1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,805 --> 00:00:16,350 DAWN JA ILKEÄ SISARPUOLI 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,436 Muutettuamme Stoneybrookiin - 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,731 olemme asuneet äitini kanssa kahdestaan pienessä maalaistalossamme. 5 00:00:21,814 --> 00:00:24,817 Mutta tänään se muuttuu, sillä Spiersit muuttavat tänne. 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,694 Vain viikoksi, mutta silti. 7 00:00:26,778 --> 00:00:28,780 Se on kuin tulevaisuuden koeaika. 8 00:00:28,863 --> 00:00:30,990 Jos äitini ja Richard menevät naimisiin, 9 00:00:31,074 --> 00:00:34,494 Mary Annesta ja minusta tulee virallisesti sisarpuolia. 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,371 Haluan huoneeni olevan täydellinen. 11 00:00:42,376 --> 00:00:45,797 Sen jälkeen siivoan loput talosta. 12 00:01:06,442 --> 00:01:07,693 Ai, tuo matto on täällä. 13 00:01:07,777 --> 00:01:10,321 Kulta, näyttää upealta. Missä opit pölyttämään? 14 00:01:10,404 --> 00:01:12,156 -Mitä tämä on? -Se on tinktuuraa. 15 00:01:12,240 --> 00:01:16,160 Tippa kielellä päivittäin auttaa torjumaan negatiivisia tunteita - 16 00:01:16,244 --> 00:01:18,329 ja parantaa järjestelykykyä. 17 00:01:18,412 --> 00:01:21,457 Järjestelykykyä? Voisit nostaa annostusta. 18 00:01:21,541 --> 00:01:24,043 Olet joskus ihan kuin isäsi. 19 00:01:24,710 --> 00:01:26,629 He ovat täällä! Selvä. 20 00:01:29,549 --> 00:01:30,967 Tervetuloa. 21 00:01:31,634 --> 00:01:33,219 Onko Casa Schaferissa vapaata? 22 00:01:33,302 --> 00:01:35,012 Tänne päin, sisko. 23 00:01:36,848 --> 00:01:39,142 Voi vaikuttaa, että pakkasin liikaa, 24 00:01:39,225 --> 00:01:41,644 mutta toin lakanat, koska ne ovat hypoallergiset. 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 Toin myös pienen tuulettimen, 26 00:01:43,396 --> 00:01:46,107 koska kuka nyt nukkuu hiljaisuudessa. En minä. 27 00:01:46,190 --> 00:01:48,734 -Toin myös… -Richie. Aiotko tervehtiä? 28 00:01:49,485 --> 00:01:51,195 -Anteeksi. Hei. -Hei. 29 00:01:52,488 --> 00:01:55,158 Rauhoitu, kulta. Viikosta tulee hauska! 30 00:01:55,241 --> 00:01:56,075 Anna kun autan. 31 00:01:56,159 --> 00:01:58,035 -Toki. Tämä on pienin. -Selvä. 32 00:01:58,119 --> 00:02:00,830 Voi, hitto! Kulta, mitä tässä on? 33 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Siinä on muutama setti sakkinappuloita… 34 00:02:02,957 --> 00:02:03,833 Kannan tämän. 35 00:02:03,916 --> 00:02:07,587 Olimme jo heti kuin yksi iloinen perhe. 36 00:02:07,670 --> 00:02:12,300 Sillä välin lastenhoito Pikeseilla oli vähemmän rauhallista. 37 00:02:12,383 --> 00:02:14,468 Olen isosiskosi ja käsken lopettamaan! 38 00:02:14,552 --> 00:02:15,887 Mene muualle, Mallory! 39 00:02:15,970 --> 00:02:19,390 Et voi hallita kaaosta. Kaaos hallitsee sinua. 40 00:02:20,141 --> 00:02:23,811 Ennen hän puhui rimmaten, joten tämä on edistystä. 41 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 Selvä. 42 00:02:25,771 --> 00:02:27,857 Jokainen voi tehdä mitä haluaa! 43 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 Jessi! 44 00:02:29,692 --> 00:02:32,111 Meidän kuuluu pitää sama linja! 45 00:02:32,195 --> 00:02:35,198 Kun poistat säännöt, kukaan ei kapinoi. Luota minuun. 