1 00:00:07,258 --> 00:00:09,635 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:21,731 Ända sen flytten hit har det bara varit mamma och jag i vårt lantliga lilla hus. 3 00:00:21,814 --> 00:00:24,817 Men i dag ändras det för familjen Spier flyttar in! 4 00:00:24,901 --> 00:00:28,780 Bara för en vecka, men ändå. Som en försöksperiod inför framtiden. 5 00:00:28,863 --> 00:00:31,115 Om mamma och Richard nånsin gifter sig 6 00:00:31,199 --> 00:00:33,951 blir Mary Anne och jag styvsystrar på riktigt. 7 00:00:34,577 --> 00:00:37,038 Så jag vill göra mitt rum helt perfekt. 8 00:00:42,418 --> 00:00:45,797 Och sen tar jag itu med resten av huset. 9 00:01:06,400 --> 00:01:07,693 Där är ju mattan! 10 00:01:07,777 --> 00:01:10,321 Gumman, vad fint. Vem har lärt dig damma? 11 00:01:10,404 --> 00:01:12,115 -Vad är det här? -En tinktur. 12 00:01:12,198 --> 00:01:16,160 En droppe på tungan varje dag håller negativa andar borta 13 00:01:16,244 --> 00:01:18,329 och förbättrar ens ordningsamhet. 14 00:01:18,412 --> 00:01:24,043 -Ordningsamhet? Du kanske ska öka din dos. -Ibland är du verkligen din pappas dotter. 15 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 Nu är de här. Okej. 16 00:01:29,549 --> 00:01:30,967 Välkomna! 17 00:01:31,592 --> 00:01:35,012 -Finns det en ledig säng på Chez Schafer? -Hitåt, syrran. 18 00:01:37,140 --> 00:01:41,769 Packningen kanske ser överdriven ut, men jag tog med allergivänliga sängkläder. 19 00:01:41,853 --> 00:01:46,065 Och en liten fläkt för det är ju omöjligt att somna om det är knäpptyst. 20 00:01:46,149 --> 00:01:48,734 -Jag tog med lite… -Tänker du säga hej? 21 00:01:49,485 --> 00:01:51,195 -Förlåt. Hej. -Hej. 22 00:01:52,488 --> 00:01:56,033 Slappna av. Det här blir en kul vecka. Jag hjälper dig. 23 00:01:56,117 --> 00:01:58,035 -Visst. Det är den minsta. -Okej. 24 00:01:58,119 --> 00:02:02,874 -Tusan! Älskling, vad har du i den? -Flera schackspel i tenn. 25 00:02:02,957 --> 00:02:03,875 Det grejar jag. 26 00:02:03,958 --> 00:02:07,628 Så där ja. Vi betedde oss redan som en soft, lycklig familj. 27 00:02:07,712 --> 00:02:12,300 Samtidigt var barnpassningen hos familjen Pike betydligt mindre soft. 28 00:02:12,383 --> 00:02:15,887 -Jag befaller dig att sluta! -Stick och brinn, Mallory! 29 00:02:15,970 --> 00:02:19,390 Vi kan inte kontrollera kaoset. Kaoset kontrollerar oss. 30 00:02:20,141 --> 00:02:23,811 Förr pratade hon bara på rim, så det här är ett framsteg. 31 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Okej. Alla får göra precis vad de vill. 32 00:02:28,608 --> 00:02:32,111 Jessi! Vi ska ju stå enade. 33 00:02:32,195 --> 00:02:35,198 Utan regler har de inget att trotsa. Lita på mig. 34 00:02:36,908 --> 00:02:37,867 Mamma! 35 00:02:39,202 --> 00:02:41,704 Byron snubblade. Han blöder. 36 00:02:47,168 --> 00:02:49,462 Välkommen till mitt systerskapskit. 37 00:02:49,545 --> 00:02:53,132 Ansiktsmasker, tarotkort, brädspel… Vad vill du göra först? 38 00:02:53,216 --> 00:02:56,427 Välj du. Gör det nåt om jag fixar plats åt mina kläder? 39 00:02:56,510 --> 00:03:00,097 Självklart inte. Mitt rum ska kännas som ditt rum. 40 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Menar du det? 41 00:03:01,599 --> 00:03:04,977 -Absolut. Allt som är mitt är ditt. -Okej. Schyst! 42 00:03:11,692 --> 00:03:15,196 -Vad gör du? -Fixar plats åt lite av mina kläder. 43 00:03:20,326 --> 00:03:26,249 -Har du ett dolt rum eller nåt? -Panelen? Den går väl inte att öppna? 44 00:03:28,000 --> 00:03:31,212 Jaså, den dolda gången. Har jag inte berättat om den? 45 00:03:32,546 --> 00:03:37,301 Det går en underjordisk tunnel från ditt rum ända till stormkällaren. 46 00:03:37,385 --> 00:03:39,804 Den byggdes under förbudstiden, 47 00:03:39,887 --> 00:03:43,266 så att de kunde tillverka gin eller nåt i hemlighet. 