14:00,340 --> 00:14:03,552 ‎アクセントウォールは ‎どうかな? 269 00:14:03,635 --> 00:14:06,889 ‎ステンシルで ‎アールヌーボー風にしても 270 00:14:06,972 --> 00:14:08,724 ‎今の部屋で満足 271 00:14:09,558 --> 00:14:11,852 ‎そっか ‎なら ゆっくりしよう 272 00:14:12,352 --> 00:14:14,479 ‎でもクッションがイマイチ 273 00:14:14,563 --> 00:14:17,316 ‎原色から順に並べよう 274 00:14:17,399 --> 00:14:19,359 ‎待って 寒色系? 違う 275 00:14:19,860 --> 00:14:22,195 ‎対比させた方がクール 276 00:14:22,946 --> 00:14:23,780 ‎ちょっと 277 00:14:23,864 --> 00:14:26,825 ‎ごめん ‎でも聞かないんだもの 278 00:14:26,909 --> 00:14:30,495 ‎悲しみを ‎紛らわそうとしちゃダメ 279 00:14:30,579 --> 00:14:33,832 ‎悲しみたくない つらいもの 280 00:14:33,916 --> 00:14:34,791 ‎悲しむと… 281 00:14:34,875 --> 00:14:35,626 ‎何? 282 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 ‎胸が張り裂けそうになる 283 00:14:39,129 --> 00:14:40,881 ‎息もできない 284 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 ‎すべてが終わったみたいで ‎誰にも… 285 00:14:46,261 --> 00:14:47,888 ‎分かってもらえない 286 00:14:52,267 --> 00:14:53,101 ‎分かるよ 287 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 ‎お母さんの記憶はないのに? 288 00:15:00,859 --> 00:15:03,403 ‎でもパパは違った 289 00:15:04,571 --> 00:15:06,823 ‎何年も悲しみ続けてた 290 00:15:07,407 --> 00:15:08,951 ‎前に進めなかった 291 00:15:09,034 --> 00:15:12,287 ‎私も三つ編みのままで ‎いるところだった 292 00:15:12,371 --> 00:15:13,747 ‎忘れられない 293 00:15:14,581 --> 00:15:17,918 ‎でもパパは ‎やっと気持ちを吐き出した 294 00:15:18,877 --> 00:15:21,046 ‎ママの話をするようになって 295 00:15:22,214 --> 00:15:23,298 ‎前に進んだ 296 00:15:24,007 --> 00:15:28,095 ‎たぶん 今なら ‎パパは大丈夫だって言える 297 00:15:30,681 --> 00:15:31,723 ‎胸が痛い 298 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 ‎知ってる 299 00:15:35,894 --> 00:15:36,561 ‎でも… 300 00:15:37,688 --> 00:15:38,855 ‎痛くなきゃ 301 00:15:40,774 --> 00:15:44,403 ‎3年の時 遊具から落ちて ‎手首を折ったよね 302 00:15:45,028 --> 00:15:47,197 ‎気を失ったんだっけ 303 00:15:47,280 --> 00:15:48,240 ‎違う 304 00:15:48,323 --> 00:15:52,077 ‎あなたは痛みで ‎泣きながら こう叫んだ 305 00:15:52,160 --> 00:15:54,579 ‎“絵が描けなくなったら?” ‎って 306 00:15:55,580 --> 00:15:57,916 ‎ちゃんとそう言ったから 307 00:15:58,000 --> 00:16:01,336 ‎あなたのママが ‎すぐ病院に連れてった 308 00:16:01,420 --> 00:16:04,297 ‎すぐに処置してもらえたから 309 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 ‎ちゃんと治った 310 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 ‎強くなった 311 00:16:09,177 --> 00:16:12,973 ‎だから今 笑いながら ‎その話ができる 312 00:16:14,099 --> 00:16:15,684 ‎悲しい気持ちも同じ 313 00:16:16,435 --> 00:16:18,687 ‎向き合えば乗り越えられる 314 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 ‎そして強くなる 315 00:16:22,107 --> 00:16:26,486 ‎うなずきながらも ‎別の家に逃げたかった 316 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 ‎でもクリスティの家に ‎行くには遅い 317 00:16:29,990 --> 00:16:33,535 ‎それに メアリー・アンが ‎正しいと分かってた 318 00:16:34,161 --> 00:16:35,620 ‎家に戻らなきゃ 319 00:16:36,163 --> 00:16:39,708 ‎家に入って悲しみと向き合う 320 00:16:42,252 --> 00:16:43,003 ‎おかえり 321 00:16:48,717 --> 00:16:49,926 ‎何してるの? 