1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,851 --> 00:00:18,436 ‎스토니브룩으로 이사 온 후 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,731 ‎쭉 엄마랑 둘이 ‎옛날 농장 집에 살았다 4 00:00:21,814 --> 00:00:24,817 ‎하지만 오늘부턴 아니다 ‎스피어 부녀가 이사 온다 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,736 ‎일주일만이지만, 그래도 6 00:00:26,819 --> 00:00:28,780 ‎미래의 예행연습인 거다 7 00:00:28,863 --> 00:00:30,990 ‎엄마와 리처드 아저씨가 결혼하면 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,077 ‎메리 앤과 나는 ‎공식적인 의붓자매가 된다 9 00:00:34,619 --> 00:00:37,371 ‎그래서 난 내 방이 ‎완벽했으면 좋겠다 10 00:00:42,460 --> 00:00:45,797 ‎그다음엔 다른 곳들도 처리할 거다 11 00:01:06,484 --> 00:01:07,693 ‎저 카펫이 있었지 12 00:01:07,777 --> 00:01:10,321 ‎딸, 굉장하다 ‎청소는 누구한테 배웠어? 13 00:01:10,404 --> 00:01:12,156 ‎- 이건 뭐예요? ‎- 팅크야 14 00:01:12,240 --> 00:01:16,202 ‎매일 혀에 한 방울 떨어트리면 ‎부정적인 기운을 물리치고 15 00:01:16,285 --> 00:01:18,329 ‎체계화 능력이 향상되지 16 00:01:18,412 --> 00:01:21,457 ‎체계화요? ‎엄마는 더 많이 드셔야겠네요 17 00:01:21,541 --> 00:01:24,043 ‎가끔 넌 아빠랑 판박이라니까 18 00:01:24,877 --> 00:01:26,462 ‎왔다, 좋았어 19 00:01:29,549 --> 00:01:30,967 ‎어서 오세요 20 00:01:31,676 --> 00:01:33,219 ‎셰이퍼 호텔에 방 있나요? 21 00:01:33,302 --> 00:01:35,012 ‎이쪽입니다, 자매님 22 00:01:37,265 --> 00:01:39,142 ‎짐이 너무 많아 보이겠지만 23 00:01:39,225 --> 00:01:41,644 ‎내 침구류를 가져왔어 ‎저자극성이거든 24 00:01:41,727 --> 00:01:43,396 ‎작은 선풍기도 챙겨 왔지 25 00:01:43,479 --> 00:01:46,065 ‎아무 소리도 안 나는 데서 ‎잔다고 생각해 봐, 난 못 해 26 00:01:46,149 --> 00:01:48,734 ‎- 그리고… ‎- 리치, 인사 안 할 거야? 27 00:01:49,569 --> 00:01:51,195 ‎- 미안, 안녕 ‎- 안녕 28 00:01:52,530 --> 00:01:55,158 ‎자기야, 긴장 풀어 ‎이번 주는 진짜 재밌을 거야 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,117 ‎도와줄게 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,035 ‎- 응, 제일 작은 거 들어줘 ‎- 그래 31 00:01:58,119 --> 00:02:00,830 ‎맙소사, 뭐야? ‎자기야, 여기 뭐 들었어? 32 00:02:00,913 --> 00:02:03,833 ‎- 백랍 체스 세트 몇 개랑… ‎- 알았어 33 00:02:03,916 --> 00:02:07,587 ‎이것 봐, 벌써 ‎느긋하고 행복한 가족 같다 34 00:02:07,670 --> 00:02:12,300 ‎한편, 파이크 씨 댁의 육아는 ‎느긋함과 거리가 멀었다 35 00:02:12,383 --> 00:02:14,468 ‎누나로서 명령하는데, 그만해 36 00:02:14,552 --> 00:02:15,887 ‎웃기네, 맬러리 37 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 ‎"바보들을 위한 니체" 38 00:02:16,888 --> 00:02:19,432 ‎혼돈은 통제 못 해 ‎혼돈이 언니를 통제하지 39 00:02:20,641 --> 00:02:23,811 ‎원래 운을 맞춘 말만 했어 ‎많이 나아진 거야 40 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 ‎그래 41 00:02:25,771 --> 00:02:27,857 ‎누구나 마음대로 할 수 있어 42 00:02:28,649 --> 00:02:29,609 ‎제시! 43 00:02:29,692 --> 00:02:32,111 ‎우린 단합된 모습을 보여줘야지 44 00:02:32,195 --> 00:02:34,614 ‎규칙을 없애면 반항할 필요도 없어 ‎내 말 믿어 45 00:02:36,908 --> 00:02:37,909 ‎엄마! 46 00:02:39,243 --> 00:02:41,704 ‎바이런 넘어졌어, 피 나 47 00:02:47,210 --> 00:02:49,420 ‎환영해, 자매의 정 쌓기 키트야 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,839 ‎마스크 팩이랑 타로 ‎보드게임도 있어 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,216 ‎뭐부터 할래? 50 00:02:53,299 --> 00:02:56,427 ‎너 하고 싶은 거 ‎내 옷 걸 공간 만들어도 돼? 51 00:02:56,510 --> 00:03:00,097 ‎당연하지, 네 방처럼 편하게 써 52 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 ‎진짜? 53 00:03:01,599 --> 00:03:03,559 ‎물론이지, 내 게 네 거야 54 00:03:03,643 --> 00:03:05,144 ‎그래, 좋았어 55 00:03:11,692 --> 00:03:12,735 ‎뭐 해? 56 00:03:12,818 --> 00:03:15,196 ‎내 옷 걸 자리 만드는 거야 57 00:03:20,368 --> 00:03:23,704 ‎돈, 여기 비밀의 방 같은 거 있어? 58 00:03:24,288 --> 00:03:26,249 ‎그 판때기 말이야? ‎페인트칠해 놨지? 