46 00:02:36,908 --> 00:02:37,909 Äiti! 47 00:02:39,035 --> 00:02:40,369 Byron kompastui. 48 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Hän vuotaa verta. 49 00:02:47,084 --> 00:02:49,420 Tein sisaruus-tervetuliaispaketin. 50 00:02:49,503 --> 00:02:51,839 Löytyy kasvonaamioita, tarot-kortit, lautapelejä. 51 00:02:51,923 --> 00:02:53,216 Mitä haluat koittaa ensin? 52 00:02:53,299 --> 00:02:56,427 Mitä vain haluat. Voinko tehdä tilaa vaatteilleni? 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,097 Tietenkin voit. Ole huoneessani kuin omassasi. 54 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Todellako? 55 00:03:01,599 --> 00:03:03,559 Ehdottomasti. Mikä on minun, on sinun. 56 00:03:03,643 --> 00:03:05,228 Selvä. Siistiä. 57 00:03:11,692 --> 00:03:12,735 Mitä teet? 58 00:03:12,818 --> 00:03:15,196 Teen vain tilaa, jotta voin ripustaa vaatteeni. 59 00:03:20,243 --> 00:03:23,704 Dawn. Onko täällä salainen huone tai jotain? 60 00:03:23,788 --> 00:03:26,249 Tarkoitatko sitä paneelijuttua? Se on maalattu kiinni. 61 00:03:28,000 --> 00:03:29,543 Salainen käytävä. 62 00:03:29,627 --> 00:03:31,837 -Enkö kertonut siitä? -Häh? 63 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Selvä. Se on maanalainen tunneli, 64 00:03:33,923 --> 00:03:37,218 joka kulkee huoneestasi bunkkeriin. 65 00:03:37,301 --> 00:03:39,929 Aiempi omistaja rakensi sen kieltolain aikaan, 66 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 jotta he voivat tehdä giniä tai jotain muuta salaa. 67 00:03:44,016 --> 00:03:46,060 Salamyhkäinen menneisyys. 68 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 -Miten jännää. -Niin minustakin. 69 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 Mitä jos siellä asuu joku otus? Tai ihminen? 70 00:03:50,564 --> 00:03:53,734 Joka ei ole edes nähnyt aurinkoa, koska ei ole poistunut tunnelista. 71 00:03:53,818 --> 00:03:55,486 Se on epätodennäköistä, kultaseni. 72 00:03:55,569 --> 00:03:58,948 Mutta on mahdollista, että tunkeilija voisi tulla sitä kautta… 73 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 Richard, tuo ei auta. 74 00:04:00,992 --> 00:04:02,243 Syödään vaan tacoja. 75 00:04:02,827 --> 00:04:06,163 Äiti, älä loukkaannu, mutta seitan ei ole tulista. 76 00:04:06,247 --> 00:04:08,791 Se on minun syyni. Maustettu ruoka ei sovi minulle. 77 00:04:08,874 --> 00:04:11,002 Voit hakea lisää chiliä. 78 00:04:11,085 --> 00:04:13,754 Richard, sinun pitäisi harkita - 79 00:04:13,838 --> 00:04:17,049 mausteiden lisäämistä vähitellen. 80 00:04:17,133 --> 00:04:18,384 Ehkä se on vatsajuttu, 81 00:04:18,467 --> 00:04:23,306 mutta ehkä et ole vain tottunut mausteisiin kulttuurierojen takia. 82 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 Ja me rakastamme ja tuemme sitä tässä taloudessa. 83 00:04:26,600 --> 00:04:29,020 Siksi juuri on hienoa, että olemme yhdessä, eikö? 84 00:04:29,103 --> 00:04:32,148 -Voimme oppia uusia asioita toisiltamme. -Otan chilikastiketta. 85 00:04:32,231 --> 00:04:33,816 Noin sitä pitää. 86 00:04:36,027 --> 00:04:40,031 Ihan ilman harjoittelua. Tuo on iso annos. Hyvä taivas. 87 00:04:41,324 --> 00:04:42,742 Hyvä. Byron on kunnossa. 88 00:04:43,951 --> 00:04:46,912 Byron, eikö hän ole yksi Piken monista lapsista? 