48 00:03:44,016 --> 00:03:46,060 Vilken osedlig historia. 49 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 -Det gillar jag. -Jag med. 50 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 Tänk om det bor nån varelse där? 51 00:03:50,564 --> 00:03:53,818 Som aldrig sett solen eftersom de aldrig lämnat tunneln. 52 00:03:53,901 --> 00:03:55,027 Osannolikt, gumman. 53 00:03:55,528 --> 00:03:58,489 Däremot kan en inkräktare ta sig in genom källaren. 54 00:03:59,115 --> 00:04:01,951 Inte ett dugg hjälpsamt. Nu äter vi våra tacos. 55 00:04:02,868 --> 00:04:06,205 Ta inte illa upp, men veganköttet är väldigt okryddat. 56 00:04:06,289 --> 00:04:08,791 Mitt fel. Min mage tål inte starka kryddor. 57 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 Du kan väl hämta habanerosåsen? 58 00:04:11,043 --> 00:04:16,924 Visst. Men du borde överväga att gradvis vänja dig vid starka kryddor. 59 00:04:17,008 --> 00:04:18,342 Det kan bero på magen, 60 00:04:18,426 --> 00:04:22,888 men kanske har du bara inte ätit det på grund av kulturella skillnader. 61 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 Vilket vi älskar och stöder här hos oss. 62 00:04:26,767 --> 00:04:30,688 Det är väl fördelen med att vi bor ihop? Vi kan lära oss av varann. 63 00:04:30,771 --> 00:04:33,399 -Jag tar gärna chilisås. -Så ska det låta. 64 00:04:36,027 --> 00:04:38,279 Vilken rivstart. Det var mycket. 65 00:04:39,238 --> 00:04:40,072 Du milde! 66 00:04:41,407 --> 00:04:42,658 Skönt. Byron mår bra. 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 Byron? Ett av alla barnen i familjen Pike, va? 68 00:04:47,079 --> 00:04:51,083 Han trillade visst och slog huvudet när Jessi och Mallory var där. 69 00:04:51,167 --> 00:04:53,294 Skallskador kan vara allvarliga. 70 00:04:53,377 --> 00:04:56,714 Det var bara ett skärsår som behövde sys. Han mår bra nu. 71 00:04:56,797 --> 00:05:00,468 Nu, ja. Det kan uppstå en hjärnblödning eller överhudsblödning. 72 00:05:00,968 --> 00:05:05,014 -Han kan må bra ena stunden, sen… -De undersökte honom på akuten. 73 00:05:05,097 --> 00:05:06,182 Ser positivt ut. 74 00:05:06,265 --> 00:05:10,353 Jag är inte negativ, bara realistisk. Mary Anne? Vad händer där borta? 75 00:05:10,853 --> 00:05:12,271 Mår du bra? 76 00:05:13,314 --> 00:05:16,484 Jag mår bra. Chilisåsen blev nog lite mycket för mig. 77 00:05:17,193 --> 00:05:18,903 -Mjölk? -Mandel eller havre? 78 00:05:18,986 --> 00:05:20,446 Vanlig? 79 00:05:29,246 --> 00:05:30,456 Är du okej? 80 00:05:31,624 --> 00:05:32,583 Jadå. 81 00:05:33,834 --> 00:05:36,295 Den här dockan överrumplade mig bara. 82 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Logan, jag måste lägga på. 83 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 Nej, jag menar det. Du kan väl lägga på först. Nej, du… 84 00:05:45,513 --> 00:05:48,808 Använder Logan och du fortfarande inga benämningar? 85 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 För det låter som ni är rätt ihop. 86 00:05:51,769 --> 00:05:56,357 Dawn, låt mig presentera herr Clownis. Jag har haft honom sen jag var liten. 87 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 Visst är han söt? 88 00:05:57,942 --> 00:06:01,612 Jättegullig. Vet du var min rökelsehållare är? 89 00:06:01,695 --> 00:06:05,324 -Nej, jag har nog flyttat den. -Det är lugnt, jag hittar den. 90 00:06:06,492 --> 00:06:09,078 I en kopp. Du kommer att älska den här. 91 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 En specialblandning som främjar avkoppling och god sömn. 92 00:06:12,790 --> 00:06:14,125 Perfekt inför natten. 93 00:06:22,299 --> 00:06:24,802 Förlåt. Känsliga lungor. 94 00:06:25,553 --> 00:06:28,848 Det är lugnt. Jag vill ju att du ska trivas. 