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,628 ‎비밀 통로야, 내가 말 안 했나? 60 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 ‎그래, 지하 터널이 있어 61 00:03:33,923 --> 00:03:37,343 ‎네 방에서부터 ‎지하 대피실까지 이어지지 62 00:03:37,426 --> 00:03:39,929 ‎예전 주인이 ‎금주법 시대에 만든 거야 63 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 ‎진 같은 걸 몰래 만들려고 64 00:03:44,016 --> 00:03:46,060 ‎방탕한 역사네요 65 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 ‎- 마음에 들어요 ‎- 나도 66 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 ‎저 밑에 괴생명체나 ‎사람이 살면 어떡해요? 67 00:03:50,564 --> 00:03:53,734 ‎그 터널에서만 살아서 ‎한 번도 해를 본 적 없는 사람이요 68 00:03:53,818 --> 00:03:55,069 ‎그럴 일은 없어 69 00:03:55,569 --> 00:03:58,406 ‎다만, 만약 침입자가 ‎그 지하실을 통해 들어온다면… 70 00:03:58,489 --> 00:04:00,908 ‎- 거봐! ‎- 리처드, 도움 안 돼 71 00:04:00,992 --> 00:04:02,034 ‎타코 먹자 72 00:04:02,868 --> 00:04:06,205 ‎엄마, 불평하는 건 아닌데 ‎이 밀고기 너무 밍밍해요 73 00:04:06,289 --> 00:04:08,791 ‎나 때문이야, 자극적인 걸 먹으면 ‎속이 안 좋거든 74 00:04:08,874 --> 00:04:11,002 ‎아가, 하바네로 뿌려 먹어 75 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 ‎네, 근데 아저씨 76 00:04:13,170 --> 00:04:17,049 ‎향신료 레벨을 조금씩 올려보세요 77 00:04:17,133 --> 00:04:21,137 ‎위의 문제일 수 있지만 ‎안 접해봐서 그런 걸 수도 있어요 78 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 ‎문화적인 차이 때문에요 79 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 ‎우리가 이 집에서 ‎사랑하고 지지하는 거죠 80 00:04:26,892 --> 00:04:29,020 ‎우리가 함께라 좋은 게 ‎바로 그거잖아요, 그렇죠? 81 00:04:29,103 --> 00:04:32,023 ‎- 서로에게 새로운 걸 배우는 거죠 ‎- 나도 핫소스 넣을래 82 00:04:32,106 --> 00:04:33,816 ‎아주 좋은 자세야 83 00:04:36,027 --> 00:04:38,279 ‎보조 바퀴도 안 달고 달리네 ‎너무 많지 않아? 84 00:04:39,155 --> 00:04:40,156 ‎맙소사 85 00:04:41,407 --> 00:04:42,533 ‎바이런 괜찮대 86 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 ‎바이런이면 ‎파이크네 수많은 애 중 하나지? 87 00:04:47,580 --> 00:04:51,083 ‎네, 제시랑 맬러리가 보던 중에 ‎넘어져서 머리를 세게 부딪혔대요 88 00:04:51,167 --> 00:04:53,294 ‎머리 부상은 심각할 수 있지 89 00:04:53,377 --> 00:04:56,797 ‎그냥 찢어져서 몇 바늘 꿰맸고 ‎지금은 멀쩡하대요 90 00:04:56,881 --> 00:05:00,217 ‎지금은 괜찮아도 뇌출혈이나 ‎표피 혈종이 있을지 몰라 91 00:05:00,843 --> 00:05:02,219 ‎멀쩡하다가 갑자기… 92 00:05:02,303 --> 00:05:05,056 ‎응급실에 갔으니까 ‎다 확인했을 거예요 93 00:05:05,139 --> 00:05:06,182 ‎다 긍정적이에요 94 00:05:06,265 --> 00:05:08,225 ‎난 부정적인 게 아니라 ‎현실적인 거야, 메리 앤? 95 00:05:09,310 --> 00:05:12,313 ‎- 무슨 일이니? ‎- 메리 앤, 괜찮아? 96 00:05:13,314 --> 00:05:16,525 ‎괜찮아 ‎핫소스를 너무 많이 넣었나 봐 97 00:05:17,276 --> 00:05:18,903 ‎- 우유 좀 주실래요? ‎- 아몬드? 귀리? 98 00:05:18,986 --> 00:05:20,446 ‎보통이요? 99 00:05:29,246 --> 00:05:30,456 ‎괜찮아? 100 00:05:31,624 --> 00:05:32,833 ‎괜찮아 101 00:05:33,834 --> 00:05:36,295 ‎얘 때문에 놀랐어 102 00:05:36,379 --> 00:05:38,005 ‎로건, 끊어야겠다 103 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 ‎진짜야, 네가 먼저 끊어 104 00:05:41,258 --> 00:05:42,259 ‎아니, 네가… 105 00:05:43,636 --> 00:05:45,429 ‎오, 끊었네 106 00:05:46,013 --> 00:05:48,432 ‎너랑 로건은 ‎아직 꼬리표 안 단 상태야? 107 00:05:48,933 --> 00:05:50,976 ‎내가 듣기엔 엄청 연인 같거든 108 00:05:52,269 --> 00:05:55,147 ‎돈, 클라우니 씨를 소개할게 109 00:05:55,231 --> 00:05:57,400 ‎어릴 때부터 있던 거야 ‎귀엽지 않니? 110 00:05:58,025 --> 00:06:01,612 ‎깜찍하다 ‎내 인센스 홀더 어딨는지 알아? 111 00:06:01,695 --> 00:06:04,740 ‎- 아니, 내가 어디다 치웠나 봐 ‎- 괜찮아, 내가 찾을게 112 00:06:06,617 --> 00:06:09,078 ‎컵 안에 있네 ‎이 향 마음에 들 거야 113 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 ‎특별히 혼합한 향인데 ‎긴장 완화와 숙면에 좋아 114 00:06:12,790 --> 00:06:14,208 ‎하루 끝에 딱이지 115 00:06:22,341 --> 00:06:24,802 ‎미안, 폐가 민감해서 116 