89 00:04:47,580 --> 00:04:49,415 Hän taisi kompastua ja lyödä päänsä, 90 00:04:49,498 --> 00:04:51,083 kun Jessi ja Mallory olivat siellä. 91 00:04:51,167 --> 00:04:53,294 Päävammat. Ne voivat olla vakavia. 92 00:04:53,377 --> 00:04:56,797 Haavaan tarvittiin vain pari tikkiä, ja hän on kunnossa. 93 00:04:56,881 --> 00:05:00,551 Toistaiseksi. Siitä voi tulla aivoverenvuoto, epidermaalinen hematooma. 94 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 Hän voi olla ihan kunnossa, ja… 95 00:05:02,303 --> 00:05:05,056 He kävivät ensiavussa. Hänet tutkittiin varmasti. 96 00:05:05,139 --> 00:05:06,182 Kaikki on hyvin. 97 00:05:06,265 --> 00:05:09,185 En ole negatiivinen vaan realistinen. Mary Anne? 98 00:05:09,268 --> 00:05:12,188 -Mitä on tekeillä? -Oletko kunnossa? 99 00:05:13,314 --> 00:05:17,151 Olen kunnossa. Chilikastike oli minulle vähän liikaa. 100 00:05:17,234 --> 00:05:18,903 -Saanko maitoa? -Manteli vai kaura? 101 00:05:18,986 --> 00:05:20,446 Tavallista. 102 00:05:29,246 --> 00:05:30,456 Oletko kunnossa? 103 00:05:31,624 --> 00:05:32,833 Täysin kunnossa. 104 00:05:33,793 --> 00:05:36,295 Tuo nukke vain yllätti minut. 105 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Logan, minun on mentävä. 106 00:05:38,464 --> 00:05:41,175 Ei, ihan tosissaan. Lopeta sinä ensin. 107 00:05:41,258 --> 00:05:42,301 Ei, sinä - 108 00:05:43,511 --> 00:05:45,429 Ai. Hän lopetti. 109 00:05:45,513 --> 00:05:48,808 Vieläkö sinä ja Logan tapailette epävirallisesti? 110 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 Kuulostatte minusta kyllä parilta. 111 00:05:51,769 --> 00:05:54,814 Dawn, saanko esitellä herra Clownyn. 112 00:05:54,897 --> 00:05:56,357 Sain sen ihan pienenä. 113 00:05:56,440 --> 00:05:57,400 Eikö ole söpö? 114 00:05:57,942 --> 00:06:01,612 Se on suloinen. Missä suitsukkeenpitimeni on? 115 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 Siirsin sen kai jonnekin. 116 00:06:03,406 --> 00:06:04,740 Ei se mitään. Löydän sen. 117 00:06:06,409 --> 00:06:09,078 Kupissa. Pidät tästä. 118 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 Se on erityinen sekoitus, joka rentouttaa ja antaa rauhallisen unen. 119 00:06:12,790 --> 00:06:14,625 Juuri sopiva päivän päätteeksi. 120 00:06:22,216 --> 00:06:24,802 Anteeksi. Keuhkoni ovat herkät. 121 00:06:25,511 --> 00:06:26,846 Kaikki hyvin. 122 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 Kunhan voit hyvin ja viihdyt. 123 00:06:29,974 --> 00:06:33,018 Kiitos. Selvä. Hyvää yötä, sisko. 124 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Kauniita unia. 125 00:06:50,411 --> 00:06:54,790 Se oli pelottavaa. Byron sanoi, että hän näki elämänsä välähtävän silmiensä edessä. 126 00:06:54,874 --> 00:06:57,918 Hän on vasta kymmenen, joten välähdys oli varmaan lyhyt. 127 00:06:58,002 --> 00:06:59,044 Mallory! 128 00:06:59,545 --> 00:07:01,881 -Olen iloinen, että hän on kunnossa. -Niin minäkin. 129 00:07:01,964 --> 00:07:05,968 Hän sai vain kuusi tikkiä, mutta jokainen maksoi melkein tuhat taalaa. 130 00:07:06,051 --> 00:07:08,429 Amerikkalainen terveydenhuolto iskee jälleen. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,889 Clairen syntymäpäivä on pian, 132 00:07:09,972 --> 00:07:11,932 ja hän haluaa isot karnevaalisynttärit, 133 00:07:12,016 --> 00:07:13,976 mutta meillä ei ole niihin varaa. 