95 00:06:29,974 --> 00:06:34,270 Tack. Okej. God natt, syrran. Dröm sött. 96 00:06:50,411 --> 00:06:54,790 Det var fruktansvärt. Byron såg hela sitt liv passera revy. 97 00:06:54,874 --> 00:06:57,918 Men han är bara tio, så det borde ha gått fort. 98 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 Mallory! 99 00:06:59,545 --> 00:07:01,881 -Så skönt att han är oskadd. -Verkligen. 100 00:07:01,964 --> 00:07:06,010 Han fick bara sex stygn, men de kostade typ tusen dollar styck. 101 00:07:06,093 --> 00:07:08,345 Vårt sjukvårdssystem slår till igen. 102 00:07:08,429 --> 00:07:11,932 Claire fyller snart år, och hon ville ha ett tivolikalas, 103 00:07:12,016 --> 00:07:13,976 men nu har vi visst inte råd. 104 00:07:14,059 --> 00:07:17,146 -Hon är besviken. Jag har dåligt samvete. -Vänta. 105 00:07:17,229 --> 00:07:21,901 Vad sägs om att klubben ordnar kalaset? Vi kan säkert fixa tivolikänsla. 106 00:07:21,984 --> 00:07:24,403 Det behövs inte. Det är för mycket jobb. 107 00:07:24,487 --> 00:07:26,572 Ett barn under vår omsorg skadades. 108 00:07:26,655 --> 00:07:30,784 Pr-mässigt är det en katastrof. Vi måste värna om vårt rykte. 109 00:07:30,868 --> 00:07:35,414 Hon menar att det är det minsta vi kan göra. Och vi gör det gärna. 110 00:07:35,498 --> 00:07:39,376 Klubbkassan är välfylld, så vi kan skippa vår välgörenhetsdonation 111 00:07:39,877 --> 00:07:41,587 och ta pengarna till kalaset. 112 00:07:43,797 --> 00:07:47,718 -Okej. Tack, tror jag. -Alla som är för förslaget säger "ja". 113 00:07:47,801 --> 00:07:49,178 -Ja! -Ja! 114 00:07:51,805 --> 00:07:53,265 Förlåt. Ja. 115 00:07:53,891 --> 00:07:58,479 -Är allt bra? Du har inte sagt ett knyst. -Jag sov inte i natt. 116 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 -Höll Dawns snarkningar dig vaken? -Men ursäkta? 117 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 Nej, snarare den dolda gången i hennes rum. 118 00:08:04,818 --> 00:08:08,197 Va? Har du en dold gång i ditt rum? Är den hemsökt? 119 00:08:10,366 --> 00:08:14,328 Men fladdermöss, då? De bär alla på nåt konstigt virus. 120 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 -Och pappa säger… -Mary Anne. 121 00:08:16,872 --> 00:08:22,253 Hör på nu. Den dolda gången är inte det minsta läskig. 122 00:08:23,254 --> 00:08:25,923 Du har rätt. Ledsen att jag är så mesig. 123 00:08:26,006 --> 00:08:29,760 Det är lugnt. Du ska känna dig trygg att dela dina känslor här. 124 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 -God natt. -God natt. 125 00:08:32,096 --> 00:08:34,056 -Somna nu. -Okej. 126 00:08:37,434 --> 00:08:40,646 Men det finns definitivt råttor. Eller pungråttor! 127 00:08:41,564 --> 00:08:45,359 -De har alla rabies. Det vet jag. -De har faktiskt inte rabies. 128 00:08:45,442 --> 00:08:49,780 Om jag varit en råtta skulle jag ha varit irriterad. Kom igen, universum! 129 00:08:49,863 --> 00:08:54,577 Kunde jag inte fått vara nåt sötare? En hamster eller en mus? Så söta! 130 00:08:54,660 --> 00:08:58,539 Med de där små paraplyerna eller kläderna de hade på sig. 131 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Jag kan sy nåt. Vet du var man får tag på möss? 132 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 För att lyckas med Claires kalas måste vi söndra och härska. 133 00:09:08,090 --> 00:09:09,425 Alla tar en uppgift. 134 00:09:09,508 --> 00:09:13,929 Jag kan vara fe med mina tåskor. Barn älskar glitter och trollstavar. 135 00:09:14,013 --> 00:09:15,723 Jag kan fixa presentpåsar 136 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 i rödvita popcornpåsar som funkar med temat. 137 00:09:18,851 --> 00:09:23,689 Jag kan göra ansiktsmålningar. Med coola fjäderögonfransar och glitter. 138 00:09:23,772 --> 00:09:28,777 Hörni, det här är verkligen rart. Verkligen. Jag är typ besatt. 