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 ‎괜찮아 ‎난 네가 편하게 지냈으면 좋겠어 117 00:06:29,974 --> 00:06:32,935 ‎고마워, 그럼 잘 자, 자매님 118 00:06:33,519 --> 00:06:34,437 ‎좋은 꿈 꿔 119 00:06:50,411 --> 00:06:52,121 ‎진짜 무서웠어 120 00:06:52,204 --> 00:06:54,790 ‎바이런 일생이 ‎주마등처럼 눈앞을 스쳐 갔대 121 00:06:54,874 --> 00:06:56,041 ‎근데 고작 10살이잖아 122 00:06:56,125 --> 00:06:58,419 ‎- 스쳐 갈 인생이 얼마 없었지 ‎- 맬러리! 123 00:06:59,545 --> 00:07:01,881 ‎- 무사해서 다행이야 ‎- 맞아 124 00:07:02,465 --> 00:07:06,010 ‎여섯 바늘밖에 안 꿰맸는데 ‎한 바늘에 천 달러는 하나 봐 125 00:07:06,093 --> 00:07:08,429 ‎미국 의료 체제가 또 한 건 하네 126 00:07:08,512 --> 00:07:09,889 ‎곧 클레어 생일인데 127 00:07:09,972 --> 00:07:11,932 ‎성대한 축제 같은 ‎파티를 열고 싶다는데 128 00:07:12,016 --> 00:07:13,976 ‎부모님은 파티할 돈이 없으시대 129 00:07:14,059 --> 00:07:16,562 ‎- 애가 너무 실망해서 짠해 ‎- 잠깐 130 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 ‎우리 클럽에서 파티를 열면 어때? 131 00:07:20,399 --> 00:07:24,445 ‎- 축제 분위기 낼 수 있어 ‎- 안 그래도 돼, 너무 번거롭잖아 132 00:07:24,528 --> 00:07:26,572 ‎우리가 돌보는 중에 애가 다쳤어 133 00:07:26,655 --> 00:07:29,325 ‎외부인의 관점에서 볼 때 ‎이건 사업에 치명적이야 134 00:07:29,408 --> 00:07:32,036 ‎- 수습책을 마련해야 해 ‎- 크리스티 말은 135 00:07:32,119 --> 00:07:35,456 ‎우리가 할 수 있는 최소한이고 ‎기쁜 마음으로 하겠다는 거야 136 00:07:35,539 --> 00:07:39,376 ‎우리 재정도 빵빵하니까 ‎이번 달 기부를 건너뛰고 137 00:07:39,877 --> 00:07:41,587 ‎그 돈을 파티에 쓰면 돼 138 00:07:43,797 --> 00:07:46,050 ‎그래, 고마운 일이네 139 00:07:46,133 --> 00:07:48,594 ‎- 좋아, 찬성하면 '예'라고 외쳐 ‎- 예! 140 00:07:51,847 --> 00:07:52,848 ‎미안, 예 141 00:07:53,891 --> 00:07:56,477 ‎괜찮아? 내내 한마디도 안 했잖아 142 00:07:57,102 --> 00:07:58,479 ‎어젯밤에 못 자서 그래 143 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 ‎돈이 코 골아서? 144 00:08:00,356 --> 00:08:01,732 ‎저기요? 145 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 ‎아니, 돈 방에 있는 ‎비밀 통로 때문에 146 00:08:04,818 --> 00:08:08,197 ‎뭐? 네 방에 비밀 통로가 있어? ‎거기서 귀신 나와? 147 00:08:10,366 --> 00:08:14,328 ‎박쥐가 있으면? ‎온갖 이상한 바이러스를 옮기잖아 148 00:08:14,411 --> 00:08:15,955 ‎- 아빠 말이… ‎- 메리 앤 149 00:08:16,872 --> 00:08:18,040 ‎잘 들어 150 00:08:18,123 --> 00:08:22,253 ‎비밀 통로는 ‎무서울 게 하나도 없어 151 00:08:23,254 --> 00:08:25,923 ‎맞아, 겁쟁이처럼 굴어서 미안 152 00:08:26,507 --> 00:08:29,760 ‎괜찮아, 여기선 ‎네 감정을 다 털어놔도 돼 153 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 ‎- 잘 자 ‎- 잘 자 154 00:08:32,096 --> 00:08:34,056 ‎- 얼른 자 ‎- 알았어 155 00:08:37,476 --> 00:08:40,813 ‎근데 쥐는 확실히 있을 거야 ‎주머니쥐가 있으려나? 156 00:08:41,564 --> 00:08:45,359 ‎- 걔네 광견병 있어, 확실해 ‎- 광견병 없어 157 00:08:45,442 --> 00:08:48,070 ‎내가 쥐였으면 ‎진짜 짜증 났을 거야 158 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 ‎세상이 원망스럽겠지 159 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 ‎좀 더 귀여울 수 있었잖아? ‎햄스터나 생쥐처럼 160 00:08:53,200 --> 00:08:54,577 ‎진짜 귀여웠을 거야 161 00:08:54,660 --> 00:08:58,163 ‎앙증맞은 우산을 들고 ‎깜찍한 옷도 입고 162 00:08:58,664 --> 00:09:00,583 ‎내가 한번 만들어 볼까? 163 00:09:00,666 --> 00:09:02,459 ‎생쥐가 어딨는지 알아? 164 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 ‎클레어 파티를 성공적으로 열려면 ‎분할해서 정복해야 해 165 00:09:08,090 --> 00:09:10,634 ‎- 각자 역할을 맡아 ‎- 난 마법의 요정 할게 166 00:09:10,718 --> 00:09:11,802 ‎토슈즈를 신는 거야 167 00:09:11,885 --> 00:09:13,929 ‎애들은 반짝이랑 ‎지팡이에 열광하지 168 00:09:14,013 --> 00:09:15,723 ‎난 선물 가방을 만들게 169 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 ‎주제에 맞게 빨간색과 흰색 ‎팝콘 봉지를 써야겠다 170 00:09:18,851 --> 00:09:21,562 ‎난 페이스 페인팅을 할게 ‎깃털 속눈썹이나 171 00:09:21,645 --> 00:09:23,731 ‎반짝이 같은 멋진 걸 써서 172 