134 00:07:14,059 --> 00:07:17,146 -Hän on niin pettynyt. Tuntuu kamalalta. -Odota. 135 00:07:17,229 --> 00:07:21,901 Entä jos kerho järjestää juhlat? Me voimme järjestää karnevaalin. 136 00:07:21,984 --> 00:07:24,403 Ei teidän tarvitse. Siinä on kauhea vaiva. 137 00:07:24,487 --> 00:07:26,322 Lapsi loukkaantui meidän hoidossamme. 138 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 Se saa meidät näyttämään pahalta. 139 00:07:29,408 --> 00:07:30,910 Meidän pitää korjata maineemme. 140 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 Hän tarkoittaa, että se on vähintä, mitä voimme tehdä. 141 00:07:34,038 --> 00:07:35,414 Se olisi ilo. 142 00:07:35,498 --> 00:07:39,793 Kassamme on kunnossa, joten voimme jättää väliin lahjoituksen hyväntekeväisyyteen - 143 00:07:39,877 --> 00:07:41,587 ja järjestää juhlat tässä kuussa. 144 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Selvä. 145 00:07:44,632 --> 00:07:45,966 Kiitos, kai. 146 00:07:46,050 --> 00:07:47,718 Hienoa. Kuka kannattaa? 147 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 -Kyllä! -Kyllä! 148 00:07:51,764 --> 00:07:52,848 Anteeksi. Kyllä. 149 00:07:53,891 --> 00:07:56,477 Oletko kunnossa? Olet ollut hiljaa koko ajan. 150 00:07:57,061 --> 00:07:58,479 En nukkunut hyvin viime yönä. 151 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Häiritsikö Dawnin kuorsaus? 152 00:08:00,356 --> 00:08:01,732 Anteeksi, mitä? 153 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 Ei, vaan salainen käytävä hänen huoneessaan. 154 00:08:04,818 --> 00:08:08,197 Mitä? Onko huoneessasi salainen käytävä? Kummitteleeko siellä? 155 00:08:10,366 --> 00:08:14,328 Entä lepakot? Ne kantavat outoja viruksia. 156 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 -Isäni mukaan… -Mary Anne. 157 00:08:16,872 --> 00:08:18,040 Kuuntele. 158 00:08:18,123 --> 00:08:22,253 Salaisessa käytävässä ei ole mitään pelottavaa. 159 00:08:23,254 --> 00:08:25,923 Olet oikeassa. Anteeksi, että olen niin nössö. 160 00:08:26,006 --> 00:08:29,760 Kaikki on hyvin. Saat ilmaista tunteesi vapaasti täällä. 161 00:08:30,553 --> 00:08:32,012 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 162 00:08:32,096 --> 00:08:34,056 -Nuku nyt. -Selvä. Nukutaan. 163 00:08:37,351 --> 00:08:39,311 Siellä on varmasti silti rottia. 164 00:08:39,395 --> 00:08:40,813 Tai jopa opossumeja! 165 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 -Ne kantavat raivotautia. Se on fakta. -Niillä ei ole raivotautia. 166 00:08:45,442 --> 00:08:47,945 Jos olisin rotta, olisin tosi ärsyyntynyt. 167 00:08:48,028 --> 00:08:49,780 Siis oikeasti, maailma. 168 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 Enkö voinut olla vähän söpömpi? Vaikka hamsteri vai hiiri? 169 00:08:52,700 --> 00:08:54,577 Se olisi ollut niin söpöä. 170 00:08:54,660 --> 00:08:58,497 Voisin käyttää pieniä sateenvarjoja tai pieniä asuja. 171 00:08:58,581 --> 00:09:00,666 Voisin tehdä jotain. 172 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Mistä löytäisin hiiriä? 173 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 Clairen syntymäpäivät onnistuvat, jos jaamme ja valloitamme. 