139 00:09:28,861 --> 00:09:31,405 Men blir det inte lite väl dyrt? 140 00:09:31,488 --> 00:09:36,327 -Jag vill inte tömma klubbkassan. -Jag kan använda mina gamla balettkläder. 141 00:09:36,410 --> 00:09:39,663 -Jag har säkert nåt. -Och jag har ansiktsmålningsgrejer. 142 00:09:39,747 --> 00:09:44,877 Som kassör kan jag säga att det går bra att använda kassan till presentpåsar. 143 00:09:44,960 --> 00:09:49,632 -Det är sånt den ska användas till. -Okej, om ni är säkra. 144 00:09:49,715 --> 00:09:53,886 Toppen! Jag är så klart projektledare. Men födelsedagstårtan, då? 145 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Jag kan baka en och fixa häftiga dekorationer. 146 00:09:56,930 --> 00:09:58,474 Perfekt. Dawn? 147 00:09:59,683 --> 00:10:00,517 Nån idé? 148 00:10:02,186 --> 00:10:05,272 Förlåt. Det är visst jag som är lite väck i dag. 149 00:10:05,356 --> 00:10:08,233 Sov du inte gott i natt? Jag sov jättegott. 150 00:10:08,317 --> 00:10:09,652 Det tror jag säkert. 151 00:10:09,735 --> 00:10:14,448 Efter att ha tjatat om gnagare och sällsynta sjukdomar hela kvällen 152 00:10:14,531 --> 00:10:18,994 och berövat mig min sömnrökelse samtidigt som hon höll sin otäcka… 153 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Clown. 154 00:10:24,792 --> 00:10:27,127 Vad sägs om att jag är clown? 155 00:10:27,211 --> 00:10:33,258 Jag tycker att de är märkliga och läskiga, men vissa människor älskar dem. 156 00:10:33,342 --> 00:10:35,135 Har du svårt för herr Clownis? 157 00:10:35,219 --> 00:10:39,139 Det är lugnt. Jag menar det. Han är din docka, Mary Anne. 158 00:10:39,723 --> 00:10:44,311 Gör som du vill med honom. Du känner ju mig. Jag är jämt soft. 159 00:10:47,231 --> 00:10:48,065 Bra! 160 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 Jisses! Det gör inget. Vi hade ändå för mycket. 161 00:10:51,652 --> 00:10:54,571 -Köket är en enda röra. -Förlåt, gumman. 162 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Mary Anne och jag försöker lära oss baka. 163 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 Vi glömde mjölet första gången och måste börja om. 164 00:11:00,869 --> 00:11:03,872 Jag städade nyss hela huset, inklusive köket. 165 00:11:03,956 --> 00:11:06,667 -Jag sa ju förlåt. Vi städar. -Ja. 166 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 Det säger ni nu. 167 00:11:08,377 --> 00:11:11,672 Jag vet inte om du märkt det, men Dawn är smygpedantisk. 168 00:11:11,755 --> 00:11:15,008 -"Smyg"? Hon är rätt öppen med det. -Har hon plågat dig? 169 00:11:15,092 --> 00:11:19,179 -Nej, allt är lugnt med Dawn. Alltid. -Din stackare. 170 00:11:19,263 --> 00:11:23,809 "Allt är lugnt" betyder på Dawn-språket: "Snälla, dra dit pepparn växer." 171 00:11:23,892 --> 00:11:29,022 Mary Anne och min mamma är tydligen bästa vänner nu. Schyst. 172 00:11:29,565 --> 00:11:35,863 Dawn, jag fick precis ett paket med jättecoola målarböcker för vuxna. 173 00:11:35,946 --> 00:11:36,780 Vill du pröva? 174 00:11:36,864 --> 00:11:39,032 Det är däremot inte Richard och jag. 175 00:11:39,116 --> 00:11:39,950 Kanske senare. 176 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 Är allt bra? 177 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Allt är lugnt. 178 00:11:45,122 --> 00:11:45,956 Kolla här. 179 00:11:47,708 --> 00:11:50,210 Köket ser helstökigt ut. Behöver ni hjälp? 180 00:11:50,294 --> 00:11:51,795 -Tokmycket. -Snälla. 181 00:11:51,879 --> 00:11:53,547 Det här är ett reseförkläde. 182 00:11:54,840 --> 00:11:56,592 God natt. Sov gott. 183 00:11:56,675 --> 00:11:59,553 Må inte sängkrypen kivas. Jag menar, rivas. 184 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 Ja? 185 00:12:12,274 --> 00:12:15,819 Hörde du inte det? Från den dolda gången? 