00:09:23,814 --> 00:09:26,859 ‎얘들아, 전부 다 진짜 멋져 173 00:09:26,942 --> 00:09:28,777 ‎정말이야, 너무 마음에 들어 174 00:09:28,861 --> 00:09:31,405 ‎근데 너무 비싸지 않을까? 175 00:09:31,488 --> 00:09:34,241 ‎우리 공금 바닥내긴 싫은데 176 00:09:34,325 --> 00:09:36,327 ‎난 옛날 발레복 입으면 돼 177 00:09:36,410 --> 00:09:37,911 ‎안 입는 거 있을 거야 178 00:09:37,995 --> 00:09:41,874 ‎- 나한테 페인팅 재료 다 있어 ‎- 맬러리, 회계 담당자로서 179 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 ‎공금으로 선물 가방 정도는 ‎만들어도 괜찮아 180 00:09:44,960 --> 00:09:46,462 ‎그러려고 모으는 거잖아 181 00:09:47,212 --> 00:09:49,632 ‎그래, 너희가 그렇다면 182 00:09:49,715 --> 00:09:51,800 ‎좋아, 그럼 정해졌다 ‎난 물론 프로젝트 매니저 할게 183 00:09:51,884 --> 00:09:53,886 ‎생일 케이크는 어떻게 할까? 184 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 ‎내가 만들게, 근사한 장식도 하고 185 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 ‎완벽해, 돈? 186 00:09:59,683 --> 00:10:00,601 ‎넌 뭐 할래? 187 00:10:02,186 --> 00:10:05,272 ‎미안, 오늘 좀 집중이 안 되네 188 00:10:05,356 --> 00:10:08,233 ‎어제 잘 자지 않았어? ‎난 푹 잤는데 189 00:10:08,317 --> 00:10:09,693 ‎물론 잘 잤겠지 190 00:10:09,777 --> 00:10:14,448 ‎밤새 설치류와 희귀병에 관해 ‎쉴 새 없이 떠들고 191 00:10:14,531 --> 00:10:16,909 ‎내 특별한 숙면 인센스도 빼앗고 192 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 ‎시종일관 그 소름 끼치는… 193 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 ‎광대 194 00:10:24,833 --> 00:10:27,127 ‎광대 복장을 할까? 195 00:10:27,211 --> 00:10:33,258 ‎좀 이상하고 무섭게 생기긴 했지만 ‎좋아하는 사람도 있잖아 196 00:10:33,342 --> 00:10:35,135 ‎클라우니 씨 마음에 안 들어? 197 00:10:35,219 --> 00:10:37,763 ‎다 괜찮아, 진짜로 198 00:10:37,846 --> 00:10:39,264 ‎네 인형이잖아, 메리 앤 199 00:10:39,765 --> 00:10:44,311 ‎네 마음대로 해 ‎알잖아, 난 항상 괜찮아 200 00:10:47,231 --> 00:10:49,274 ‎됐어, 아이고! 201 00:10:49,942 --> 00:10:51,568 ‎그거면 돼, 너무 과했어 202 00:10:51,652 --> 00:10:54,571 ‎- 주방이 난장판이네요 ‎- 미안해, 딸 203 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 ‎메리 앤과 엄마가 ‎케이크를 만드는 중이야 204 00:10:57,741 --> 00:11:00,828 ‎처음에 밀가루 넣는 걸 깜박해서 ‎처음부터 다시 해야 해 205 00:11:00,911 --> 00:11:03,872 ‎내가 집 대청소했어 ‎주방도 했는데 206 00:11:03,956 --> 00:11:05,124 ‎딸, 미안하다고 했잖아 207 00:11:05,207 --> 00:11:06,667 ‎- 우리가 치울게 ‎- 그래 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,419 ‎지금은 그렇게 말하겠죠 209 00:11:08,502 --> 00:11:11,755 ‎네가 알까 모르겠는데 ‎돈은 안 그런 척해도 결벽증 있어 210 00:11:11,839 --> 00:11:15,008 ‎- 대놓고 그러지 않나요? ‎- 너도 들들 볶았니? 211 00:11:15,092 --> 00:11:19,179 ‎- 아뇨, 돈은 늘 다 괜찮아요 ‎- 순진하긴 212 00:11:19,263 --> 00:11:21,390 ‎돈이 말하는 '다 괜찮아'는 213 00:11:21,473 --> 00:11:23,267 ‎'제발 절벽에서 뛰어내려'야 214 00:11:23,892 --> 00:11:27,980 ‎메리 앤과 우리 엄마는 ‎절친이 됐나 보다 215 00:11:28,605 --> 00:11:29,481 ‎좋네 216 00:11:29,565 --> 00:11:35,863 ‎돈, 방금 아주 멋진 ‎성인용 컬러링 북이 왔는데 217 00:11:35,946 --> 00:11:36,822 ‎한번 볼래? 218 00:11:36,905 --> 00:11:39,032 ‎나랑 리처드 아저씨는 ‎별로 안 친하다 219 00:11:39,116 --> 00:11:40,033 ‎나중에요 220 00:11:41,326 --> 00:11:42,327 ‎괜찮니? 221 00:11:43,412 --> 00:11:44,329 ‎다 좋아요 222 00:11:45,122 --> 00:11:46,081 ‎이것 좀 봐 223 00:11:47,708 --> 00:11:50,252 ‎와, 전쟁터가 따로 없네 ‎내 도움 필요해? 224 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 ‎- 엄청나게요 ‎- 제발 225 00:11:51,879 --> 00:11:53,046 ‎여행용 앞치마야 226 00:11:54,840 --> 00:11:56,717 ‎안녕, 잘 자 227 00:11:56,800 --> 00:11:59,553 ‎빈대들이 못 싸우게… 못 물게 해 228 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 ‎왜? 229 00:12:12,274 --> 00:12:15,819 ‎못 들었어? ‎비밀 통로에서 무슨 소리 났잖아 230 00:12:15,903 --> 00:12:19,198 ‎사실 무슨 소리를 들었다 231 00:12:19,281 --> 00:12:23,577 ‎하지만 그걸 인정하고 ‎밤새 시달릴 순 없었다 232 00:12:23,660 --> 00:12:26,663 ‎아니, 아무 소리도 못 들었어 233 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 ‎그냥 자 234 00:12:29,291 --> 00:12:32,169 ‎불 켜고 자면 안 돼? 