174 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 Kaikki tarvitsevat roolin. 175 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 Voin olla taikakeiju. 176 00:09:10,718 --> 00:09:13,929 Voin pitää balettitossuja, ja glitteri ja taikasauva toimii aina. 177 00:09:14,013 --> 00:09:15,723 Voin tehdä lahjapusseja. 178 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 Punavalkoiset popcorn-pussit sopivat hyvin teemaan. 179 00:09:18,851 --> 00:09:21,562 Voin tehdä kasvomaalausta. Voin käyttää siistejä juttuja, 180 00:09:21,645 --> 00:09:23,731 kuten höyhenripsiä ja glitteriä. 181 00:09:23,814 --> 00:09:26,859 Hei, tämä on tosi suloista. 182 00:09:26,942 --> 00:09:28,777 Todella. Olen vaikuttunut. 183 00:09:28,861 --> 00:09:31,405 Mutta eikö tästä tule aika kallista? 184 00:09:31,488 --> 00:09:36,327 -En haluaisi kuluttaa koko kassaa. -Voin käyttää vanhaa balettiasuani. 185 00:09:36,410 --> 00:09:37,953 Minulla on varmasti jotain. 186 00:09:38,037 --> 00:09:40,247 Minulla on jo kaikki kasvomaalit. 187 00:09:40,331 --> 00:09:41,874 Rahastonhoitajana takaan, 188 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 että voimme hyvin käyttää varoja lahjapusseihin. 189 00:09:44,960 --> 00:09:46,462 Sitä varten ne ovat olemassa. 190 00:09:47,212 --> 00:09:49,632 Selvä. Jos sanotte niin. 191 00:09:49,715 --> 00:09:51,800 Hienoa! Sovittu. Minä olen projektipäällikkö. 192 00:09:51,884 --> 00:09:53,886 Entä syntymäpäiväkakku? 193 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Minä voin leipoa sen ja hankkia siistejä koristeita. 194 00:09:56,930 --> 00:09:58,641 Kyllä. Dawn? 195 00:09:59,683 --> 00:10:00,601 Onko ajatuksia? 196 00:10:02,186 --> 00:10:05,272 Anteeksi. Taidan olla tänään vähän pihalla. 197 00:10:05,356 --> 00:10:08,233 Etkö saanut nukuttua viime yönä? Minä nukuin hyvin. 198 00:10:08,317 --> 00:10:09,693 Niin varmasti. 199 00:10:09,777 --> 00:10:14,448 Puhuttuaan koko yön jyrsijöistä ja harvinaisista sairauksista - 200 00:10:14,531 --> 00:10:16,867 ja kiellettyään unisuitsukkeeni käytön - 201 00:10:16,950 --> 00:10:18,994 sylissään se kamala - 202 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Pelle. 203 00:10:24,750 --> 00:10:27,127 Voin pukeutua pelleksi. 204 00:10:27,211 --> 00:10:31,256 Ne ovat tavallaan outoja ja vähän pelottavia, 205 00:10:31,340 --> 00:10:33,258 mutta jotkut rakastavat niitä. 206 00:10:33,342 --> 00:10:35,135 Etkö pidä herra Clownysta? 207 00:10:35,219 --> 00:10:36,512 Kaikki hyvin. 208 00:10:36,595 --> 00:10:37,763 Oikeasti. 209 00:10:37,846 --> 00:10:39,598 Se on sinun nukkesi, Mary Anne. 210 00:10:39,682 --> 00:10:44,311 Tee hänellä mitä haluat. Tiedät minut, olen aina rento. 211 00:10:47,231 --> 00:10:48,565 Hienoa. 212 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 Hei, likka! Ei, se on hyvä. Sitä olikin ihan liikaa. 213 00:10:51,652 --> 00:10:54,571 -Keittiö on katastrofi. -Olen pahoillani. 214 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Mary Anne ja minä harjoittelemme leipomista. 215 00:10:57,741 --> 00:11:00,786 Unohdimme ensin jauhot, joten piti aloittaa alusta. 216 00:11:00,869 --> 00:11:03,872 Siivosin juuri koko talon, myös keittiön. 217 00:11:03,956 --> 00:11:05,124 Sanoin jo anteeksi. 