322 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 ‎ミミのアクセサリーを 323 00:16:52,846 --> 00:16:55,348 ‎大丈夫 ママの了解も得た 324 00:16:56,266 --> 00:16:58,894 ‎ミミが私たちに残してくれた 325 00:17:00,062 --> 00:17:01,897 ‎これは あなたの 326 00:17:02,689 --> 00:17:05,150 ‎追悼のために帰ってみれば 327 00:17:05,233 --> 00:17:07,235 ‎ミミの物を盗む気? 328 00:17:07,319 --> 00:17:08,779 ‎誰も盗んでない 329 00:17:08,862 --> 00:17:10,447 ‎私も孫だもの 330 00:17:10,530 --> 00:17:11,406 ‎なら彼女は? 331 00:17:12,657 --> 00:17:15,619 ‎上に行くから ‎2人で話したら? 332 00:17:20,207 --> 00:17:22,334 ‎あんな風に言う権利はない 333 00:17:22,417 --> 00:17:25,712 ‎彼女にだって ‎ミミの物をあさる権利はない 334 00:17:25,796 --> 00:17:29,049 ‎何があったか ‎知りもしないで何よ 335 00:17:29,132 --> 00:17:31,635 ‎ママたちを置いて逃げた 336 00:17:31,718 --> 00:17:35,472 ‎私はここに残って ‎2人を手伝ったけど 337 00:17:35,972 --> 00:17:37,265 ‎つらかった 338 00:17:37,349 --> 00:17:41,853 ‎ママは上の空だし ‎パパは感情をママにぶつけた 339 00:17:42,562 --> 00:17:44,898 ‎彼女だけが ‎そばにいてくれた 340 00:17:44,981 --> 00:17:47,776 ‎感謝の印に ‎ミミの物をあげるわけ? 341 00:17:47,859 --> 00:17:50,403 ‎違う 彼女が好きだから 342 00:17:53,615 --> 00:17:55,367 ‎彼女は私の恋人 343 00:17:59,371 --> 00:18:00,288 ‎それは… 344 00:18:01,456 --> 00:18:02,833 ‎知らなかった 345 00:18:15,387 --> 00:18:16,596 ‎まだ日が浅い 346 00:18:17,514 --> 00:18:21,017 ‎ミミは注意深いから ‎少し前に気づいた 347 00:18:24,688 --> 00:18:27,691 ‎ミミに聞かれて真実を話した 348 00:18:29,359 --> 00:18:30,735 ‎ミミは喜んでた 349 00:18:33,155 --> 00:18:35,657 ‎何かを贈りたがってた 350 00:18:36,616 --> 00:18:38,118 ‎ミミはいつも… 351 00:18:39,411 --> 00:18:40,996 ‎ロマンチックだから 352 00:18:41,621 --> 00:18:43,582 ‎うん そうだね 353 00:18:45,458 --> 00:18:47,878 ‎ママとパパにも話そうとした 354 00:18:49,421 --> 00:18:52,632 ‎でも いつ話すべきか ‎迷ってた 355 00:18:54,968 --> 00:18:56,678 ‎そしたらミミが… 356 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 ‎亡くなった 357 00:19:02,267 --> 00:19:03,435 ‎ミミは死んだ 358 00:19:12,652 --> 00:19:15,447 ‎じいじは初デートで ‎これをあげた 359 00:19:16,198 --> 00:19:18,658 ‎たぶんお祭りで当てた物 360 00:19:19,868 --> 00:19:21,995 ‎ミミはこれをアシュリーに? 361 00:19:25,123 --> 00:19:28,668 ‎でもあなたが嫌なら ‎あげないつもり 362 00:19:30,587 --> 00:19:32,589 ‎もちろん あげていい 363 00:19:33,798 --> 00:19:37,677 ‎じいじはミミが好きで ‎あなたはアシュリーが好き 364 00:19:38,720 --> 00:19:40,347 ‎お返しと同じ 365 00:19:40,931 --> 00:19:44,517 ‎でも香典じゃなくて ‎愛へのお返し 366 00:19:51,233 --> 00:19:53,109 ‎ミミがいなくて寂しい 367 00:19:54,986 --> 00:19:56,279 ‎私も 368 00:19:57,656 --> 00:19:58,573 ‎寂しい 369 00:19:59,115 --> 00:20:02,244 ‎ミミはいつも私たちを ‎1つにしてくれた 370 00:20:02,827 --> 00:20:06,248 ‎私たちにはミミが ‎ミミには私たちがいた 371 00:20:06,915 --> 00:20:09,834 ‎でもこれからは ‎姉妹で支え合う 372 00:20:14,005 --> 00:20:18,468 ‎それから みんなを ‎元どおりにするのが私の役目 373 00:20:19,219 --> 00:20:20,303 ‎伝統と 374 00:20:21,096 --> 00:20:22,222 ‎愛情で 375 00:20:56,673 --> 00:20:58,008 ‎いつものクセで 376 00:20:58,633 --> 00:21:00,260 ‎会議じゃないよ 