186 00:12:15,903 --> 00:12:19,114 Ärligt talat så hörde jag nåt. 187 00:12:19,198 --> 00:12:23,577 Men jag tänkte knappast erkänna det och låta henne driva oss till vanvett. 188 00:12:23,660 --> 00:12:28,457 Nej, jag hörde inget, Mary Anne. Somna nu bara. 189 00:12:29,249 --> 00:12:32,169 Kan vi ha lampan tänd? Bara i natt? 190 00:12:33,128 --> 00:12:34,546 Mi casa es su casa. 191 00:12:35,923 --> 00:12:37,382 Jag ska hämta vatten. 192 00:12:43,263 --> 00:12:47,851 Förlåt! Är du oskadd? Jag fixade ett larm för eventuella inkräktare. 193 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 Du fixar det. 194 00:12:52,689 --> 00:12:54,149 -Allvarligt? -Okej. 195 00:12:57,110 --> 00:12:59,154 Vanligtvis fanns ju gästrummet, 196 00:12:59,238 --> 00:13:03,826 men Richard påstod sig sova där för anständighetens skull. 197 00:13:04,451 --> 00:13:09,248 Äntligen en hel natts sömn i mörkret som en vanlig människa. 198 00:13:11,083 --> 00:13:14,670 Förlåt! Du var borta så länge att jag trodde nåt hänt dig. 199 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 Nåt hände faktiskt mig. 200 00:13:17,589 --> 00:13:21,301 Jag insåg att Mary Anne var urjobbig att bo ihop med. 201 00:13:23,929 --> 00:13:26,181 Godnattkramar! Jag nästan… Inte? Okej. 202 00:13:29,017 --> 00:13:31,520 Sockervaddssmak. Visst är den snygg? 203 00:13:31,603 --> 00:13:34,815 Fotot fick blodsockret att stiga, men det var det värt. 204 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 Som den torkade kaksmeten i köket. 205 00:13:37,401 --> 00:13:38,318 På allvar? 206 00:13:38,402 --> 00:13:42,698 -Sharon och jag städade jättelänge. -Ni missade visst några ställen. 207 00:13:45,450 --> 00:13:49,162 Dawn. Kalaset är i morgon. Vad är status på din clowndräkt? 208 00:13:49,246 --> 00:13:53,500 Tusan, clownen. Jag hade visst tryckt undan den 209 00:13:53,584 --> 00:13:57,671 på grund av alla känslomässiga och fysiska ansträngningar på sistone. 210 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Jag får kanske köra gamla kläder och ledset ansikte, 211 00:14:01,133 --> 00:14:03,510 snarare än jätteskor och glatt humör. 212 00:14:03,594 --> 00:14:05,846 Jag försöker stötta lokala företag, 213 00:14:05,929 --> 00:14:09,474 men det råder brist på familjedrivna clownföretag i stan. 214 00:14:09,558 --> 00:14:11,226 Jag kom precis på nåt. 215 00:14:11,310 --> 00:14:16,398 Min syster var clown på Halloween i fjol, och vi har kvar dräkten som var lite stor. 216 00:14:16,481 --> 00:14:18,609 Toppen! Jag älskar återbruk. 217 00:14:21,528 --> 00:14:24,364 -Barnvaktsklubben. -Jag städar köket mer sen. 218 00:14:24,948 --> 00:14:27,910 Enklare om jag gör det. Du är stökig, som mamma. 219 00:14:28,702 --> 00:14:31,330 Är det orsaken till all passiv aggressivitet? 220 00:14:31,914 --> 00:14:37,419 Jag är inte passivt aggressiv. Du är bara känslig och paranoid, 221 00:14:37,502 --> 00:14:40,464 vilket är skälet till att du räds en massa saker. 222 00:14:40,547 --> 00:14:45,427 -Hellöjligt! Jag räds inte en massa saker. -Jodå. Det gör du. 223 00:14:48,013 --> 00:14:49,973 -Håller ni med? -Nej. 224 00:14:50,849 --> 00:14:52,392 Du är försiktig, kanske. 225 00:14:52,476 --> 00:14:55,687 Med en tendens att grubbla så mycket att du får panik? 226 00:14:56,855 --> 00:14:59,107 Men på ett kul och lättsinnigt vis. 227 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 Vi är också taggade. Vi ses. 228 00:15:02,903 --> 00:15:07,282 Mallorys föräldrar ringde. De ville gå igenom det sista inför morgondagen, 229 00:15:07,366 --> 00:15:10,369 och jag lovade dem att det ska bli helkul. 230 00:15:11,411 --> 00:15:12,829 Och det ska det bli. 231 00:15:13,747 --> 00:15:15,415 Vi ska ha roligt. 232 00:15:16,667 --> 00:15:18,168 Se till att bli taggade! 233 00:15:21,505 --> 00:15:22,381 Taggad. 