218 00:11:05,207 --> 00:11:06,667 -Me siivoamme. -Niin. 219 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 Niin sanot nyt. 220 00:11:08,377 --> 00:11:11,630 En ole varma tiesitkö, mutta Dawn on salaa siivousfriikki. 221 00:11:11,714 --> 00:11:13,590 Salaa? Hän on sitä ihan avoimesti. 222 00:11:13,674 --> 00:11:15,008 Onko hän kiduttanut sinua? 223 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 Ei, Dawnilla on kaikki hyvin koko ajan. 224 00:11:18,137 --> 00:11:19,179 Voi raukka. 225 00:11:19,263 --> 00:11:23,809 Kaikki hyvin tarkoittaa Dawnin kielellä, "Ole hyvä ja hyppää rotkoon". 226 00:11:23,892 --> 00:11:28,397 Mary Anne ja äitini ovat nyt parhaita ystäviä. 227 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 Siistiä. 228 00:11:29,565 --> 00:11:35,863 Hei, Dawn. Sain juuri paketin hienoja värityskirjoja aikuisille. 229 00:11:35,946 --> 00:11:36,989 Haluatko kokeilla? 230 00:11:37,072 --> 00:11:39,032 Minä ja Richard, emme varsinaisesti. 231 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 Ehkä myöhemmin. 232 00:11:41,243 --> 00:11:42,327 Onko kaikki hyvin? 233 00:11:43,328 --> 00:11:44,246 Kaikki hyvin! 234 00:11:45,122 --> 00:11:46,206 Katsos. 235 00:11:47,708 --> 00:11:50,252 Keittiö on kuin pommin jäljiltä. Tarvitsetteko apua? 236 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 -Mielettömästi. -Ole kiltti. 237 00:11:51,879 --> 00:11:53,547 Tämä on matkaesiliina. 238 00:11:54,840 --> 00:11:56,508 Öitä. Kauniita unia. 239 00:11:56,592 --> 00:11:59,553 Älä anna luteiden lyödä. Tarkoitan, purra. 240 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 Niin? 241 00:12:12,191 --> 00:12:15,819 Etkö kuullut ääntä? Salaisesta käytävästä. 242 00:12:15,903 --> 00:12:19,198 Totta puhuen kuulin kyllä jotain. 243 00:12:19,281 --> 00:12:23,577 Mutta jos myöntäisin sen, kumpikaan meistä ei nukkuisi koko yönä. 244 00:12:23,660 --> 00:12:26,663 En kuullut mitään, Mary Anne. 245 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Nuku nyt. 246 00:12:29,249 --> 00:12:32,169 Voidaanko jättää valo päälle? Vain tänä yönä? 247 00:12:33,003 --> 00:12:34,546 Mi casa es su casa. 248 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Tarvitsen vettä. 249 00:12:43,263 --> 00:12:45,182 Anteeksi! Oletko kunnossa? 250 00:12:45,265 --> 00:12:47,851 Viritin vain ansan tunkeilijoiden varalle. 251 00:12:50,187 --> 00:12:51,647 Hoida se vaan. 252 00:12:52,523 --> 00:12:53,398 Todellako? 253 00:12:53,482 --> 00:12:54,399 Selvä. 254 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Yleensä olisin mennyt vierashuoneeseen, 255 00:12:59,530 --> 00:13:04,368 mutta Richard väitti nukkuvansa siellä ollakseen kunniallinen. 256 00:13:04,451 --> 00:13:09,456 Lopultakin sain nukkua koko yön pimeässä kuin normaali ihminen. 257 00:13:11,083 --> 00:13:13,168 Anteeksi! Sinulla kesti niin kauan, 258 00:13:13,252 --> 00:13:15,546 että luulin, että jotain tapahtui. 259 00:13:16,046 --> 00:13:17,714 Minulle tapahtui todellakin jotain. 260 00:13:17,798 --> 00:13:21,468 Tajusin, että Mary Annen kanssa oli rasittava elää. 261 00:13:23,929 --> 00:13:26,265 Hyvän yön hali! Melkein - Ei? Selvä. 262 00:13:28,934 --> 00:13:31,562 Hattaranmakuinen. Eikö se näytä hyvältä? 263 00:13:31,645 --> 00:13:34,731 Verensokerini nousi jo kuvan katsomisesta, mutta ei se haittaa. 