377 00:21:00,343 --> 00:21:02,387 ‎5時まではね 378 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 ‎クリスティ 早く 379 00:21:07,726 --> 00:21:08,601 ‎ごめん 380 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 ‎邪魔して悪いけど ‎招待状をもらった 381 00:21:12,981 --> 00:21:14,232 ‎どうぞ 入って 382 00:21:15,525 --> 00:21:17,485 ‎私たちにも招待状が 383 00:21:17,569 --> 00:21:19,112 ‎私の部屋へようこそ 384 00:21:19,904 --> 00:21:22,657 ‎お友達も一緒なんて初めてね 385 00:21:22,741 --> 00:21:25,618 ‎いつでも入っていい ‎ノックすればね 386 00:21:25,702 --> 00:21:27,412 ‎封筒は届いたよね 387 00:21:27,495 --> 00:21:30,540 ‎招待したのは ‎ミミの話をするため 388 00:21:31,082 --> 00:21:32,042 ‎ミミをしのぶ 389 00:21:32,542 --> 00:21:34,794 ‎でもまずはノドを潤して 390 00:21:34,878 --> 00:21:35,795 ‎ケーキで? 391 00:21:36,296 --> 00:21:37,255 ‎お茶 392 00:22:17,504 --> 00:22:18,797 ‎完璧ね 393 00:22:21,299 --> 00:22:23,843 ‎バイカーのバーを覚えてる? 394 00:22:25,553 --> 00:22:26,930 ‎バイカー? 395 00:22:27,013 --> 00:22:28,139 ‎彼女は誕生日に 396 00:22:28,223 --> 00:22:32,394 ‎新しい日本食レストランに ‎行きたがってた 397 00:22:32,477 --> 00:22:35,271 ‎でもパパが道に迷って… 398 00:22:35,355 --> 00:22:37,357 ‎GPSのせいだ 399 00:22:38,858 --> 00:22:43,780 ‎店に着くともう閉まってた ‎でもみんな腹ペコ 400 00:22:43,863 --> 00:22:48,743 ‎それでパパが入ったのが ‎ピザを出す怪しげなバー 401 00:22:48,827 --> 00:22:51,746 ‎家族向けじゃない ‎特にアジア人は浮く 402 00:22:51,830 --> 00:22:56,042 ‎座ってるだけで ‎みんなに じろじろ見られた 403 00:22:56,126 --> 00:22:58,628 ‎ピザが来て ミミが食べた 404 00:22:58,711 --> 00:23:02,924 ‎それから立ち上がって ‎大声で言った 405 00:23:04,592 --> 00:23:06,928 ‎“一番おいしい日本料理ね” 406 00:23:09,764 --> 00:23:14,561 ‎ミミと車に乗ってた時 ‎救急車の後ろになって 407 00:23:14,644 --> 00:23:16,688 ‎ミミが後を追ったの 408 00:23:16,771 --> 00:23:19,274 ‎スピードを上げて ‎ついていくと 409 00:23:19,357 --> 00:23:21,526 ‎我が家にたどり着いた 410 00:23:22,110 --> 00:23:24,988 ‎自分で屋根を直すとそうなる 411 00:23:27,365 --> 00:23:30,869 ‎ミミはいつも ‎ママの話をしてくれた 412 00:23:31,369 --> 00:23:33,079 ‎ママと話したことや… 413 00:23:33,830 --> 00:23:36,040 ‎私の名づけも手伝った 414 00:23:36,124 --> 00:23:38,042 ‎大叔母の名前では? 415 00:23:38,126 --> 00:23:41,546 ‎でも今の名前かリンダか ‎選ぶのを手伝った 416 00:23:41,629 --> 00:23:42,255 ‎リンダ? 417 00:23:42,338 --> 00:23:43,756 ‎リンダっぽくない 418 00:23:43,840 --> 00:23:44,674 ‎まったく 419 00:23:44,757 --> 00:23:47,302 ‎いつも私を歓迎してくれた 420 00:23:48,720 --> 00:23:49,762 ‎あなただから 421 00:23:56,019 --> 00:23:56,978 ‎カレンは 422 00:23:57,061 --> 00:24:01,524 ‎ミミと曾祖父のベンが ‎天国で恋に落ちたと思ってる 423 00:24:01,608 --> 00:24:02,442 ‎いいわね 424 00:24:03,234 --> 00:24:06,821 ‎長いこと1人だったし ‎ミミも楽しまなきゃ 425 00:24:07,322 --> 00:24:08,907 ‎じいじも天国にいる 426 00:24:08,990 --> 00:24:11,367 ‎大変 三角関係だ 427 00:24:17,332 --> 00:24:20,793 ‎これで 寂しさが ‎消えたらよかった 428 00:24:21,377 --> 00:24:24,506 ‎でも この先も ‎寂しい思いは消えない 429 00:24:25,048 --> 00:24:28,426 ‎だけど ‎それでもいいと思えた 430 00:24:29,093 --> 00:24:33,097 ‎寂しく思う分 彼女を ‎近くに感じられるからだ 431 00:26:26,878 --> 00:26:28,796 日本語字幕 大森 涼子