오늘 밤만 235 00:12:33,170 --> 00:12:34,546 ‎내 집이 네 집이야 236 00:12:35,798 --> 00:12:36,799 ‎물 마시고 올게 237 00:12:43,263 --> 00:12:45,224 ‎미안, 괜찮아? 238 00:12:45,307 --> 00:12:47,851 ‎혹시 침입자가 들어올까 봐 ‎경보 장치를 만들었어 239 00:12:50,187 --> 00:12:51,647 ‎그래, 그거 240 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 ‎- 이렇게까지? ‎- 알았어 241 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 ‎평소였다면 손님방으로 갔겠지만 242 00:12:59,530 --> 00:13:03,867 ‎리처드 아저씨는 그게 도리라며 ‎손님방에서 자겠다고 했다 243 00:13:04,451 --> 00:13:09,331 ‎드디어 보통 사람처럼 ‎어두운 데서 밤새 잘 수 있다 244 00:13:11,208 --> 00:13:14,670 ‎미안, 너무 안 오길래 ‎무슨 일이 생겼나 하고 245 00:13:16,046 --> 00:13:17,714 ‎나한테 무슨 일이 생겼다 246 00:13:17,798 --> 00:13:21,385 ‎메리 앤은 함께 살기 ‎짜증 나는 애란 걸 알아버렸다 247 00:13:23,929 --> 00:13:26,098 ‎잘 자, 하마터면… 그래 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,562 ‎솜사탕 맛이야, 맛있겠지? 249 00:13:31,645 --> 00:13:34,731 ‎사진만 봐도 혈당이 치솟지만 ‎감수할 만하네 250 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 ‎- 주방에 반죽이 말라붙어 있더라 ‎- 진짜? 251 00:13:38,402 --> 00:13:40,904 ‎아줌마랑 엄청 오래 닦았는데 252 00:13:40,988 --> 00:13:42,698 ‎몇 군데는 빠트렸나 봐 253 00:13:45,492 --> 00:13:49,162 ‎돈, 내일이 파티인데 ‎광대 의상은 언제 도착해? 254 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 ‎맞다, 광대 255 00:13:51,915 --> 00:13:54,626 ‎내 모든 감정이 ‎그걸 기억에서 지운 것 같다 256 00:13:54,710 --> 00:13:57,713 ‎그리고 인정하자 ‎최근에 육체노동이 지나쳤다 257 00:13:57,796 --> 00:14:01,174 ‎거대한 신발에 방울 단 ‎행복한 광대보다는 258 00:14:01,258 --> 00:14:03,510 ‎낡은 옷 입고 울상인 ‎슬픈 광대가 나을 것 같아 259 00:14:03,594 --> 00:14:05,888 ‎지역 상점에서 사고 싶은데 260 00:14:05,971 --> 00:14:09,474 ‎스토니브룩엔 광대 용품을 파는 ‎소규모 가게가 없더라고 261 00:14:09,558 --> 00:14:11,268 ‎방금 생각났어 262 00:14:11,351 --> 00:14:14,229 ‎작년 핼러윈에 내 동생이 ‎광대 분장을 했는데 263 00:14:14,313 --> 00:14:16,398 ‎의상이 좀 컸었어 ‎아직 갖고 있으니까… 264 00:14:16,481 --> 00:14:18,734 ‎잘됐다, 재활용 좋지 265 00:14:21,028 --> 00:14:24,364 ‎- 베이비시터 클럽… ‎- 집에 가서 주방 청소 다시 할게 266 00:14:24,948 --> 00:14:27,910 ‎내가 하는 게 더 쉬워 ‎넌 우리 엄마처럼 지저분하잖아 267 00:14:28,744 --> 00:14:31,330 ‎네 수동 공격적 성향이 ‎이래서 생긴 거야? 268 00:14:31,955 --> 00:14:34,416 ‎내가 수동 공격적인 게 아니라 269 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 ‎네가 민감하고 편집증적인 거야 270 00:14:37,502 --> 00:14:40,464 ‎그래서 그렇게 ‎무서운 게 많은 거지 271 00:14:40,547 --> 00:14:43,467 ‎웃기지 마! ‎나 무서운 거 별로 없어 272 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 ‎아니, 많잖아 273 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 ‎- 너희도 그렇게 생각해? ‎- 아니 274 00:14:50,891 --> 00:14:52,434 ‎조심성이 많은 거지 275 00:14:52,517 --> 00:14:55,687 ‎혼자 생각에 빠져서 ‎공황에 빠지는 경향이 있다? 276 00:14:56,855 --> 00:14:59,232 ‎근데 재밌고 태평한 방식으로 277 00:15:00,025 --> 00:15:02,152 ‎저희도 기대돼요, 내일 봬요 278 00:15:02,903 --> 00:15:04,780 ‎맬러리 부모님 전화였어 279 00:15:04,863 --> 00:15:07,282 ‎내일 파티를 최종적으로 ‎확인하고 싶어 하셔서 280 00:15:07,366 --> 00:15:10,410 ‎아주 끝내줄 거라고 장담했어 281 00:15:11,453 --> 00:15:12,955 ‎그럴 거야 282 00:15:13,789 --> 00:15:15,415 ‎재밌는 파티가 될 거야 283 00:15:16,667 --> 00:15:17,584 ‎좀 신나 해봐! 284 00:15:21,546 --> 00:15:22,381 ‎신난다 285 00:15:25,801 --> 00:15:28,261 ‎이게 마지막 의자야 ‎또 뭐 필요해? 286 00:15:28,345 --> 00:15:31,598 ‎맬, 좀 쉬어 ‎오전 내내 계속 일했잖아 287 00:15:31,682 --> 00:15:35,018 ‎무슨, 내 동생 생일 파티야 ‎내가 제일 많이 일해야지 288 00:15:35,102 --> 00:15:36,144 ‎우리가 할게 289 00:15:36,812 --> 00:15:38,897 ‎- 우와, 제시! ‎- 옷 멋지다 290 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 ‎제시, 너무 귀여워 291 00:15:41,441 --> 00:15:44,486 ‎고마워, 어제 엄마랑 ‎스탬퍼드 카페지오 가서 샀어 292 00:15:45,112 --> 00:15:47,823 ‎옛날 발레복 입는댔잖아 293 00:15:48,782 --> 00:15:50,993 ‎클레어한테 특별한 날로 ‎만들어 주고 싶어서 294 00:15:51,576 --> 00:15:53,453 ‎그거 얼마야? 