234 00:15:25,759 --> 00:15:28,261 De sista stolarna. Vad mer behövs? 235 00:15:28,345 --> 00:15:31,515 Du kan väl ta en paus? Du har jobbat hela förmiddagen. 236 00:15:31,598 --> 00:15:35,018 Aldrig. Det är min systers födelsedag. Jag borde göra mest. 237 00:15:35,102 --> 00:15:36,144 Vi har koll. 238 00:15:36,812 --> 00:15:38,313 Wow, Jessi! 239 00:15:38,397 --> 00:15:40,816 -Snygg dräkt! -Jessi, vad söt du är! 240 00:15:41,400 --> 00:15:44,486 Tack! Jag köpte den i går med mamma i Stamford. 241 00:15:45,070 --> 00:15:47,739 Du skulle väl använda nån gammal balettdräkt? 242 00:15:48,740 --> 00:15:53,453 -Det ska ju kännas speciellt för Claire. -Vad kostade den? Jag kan föra över… 243 00:15:53,537 --> 00:15:56,164 Jag använder den fler gånger. Det är lugnt. 244 00:15:56,248 --> 00:16:00,002 Nej, inte alls. Ni gör på tok för mycket. 245 00:16:00,585 --> 00:16:03,422 Jag vill inte vara klubbens välgörenhetsfall. 246 00:16:03,505 --> 00:16:07,259 -Va? Varför tror du det? -På grund av välgörenhetsbidraget? 247 00:16:08,218 --> 00:16:13,432 Förlåt. Det var heldumt sagt av mig. Jag såg inte dig som ett välgörenhetsfall. 248 00:16:14,057 --> 00:16:16,435 -Jag vill inte vara en börda. -Nej då! 249 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 Var det välgörenhetshjälp när jag bad er delta i modevisningen? 250 00:16:20,439 --> 00:16:22,774 Ja, det var rent faktiskt välgörenhet. 251 00:16:22,858 --> 00:16:27,404 Att vara med i Barnvaktsklubben innebär att vi stöttar varann. 252 00:16:27,487 --> 00:16:30,866 Vi kallar det inte välgörenhet. Det är bara vänskap. 253 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Wow. 254 00:16:36,163 --> 00:16:37,122 Hörni! 255 00:16:37,706 --> 00:16:42,085 Jag har sån tur som är en i gänget. Ni är så trevliga och stöttande och… 256 00:16:43,086 --> 00:16:44,546 Var är Mary Anne och Dawn? 257 00:16:53,513 --> 00:16:54,639 Vad sysslar du med? 258 00:16:55,682 --> 00:17:00,228 Jag går in i din dolda gång. Du har rätt. Jag är rädd för din garderob. 259 00:17:00,312 --> 00:17:03,940 Och för mörkret, kritik och till och med för sunda konflikter. 260 00:17:04,024 --> 00:17:04,858 Men i dag 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,652 ska jag möta min rädsla. 262 00:17:08,737 --> 00:17:10,530 Mary Anne! Jag menade inte… 263 00:17:11,490 --> 00:17:15,118 Herregud. Hon gick in. Tänk om det finns fladdermöss där? 264 00:17:15,202 --> 00:17:17,829 Eller gångmänniskor som aldrig sett solen? 265 00:17:33,929 --> 00:17:34,763 Mary Anne? 266 00:17:39,142 --> 00:17:40,560 Mary Anne! Var är du? 267 00:17:41,728 --> 00:17:42,562 Aj. 268 00:17:45,065 --> 00:17:48,276 Dawn! Jag har sprungit genom hela tunneln! 269 00:17:48,360 --> 00:17:52,072 Tänk att jag varit rädd! Den är ju tom. Vi har varit utom fara. 270 00:17:52,155 --> 00:17:53,240 Toppen. Nu går vi. 271 00:17:53,323 --> 00:17:56,618 Tänk att jag varit så skraj. Jag känner mig stärkt. 272 00:18:05,085 --> 00:18:05,919 Den är låst. 273 00:18:07,129 --> 00:18:08,588 -Hjälp mig. -Visst. 274 00:18:16,513 --> 00:18:17,389 Intressant. 275 00:18:19,307 --> 00:18:21,434 Vi verkar vara inlåsta tillsammans. 276 00:18:22,769 --> 00:18:25,480 -Har du din mobil? -Nej. 277 00:18:25,564 --> 00:18:28,233 Jag lämnade den på rummet, men du har väl din? 278 00:18:29,234 --> 00:18:33,321 Jag visste inte vad som skrämde mig mest: att vara fast i tunneln 279 00:18:33,405 --> 00:18:35,782 eller att vara fast i den med Mary Anne. 280 00:18:44,833 --> 00:18:46,710 Födelsedagsbarnet! 281 00:18:46,793 --> 00:18:49,880 Mallory lovade mig en clown. Jag vill ha clownen! 282 00:19:01,892 --> 00:19:03,768 -Kolla på hatten! -Häftigt. 283 00:19:05,979 --> 00:19:07,647 Grattis på födelsedagen! 