264 00:13:34,815 --> 00:13:37,234 Eikä kuivunut kakkutaikina keittiön seinillä. 265 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Ihanko totta? 266 00:13:38,402 --> 00:13:40,904 Sharon ja minä siivosimme vaikka kuinka kauan. 267 00:13:40,988 --> 00:13:42,698 Ette siivonneet kaikkea. 268 00:13:45,367 --> 00:13:49,162 Dawn. Juhlat ovat huomenna. Miten pelleasu edistyy? 269 00:13:49,246 --> 00:13:51,790 Hitsi, pelle. 270 00:13:51,874 --> 00:13:55,460 Taisin unohtaa sen kokonaan kaikessa tunnekuohussa, ja todellakin, 271 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 fyysisessä työssä, jota olen tehnyt. 272 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Minun on ehkä oltava surullinen pelle, jolla on vanhat vaatteet, 273 00:14:01,133 --> 00:14:03,510 ennemmin kuin iloinen ja isokenkäinen pelle. 274 00:14:03,594 --> 00:14:05,888 Yritän tukea paikallisia yrityksiä, 275 00:14:05,971 --> 00:14:09,474 mutta Stoneybrookissa ei juuri ole pellekauppoja. 276 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Tajusin juuri. 277 00:14:10,934 --> 00:14:13,687 Siskoni pukeutui pelleksi viime Halloweenina. 278 00:14:13,770 --> 00:14:16,398 Puku oli vähän iso, ja meillä on se vielä. 279 00:14:16,481 --> 00:14:18,984 Mahtavaa! Kierrätys on hienoa. 280 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 Baby-Sitters Club… 281 00:14:22,195 --> 00:14:24,948 Dawn, siiivoan keittiön uudestaan, kun menemme kotiin. 282 00:14:25,032 --> 00:14:27,910 On parempi, jos minä siivoan. Olet sotkuinen. Kuten äitini. 283 00:14:27,993 --> 00:14:31,330 Siitäkö tämä passiivinen agressio johtuu? 284 00:14:31,413 --> 00:14:34,917 Mikä passiivinen agressio? 285 00:14:35,000 --> 00:14:37,336 Olet itse vain herkkä ja vainoharhainen, 286 00:14:37,419 --> 00:14:40,464 ja siksi pelkäät kaikkea. 287 00:14:40,547 --> 00:14:43,467 Tuo on naurettavaa! En pelkää niin monia asioita. 288 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 Kyllä. Pelkäät. 289 00:14:48,013 --> 00:14:49,139 Oletteko samaa mieltä? 290 00:14:49,222 --> 00:14:50,307 Emme. 291 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 Olet varovainen ehkä. 292 00:14:52,517 --> 00:14:55,687 Taipuvainen antamaan mielikuvituksesi viedä sinut paniikkiin. 293 00:14:56,855 --> 00:14:59,942 Mutta hauskalla ja huolettomalla tavalla. 294 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 Olemme innoissamme. Nähdään huomenna. Selvä. 295 00:15:02,903 --> 00:15:04,780 Malloryn vanhemmat soittivat. 296 00:15:04,863 --> 00:15:07,282 He halusivat käydä läpi huomisen suunnitelman, 297 00:15:07,366 --> 00:15:10,786 ja lupasin, että siitä tulee hauskaa. 298 00:15:11,411 --> 00:15:13,038 Niin kuin tuleekin. 299 00:15:13,664 --> 00:15:15,415 Meillä tulee olemaan hauskaa. 300 00:15:16,667 --> 00:15:17,584 Innostukaa! 301 00:15:21,505 --> 00:15:22,381 Olen innoissani. 302 00:15:25,717 --> 00:15:28,053 Se oli viimeinen tuoli. Mitä muuta tarvitsemme? 303 00:15:28,136 --> 00:15:31,598 Pidä tauko. Olet tehnyt töitä koko aamun. 304 00:15:31,682 --> 00:15:35,018 En. On siskoni syntymäpäivä. Minun on tehtävä suurin osa työstä. 305 00:15:35,102 --> 00:15:36,144 Me hoidamme tämän. 