내가 돈 보내… 295 00:15:53,537 --> 00:15:56,164 ‎이거 또 입을 거야 ‎맬러리, 괜찮아 296 00:15:56,248 --> 00:15:57,624 ‎안 괜찮아 297 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 ‎너희 너무 무리하고 있어 298 00:16:00,585 --> 00:16:03,463 ‎난 베이비시터 클럽이 기부하는 ‎불우 이웃이 되기 싫다고 299 00:16:04,006 --> 00:16:07,259 ‎- 왜 그렇게 생각해? ‎- 기부금으로 하는 거라? 300 00:16:08,218 --> 00:16:11,638 ‎맬러리, 정말 미안해 ‎내가 바보 같은 소리를 했어 301 00:16:11,722 --> 00:16:13,432 ‎네가 불우 이웃이란 뜻은 아니었어 302 00:16:14,141 --> 00:16:16,435 ‎- 민폐 끼치기 싫어 ‎- 아니야 303 00:16:16,518 --> 00:16:18,937 ‎그럼 내가 부탁한 ‎소아 당뇨 연구 재단 패션쇼도 304 00:16:19,021 --> 00:16:22,733 ‎- 불우 이웃 돕기였어? ‎- 응, 그건 진짜 자선 행사였어 305 00:16:22,816 --> 00:16:25,318 ‎맬러리, 베이비시터 클럽의 ‎회원이 된다는 건 306 00:16:25,402 --> 00:16:27,404 ‎서로를 돕는다는 뜻이야 307 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 ‎그건 불우 이웃 돕기가 아니야 ‎그냥 우정이지 308 00:16:34,578 --> 00:16:37,164 ‎와, 너희 정말… 309 00:16:37,789 --> 00:16:39,708 ‎여기에 들어와서 정말 다행이야 310 00:16:39,791 --> 00:16:42,085 ‎너희는 다 너무 착하고 ‎늘 힘이 돼주고… 311 00:16:43,128 --> 00:16:44,546 ‎근데 메리 앤과 돈은 어딨어? 312 00:16:53,555 --> 00:16:54,806 ‎뭐 해? 313 00:16:55,766 --> 00:16:58,935 ‎너희 비밀 통로로 들어갈 거야 ‎네 말이 맞아, 돈 314 00:16:59,019 --> 00:17:01,646 ‎난 네 옷장이 무서워 ‎어두운 것도 가끔 무섭고 315 00:17:01,730 --> 00:17:03,982 ‎비판도, 심지어 건강한 갈등도! 316 00:17:04,066 --> 00:17:04,983 ‎하지만 오늘은 317 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 ‎내 두려움에 맞설 거야 318 00:17:08,779 --> 00:17:10,530 ‎메리 앤, 내 말은 그런 게… 319 00:17:11,531 --> 00:17:15,118 ‎맙소사, 들어갔다 ‎진짜 박쥐가 있으면 어쩌지? 320 00:17:15,202 --> 00:17:17,829 ‎아니면 해를 본 적 없는 ‎터널 인간이 있으면? 321 00:17:33,929 --> 00:17:35,222 ‎메리 앤? 322 00:17:39,101 --> 00:17:40,644 ‎메리 앤, 어딨어? 323 00:17:41,812 --> 00:17:42,771 ‎아야! 324 00:17:45,065 --> 00:17:48,276 ‎돈, 나 방금 ‎터널 끝까지 갔다 왔어 325 00:17:48,360 --> 00:17:50,070 ‎무서워 죽는 줄 알았네 326 00:17:50,153 --> 00:17:52,030 ‎아무것도 없어 ‎우린 내내 안전했어 327 00:17:52,114 --> 00:17:53,156 ‎다행이다, 가자 328 00:17:53,240 --> 00:17:57,035 ‎여기를 왜 그렇게 무서워했을까? ‎힘이 생긴 기분이야 329 00:18:05,085 --> 00:18:06,002 ‎잠겼어 330 00:18:07,087 --> 00:18:08,755 ‎- 와서 도와줘 ‎- 알았어 331 00:18:16,596 --> 00:18:17,597 ‎재밌네 332 00:18:19,349 --> 00:18:21,309 ‎우리 여기에 갇힌 것 같다 333 00:18:22,769 --> 00:18:25,522 ‎- 휴대폰 가져왔어? ‎- 아니, 안 가져왔어 334 00:18:25,605 --> 00:18:27,899 ‎난 방에 두고 왔지만 넌 가져왔지? 335 00:18:29,234 --> 00:18:31,528 ‎뭐가 더 무서운 건지 몰랐다 336 00:18:31,611 --> 00:18:33,363 ‎터널에 갇힌 것인지 337 00:18:33,446 --> 00:18:35,490 ‎아니면 메리 앤과 갇힌 것인지 338 00:18:44,833 --> 00:18:46,710 ‎안녕, 생일 주인공 339 00:18:46,793 --> 00:18:49,296 ‎언니가 광대도 있을 거랬는데 ‎광대 보고 싶어! 340 00:19:01,892 --> 00:19:03,810 ‎- 우와, 모자 좀 봐 ‎- 멋지다! 341 00:19:05,979 --> 00:19:07,647 ‎생일 축하해! 342 00:19:10,400 --> 00:19:11,234 ‎빵빵! 343 00:19:16,740 --> 00:19:17,949 ‎진짜 좋은가 봐 344 00:19:19,492 --> 00:19:20,827 ‎돈한테 연락 왔어? 345 00:19:22,204 --> 00:19:25,457 ‎좋아, 옷장과 대피소 문이 ‎둘 다 밖에서 잠겼어 346 00:19:25,540 --> 00:19:27,709 ‎우린 갇혔다는 뜻이지 347 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 ‎게임 할래? '난 살면서 한 번도'? 