284 00:19:10,400 --> 00:19:11,234 Tut-tut! 285 00:19:16,698 --> 00:19:18,533 Jag tror att hon gillar den. 286 00:19:19,409 --> 00:19:20,827 Har du hört av Dawn? 287 00:19:22,120 --> 00:19:27,709 Schyst. Garderoben och källardörren är båda låsta utifrån, så vi är fast. 288 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 Vill du köra en lek? "Jag har aldrig"? 289 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 Jag har aldrig varit fast i en underjordisk tunnel 290 00:19:33,465 --> 00:19:35,884 utan mobil eller lösning i sikte. 291 00:19:35,967 --> 00:19:38,929 Fast nu har du det. Du ska säga sånt du inte gjort. 292 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 Dawn, det ordnar sig. 293 00:19:42,807 --> 00:19:45,143 Det finns fortfarande gott om syre här. 294 00:19:45,227 --> 00:19:46,937 -Herregud. -Och… 295 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 Sharon och pappa är hemma om ett par timmar. 296 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 Efter längre än så tar pollenallergin kål på pappa. 297 00:19:52,901 --> 00:19:54,194 Helt ofattbart. 298 00:19:54,277 --> 00:19:59,616 Du är tidernas räddaste person, och så gick du in hit utan mobil. 299 00:19:59,699 --> 00:20:03,036 Oväntat att du kom efter. Du skulle vänta i sovrummet. 300 00:20:03,119 --> 00:20:07,749 Mitt sovrum. Vars dumma gång jag inte kände till förrän du dök upp 301 00:20:07,832 --> 00:20:10,168 och började flytta allt i min garderob! 302 00:20:10,252 --> 00:20:14,673 Jag behövde plats för mina kläder! Och du sa att allt som är ditt är mitt. 303 00:20:14,756 --> 00:20:16,341 -Blablabla! -Just det. 304 00:20:16,424 --> 00:20:20,720 Mitt rum, mitt hus, min mamma! Allt det är ditt! 305 00:20:27,352 --> 00:20:28,186 Herregud. 306 00:20:29,479 --> 00:20:31,106 Vad dum jag känner mig. 307 00:20:32,649 --> 00:20:37,028 Jag visste att det var lite spänt, men så är det väl mellan systrar ibland? 308 00:20:40,865 --> 00:20:42,742 Om vi var systrar på riktigt, 309 00:20:43,952 --> 00:20:45,078 och Sharon var min… 310 00:20:47,747 --> 00:20:51,793 -Förlåt. Jag menade inte… -Det gjorde du visst! 311 00:20:52,544 --> 00:20:56,798 Jag kan vara jobbig, och du låtsas som om allt är lugnt, men du ljuger! 312 00:20:57,424 --> 00:20:58,300 Du har rätt. 313 00:20:59,384 --> 00:21:03,930 Jag tyckte att allt var lugnt tills det plötsligt kom ikapp mig. 314 00:21:04,597 --> 00:21:10,395 Jag är van vid att ha ett eget rum, och när du var så bundis med min mamma 315 00:21:11,313 --> 00:21:13,023 väcktes min revirkänsla. 316 00:21:13,898 --> 00:21:16,651 Och pappa är toppen, men han är i Kalifornien, 317 00:21:16,735 --> 00:21:19,029 så det har bara varit mamma och jag. 318 00:21:19,654 --> 00:21:22,741 Jag förstår. Det är så med pappa och mig med. 319 00:21:25,577 --> 00:21:27,495 Därför trivdes jag med Sharon. 320 00:21:29,164 --> 00:21:32,959 -Jag vet att hon är din mamma, men… -Du behöver inte förklara. 321 00:21:34,669 --> 00:21:36,588 Du får låna henne när som helst. 322 00:21:37,505 --> 00:21:39,090 Allt som är mitt är ditt. 323 00:21:40,383 --> 00:21:42,093 Jag menar det den här gången. 324 00:21:42,594 --> 00:21:45,513 Om vi nånsin blir systrar på riktigt 325 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 behöver pappa inte låtsas sova i gästrummet. 326 00:21:48,224 --> 00:21:51,227 -Då får vi var sitt rum igen. -Taget! 327 00:21:54,606 --> 00:21:55,982 Ett klokt råd: 328 00:21:56,066 --> 00:22:01,905 Om du är fast i en mystisk dold gång utan omedelbart hopp om att komma ut 329 00:22:02,614 --> 00:22:05,575 får du hoppas att du har din bästa vän med dig. 330 00:22:07,160 --> 00:22:11,706 Samtidigt, ovan mark, började det se mörkt ut. 331 00:22:11,790 --> 00:22:13,124 Hej på er! Har ni kul? 332 00:22:15,627 --> 00:22:16,461 Okej. 333 00:22:18,296 --> 00:22:23,009 -Hej, Claud. Hur går det? -Det blir lite gothstuk. 