348 00:19:30,962 --> 00:19:33,506 ‎난 살면서 한 번도 ‎지하 터널에 갇혀본 적 없어 349 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 ‎휴대폰도 없고 끝도 안 보이지 350 00:19:35,926 --> 00:19:38,595 ‎지금 겪고 있잖아 ‎한 번도 안 해본 걸 말해야지 351 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 ‎돈, 괜찮을 거야 352 00:19:42,807 --> 00:19:45,143 ‎여기엔 아직 산소 많아 353 00:19:45,227 --> 00:19:46,937 ‎- 맙소사 ‎- 그리고… 354 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 ‎아줌마랑 아빠가 2시간 뒤면 ‎하이킹에서 돌아오실 거야 355 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 ‎아빠는 꽃가루 알레르기 때문에 ‎밖에 그 이상 못 있거든 356 00:19:52,901 --> 00:19:54,236 ‎믿을 수가 없다 357 00:19:54,319 --> 00:19:59,616 ‎세상에서 제일 겁 많은 애가 ‎휴대폰도 없이 여길 들어와? 358 00:19:59,699 --> 00:20:03,036 ‎네가 따라 들어올 줄 몰랐지 ‎넌 방에 있었어야지 359 00:20:03,119 --> 00:20:04,704 ‎내 방이지 360 00:20:04,788 --> 00:20:07,791 ‎네가 와서 내 옷장을 ‎마구 헤집기 전까진 361 00:20:07,874 --> 00:20:10,168 ‎난 이런 바보 같은 터널이 ‎있는 줄도 몰랐어 362 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 ‎내 옷을 걸 자리가 필요했어 363 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 ‎그리고 내 게 네 거라면서 ‎사회주의 시전한 건 너야 364 00:20:14,756 --> 00:20:16,341 ‎- 잘도 떠들었지! ‎- 그래 365 00:20:16,424 --> 00:20:19,427 ‎내 방, 내 집, 내 엄마! 366 00:20:19,511 --> 00:20:20,720 ‎다 네 거야! 367 00:20:27,435 --> 00:20:28,436 ‎맙소사 368 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 ‎나 진짜 바보 같다 369 00:20:32,774 --> 00:20:37,028 ‎우리가 신경전을 벌이긴 했지만 ‎자매들은 가끔 그러잖아 370 00:20:40,907 --> 00:20:42,867 ‎너랑 내가 진짜 자매고 371 00:20:43,994 --> 00:20:45,120 ‎아줌마가 내… 372 00:20:47,747 --> 00:20:49,958 ‎미안해, 진심은 아니… 373 00:20:50,041 --> 00:20:51,918 ‎아니, 넌 진심이었어 374 00:20:52,627 --> 00:20:56,214 ‎내가 짜증 나게 굴어도 ‎넌 다 괜찮다고 하지만 아니야! 375 00:20:57,424 --> 00:20:58,300 ‎맞아 376 00:20:59,426 --> 00:21:03,930 ‎다 괜찮았어 ‎내 영역을 침범하기 전까진 377 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 ‎난 혼자만의 공간이 익숙하고 378 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 ‎네가 우리 엄마랑 ‎너무 잘 맞고 친하게 지내니까 379 00:21:11,313 --> 00:21:13,023 ‎내 영역을 침범당한 것 같았어 380 00:21:13,898 --> 00:21:16,568 ‎아빠도 정말 좋지만 ‎캘리포니아에 계시지 381 00:21:16,651 --> 00:21:19,112 ‎그래서 늘 나와 엄마뿐이었어 382 00:21:19,654 --> 00:21:22,782 ‎뭔지 알아 ‎나랑 아빠도 마찬가지야 383 00:21:25,660 --> 00:21:27,495 ‎그래서 아줌마랑 있는 게 ‎너무 좋았어 384 00:21:29,164 --> 00:21:31,791 ‎나도 알아 ‎아줌마가 네 엄마인 거 아는데… 385 00:21:31,875 --> 00:21:33,168 ‎설명할 필요 없어 386 00:21:34,711 --> 00:21:36,546 ‎언제든 엄마 빌려 가도 돼 387 00:21:37,547 --> 00:21:39,090 ‎내 건 네 거야 388 00:21:40,383 --> 00:21:41,885 ‎이번엔 진심이야 389 00:21:42,677 --> 00:21:45,513 ‎만약 우리가 진짜 자매가 된다면 390 00:21:46,097 --> 00:21:48,058 ‎아빠는 손님방에서 ‎자는 척할 필요도 없고 391 00:21:48,141 --> 00:21:49,601 ‎우린 다시 각자 방이 생길 거야 392 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 ‎좋아 393 00:21:54,647 --> 00:21:56,024 ‎나의 조언이다 394 00:21:56,107 --> 00:21:59,194 ‎미지의 지하 비밀 통로에 갇히면 395 00:21:59,277 --> 00:22:01,988 ‎곧장 탈출할 가능성은 거의 없다 396 00:22:02,655 --> 00:22:05,700 ‎최상의 시나리오는 ‎절친과 함께 갇히는 거다 397 00:22:07,160 --> 00:22:08,995 ‎한편, 지상은 398 00:22:09,788 --> 00:22:11,748 ‎상황이 점점 어두워지고 있었다 399 00:22:11,831 --> 00:22:13,124 ‎얘들아, 재밌니? 400 00:22:15,627 --> 00:22:16,461 ‎그래 401 00:22:18,296 --> 00:22:20,006 ‎클로드, 어떻게 돼 가? 402 00:22:20,632 --> 00:22:23,009 ‎우린 고스 쪽으로 가고 있어 403 00:22:23,593 --> 00:22:25,470 ‎공포 영화 같네, 멋져 404 00:22:25,553 --> 00:22:29,391 ‎돈과 메리 앤은 답이 없어 ‎가서 살아 있는지 확인해야겠어 405 00:22:29,474 --> 00:22:31,768 ‎- 네가 관리하고 있어 ‎- 알았어 406 00:22:35,146 --> 00:22:37,941 ‎눈물 그려줄래? ‎내 영혼의 어둠을 나타내지 407 00:22:38,566 --> 00:22:39,984 ‎좋아 408 00:22:40,068 --> 00:22:42,570 ‎난 살면서 한 번도 409 00:22:42,654 --> 00:22:46,324 ‎로건한테 입 냄새 난다고 안 했어 ‎가끔 진짜 심하게 나는데도 410 00:22:47,117 --> 00:22:49,119 ‎남자들은 자존심이 여리잖아 411 00:22:58,628 --> 00:22:59,796 ‎맙소사 412 00:23:00,338 --> 00:23:01,923 ‎어떡해, 터널 인간이야 413 00:23:02,006 --> 00:23:03,466 ‎역할 바뀌니까 좋네 414 00:23:03,550 --> 00:23:06,010 ‎넌 잔뜩 겁에 질렸고 ‎난 차분하고 평온하지 415 00:23:06,094 --> 00:23:07,720 ‎맙소사, 우리한테 오고 있어 416 00:23:08,304 --> 00:23:09,222 ‎코 좀 봐 417 00:23:10,098 --> 00:23:12,684 ‎발도! 인간일 리 없어 418 00:23:16,896 --> 00:23:18,314 ‎너희 여기서 뭐 해? 419 00:23:19,607 --> 00:23:22,360 ‎파이크네 집에서 1시간은 기다렸어 420 00:23:23,778 --> 00:23:27,490 ‎그래, 이제 알겠다 ‎광대는 소름 끼쳐 421 00:23:28,074 --> 00:23:30,326 ‎- 뭐 해, 얼른 가자 ‎- 알았어 422 00:23:41,713 --> 00:23:42,839 ‎안녕, 돈 423 00:23:44,048 --> 00:23:45,633 ‎다사다난한 하루를 보냈구나 424 00:23:45,717 --> 00:23:47,343 ‎- 괜찮니? ‎- 다 좋아요 425 00:23:50,680 --> 00:23:51,514 ‎있잖아 426 00:23:52,765 --> 00:23:54,934 ‎전에 관심 없어 한 거 아는데 427 00:23:55,018 --> 00:23:57,270 ‎내 성인용 컬러링 북 볼래? 428 00:23:58,480 --> 00:24:00,815 ‎난 불안하거나 두렵거나 429 00:24:00,899 --> 00:24:04,027 ‎내 감정을 표현하기 힘들 때 430 00:24:04,110 --> 00:24:06,446 ‎셋 다일 때가 많지만 431 00:24:06,529 --> 00:24:08,907 ‎그걸 칠하면 마음이 차분해져 432 00:24:10,450 --> 00:24:13,620 ‎감사하지만 전 안 불안해요 433 00:24:13,703 --> 00:24:15,997 ‎두렵거나 ‎감정을 억누르지도 않고요 434 00:24:16,080 --> 00:24:17,790 ‎돈, 미안한 말이지만 435 00:24:18,374 --> 00:24:20,376 ‎넌 토요일 밤에 ‎문을 판자로 막고 있어 436 00:24:20,460 --> 00:24:24,297 ‎존재하지 않는 터널 괴물들이 ‎널 잡으러 오지 못하게 437 00:24:24,380 --> 00:24:26,883 ‎그런데도 다 괜찮아? 438 00:24:30,178 --> 00:24:32,388 ‎난 불안이 커지기 시작할 때 439 00:24:32,472 --> 00:24:35,517 ‎두려운 걸 소리 내서 말하면 ‎좀 낫더라고 440 00:24:36,100 --> 00:24:37,769 ‎파이크 꼬맹이가 ‎머리를 다쳤을 때처럼 441 00:24:37,852 --> 00:24:40,855 ‎너무 오버하는 것 같고 ‎짜증 나지만 442 00:24:40,939 --> 00:24:45,485 ‎난 가장 무서운 생각을 ‎말로 하는 게 도움 됐어 443 00:24:45,568 --> 00:24:47,904 ‎신기하게 힘을 잃더구나 444 00:24:48,738 --> 00:24:51,282 ‎- 말 되네요 ‎- 넌 강한 애란 거 알아 445 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 ‎다른 사람들을 지켜주려 하지 446 00:24:53,785 --> 00:24:56,996 ‎하지만 때로는 인정하는 게 ‎제일 강한 것이기도 해 447 00:24:57,789 --> 00:24:59,832 ‎널 지켜줄 사람이 필요하다는 걸 448 00:25:05,880 --> 00:25:06,965 ‎아저씨 449 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 ‎색연필 있어요? 450 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 ‎아주 많지 451 00:25:14,013 --> 00:25:15,181 ‎인정한다 452 00:25:15,265 --> 00:25:19,602 ‎스피어와 셰이퍼 집안이 ‎하나 될 수 있을지 의심스러웠다 453 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 ‎하지만 사실 454 00:25:21,354 --> 00:25:22,647 ‎우린 공통점이 많다 455 00:25:24,065 --> 00:25:26,526 ‎실례지만 핫소스 좀 줄래? 456 00:25:31,114 --> 00:25:33,157 ‎- 물론이죠 ‎- 고맙다 457 00:25:48,506 --> 00:25:49,757 ‎맛있네, 다 좋아 458 00:25:50,425 --> 00:25:51,926 ‎내가 아는 것 이상으로 459 00:25:52,760 --> 00:25:53,970 ‎- 진짜 맛있어 ‎- 웬일이야 460 00:25:55,888 --> 00:25:59,309 ‎메리 앤과 나는 언제나 ‎자매 같을 것이다 461 00:25:59,392 --> 00:26:01,769 ‎부모님이 어떤 결정을 내리시든 462 00:26:02,854 --> 00:26:04,480 ‎- 잘 자 ‎- 잘 자 463 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 ‎불 켜고 자도 돼? 오늘만? 464 00:26:13,781 --> 00:26:14,782 ‎물론이지 465 00:26:40,391 --> 00:26:42,310 ‎"앤 M 마틴 소설 원작" 466 00:27:41,953 --> 00:27:44,372 ‎자막: 견지혜