334 00:22:23,093 --> 00:22:25,470 Du platsar i en skräckfilm. Coolt. 335 00:22:25,553 --> 00:22:29,391 Dawn och Mary Anne messar inte, så jag ska kolla att de lever. 336 00:22:29,474 --> 00:22:31,351 -Håll ställningarna. -Visst. 337 00:22:35,146 --> 00:22:38,066 Kan du måla en tår? Den står för min själs mörker. 338 00:22:39,109 --> 00:22:42,570 Okej. Jag har aldrig 339 00:22:42,654 --> 00:22:46,241 sagt att Logans andedräkt stinker, fast den gör det ibland. 340 00:22:47,117 --> 00:22:49,119 Män har verkligen sköra egon. 341 00:22:58,586 --> 00:22:59,462 Herregud! 342 00:23:00,255 --> 00:23:01,923 Herregud, en tunnelmänniska. 343 00:23:02,006 --> 00:23:05,969 Härligt med ombytta roller! Du är helrädd, och jag är oberörd. 344 00:23:06,052 --> 00:23:07,720 Herregud, den tänker ta oss! 345 00:23:10,098 --> 00:23:12,642 Och fötterna! De kan inte vara mänskliga! 346 00:23:16,896 --> 00:23:18,314 Vad gör ni här inne? 347 00:23:19,607 --> 00:23:22,360 Vi har väntat på er hos Pikes i en timme. 348 00:23:23,778 --> 00:23:27,490 Jo. Nu fattar jag. Clowner är otäcka. 349 00:23:27,574 --> 00:23:30,326 -Kom. Nu går vi! -Okej. 350 00:23:41,713 --> 00:23:42,714 Hej, Dawn. 351 00:23:44,048 --> 00:23:47,343 -Du har haft en händelserik dag. Allt bra? -Det är lugnt. 352 00:23:50,680 --> 00:23:51,514 Jo… 353 00:23:52,765 --> 00:23:57,270 Jag vet att du inte var intresserad, men får jag visa min målarbok för vuxna? 354 00:23:58,480 --> 00:24:03,985 När jag är orolig, rädd eller har svårt att uttrycka mina känslor, 355 00:24:04,068 --> 00:24:08,698 ofta alla tre på en gång, då gör jag några övningar. Det hjälper. 356 00:24:10,408 --> 00:24:15,997 Tack, men jag är vare sig orolig, rädd eller hämmad. 357 00:24:16,080 --> 00:24:20,335 Inget illa menat, men du spikar igen en dörr en lördagskväll 358 00:24:20,418 --> 00:24:24,297 för att ickeexisterande tunnelmonster inte ska kunna ta dig, 359 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 och så påstår du att allt är lugnt? 360 00:24:30,136 --> 00:24:35,433 När min ångest är på intåg hjälper det mig att sätta ord på rädslan. 361 00:24:36,017 --> 00:24:40,355 Som när pojken skadade huvudet. Det verkar säkert dramatiskt och störigt, 362 00:24:40,438 --> 00:24:45,485 men att yttra min allra mest skrämmande tanke hjälper. 363 00:24:45,568 --> 00:24:47,737 På nåt vis förlorar den sin kraft. 364 00:24:48,696 --> 00:24:50,031 Det låter rimligt. 365 00:24:50,114 --> 00:24:53,117 Jag vet att du är stark. Du vill gärna stötta andra. 366 00:24:53,785 --> 00:24:56,788 Men ibland är det starkaste man kan göra att erkänna 367 00:24:57,705 --> 00:24:59,832 att man själv behöver stöttas. 368 00:25:05,838 --> 00:25:06,965 Du, Richard. 369 00:25:07,715 --> 00:25:09,133 Har du några färgpennor? 370 00:25:10,885 --> 00:25:11,719 Jättemånga. 371 00:25:14,013 --> 00:25:19,185 Jag får erkänna att jag hade mina tvivel om sammanslagningen av våra hushåll. 372 00:25:19,686 --> 00:25:22,480 Men sanningen är att vi har mycket gemensamt. 373 00:25:24,023 --> 00:25:26,526 Ursäkta. Kan jag också få lite chilisås? 374 00:25:31,072 --> 00:25:32,198 Absolut. 375 00:25:32,282 --> 00:25:33,241 -Tack. -Varsågod. 376 00:25:48,423 --> 00:25:49,757 Gott. Allt är lugnt. 377 00:25:50,425 --> 00:25:51,843 Mer än jag insåg. 378 00:25:52,719 --> 00:25:53,970 -Så smakrikt. -Jisses. 379 00:25:55,888 --> 00:25:59,267 Mary Anne och jag skulle alltid känna oss som systrar, 380 00:25:59,350 --> 00:26:01,978 oavsett vad våra föräldrar bestämde sig för. 381 00:26:02,812 --> 00:26:04,439 -Godnatt. -Godnatt. 382 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 Går det bra? Bara i kväll? 383 00:26:13,781 --> 00:26:14,616 Självklart. 384 00:27:41,953 --> 00:27:44,372 Undertexter: Anna Johansson