306 00:15:36,812 --> 00:15:38,313 -Vau! Jessi! -Ihana asu! 307 00:15:38,397 --> 00:15:40,816 Jessi, näytät söpöltä! 308 00:15:41,400 --> 00:15:45,070 Kiitos! Ostin sen eilen äitini kanssa balettikaupasta. 309 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 Luulin, että aioit käyttää vanhaa balettipukuasi. 310 00:15:48,657 --> 00:15:50,993 Halusin jotain erityistä Clairea varten. 311 00:15:51,076 --> 00:15:53,453 Paljonko se maksoi? Korvaan sen sinulle. 312 00:15:53,537 --> 00:15:56,164 Käytän sitä uudestaankin. Ei se mitään. 313 00:15:56,248 --> 00:15:57,624 On se mitään. 314 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 Järjestätte aivan liikaa. 315 00:16:00,544 --> 00:16:03,338 En ole mikään Baby-Sitters Clubin hyväntekeväisyyskohde. 316 00:16:03,422 --> 00:16:05,257 Häh? Miten niin? 317 00:16:05,340 --> 00:16:07,926 Johtuuko se hyväntekeväisyysrahoista? 318 00:16:08,010 --> 00:16:11,513 Mallory, anteeksi. Sanoin sen tosi tyhmästi. 319 00:16:11,596 --> 00:16:13,432 En tarkoittanut sitä niin. 320 00:16:14,016 --> 00:16:16,435 -En halua olla taakka. -Et ole. 321 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 Oliko se hyväntekeväisyyttä, kun pyysin teitä osallistumaan muotinäytökseen? 322 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 Kyllä, se oli hyväntekeväisyystapahtuma. 323 00:16:22,816 --> 00:16:27,404 Mallory, Baby-Sitters Clubin jäseninä me tuemme toisiamme. 324 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 Ei hyväntekeväisyydestä. 325 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 Vaan ystävyydestä. 326 00:16:34,453 --> 00:16:35,370 Vau! 327 00:16:36,079 --> 00:16:37,205 Te kaverit. 328 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 On onni olla osa tätä ryhmää. 329 00:16:39,791 --> 00:16:42,085 Olette niin mukavia ja kannustavia ja - 330 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Missä Mary Anne ja Dawn ovat? 331 00:16:53,513 --> 00:16:54,890 Mitä sinä teet? 332 00:16:55,682 --> 00:16:57,434 Menen salaiseen käytävään. 333 00:16:57,517 --> 00:16:58,935 Olet oikeassa, Dawn. 334 00:16:59,019 --> 00:17:01,646 Pelkään vaatekaappiasi ja joskus pimeää - 335 00:17:01,730 --> 00:17:03,899 ja kritiikkiä ja jopa tervettä riitaa! 336 00:17:03,982 --> 00:17:04,941 Mutta tänään - 337 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 kohtaan pelkoni. 338 00:17:08,695 --> 00:17:10,530 Mary Anne! En tarkoittanut… 339 00:17:11,448 --> 00:17:15,118 Voi luoja. Hän katosi. Entä jos siellä on lepakoita? 340 00:17:15,202 --> 00:17:17,829 Tai salaisia tunneli-ihmisiä, jotka elävät pimeässä? 341 00:17:33,929 --> 00:17:35,222 Mary Anne? 342 00:17:39,101 --> 00:17:40,894 Mary Anne! Missä olet? 343 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Auts. 344 00:17:45,065 --> 00:17:48,276 Dawn! Juoksin koko tunnelin läpi! 345 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 En voi uskoa, että pelkäsin! 346 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Siellä ei ole mitään! Olimme ihan turvassa! 347 00:17:52,114 --> 00:17:53,156 Hienoa! Mennään! 348 00:17:53,240 --> 00:17:57,035 En voi uskoa, että pelkäsin tätä paikkaa. Löysin rohkeuteni. 349 00:18:05,085 --> 00:18:06,002 Se on lukossa. 350 00:18:07,003 --> 00:18:08,755 -Tule auttamaan. -Selvä. 351 00:18:16,471 --> 00:18:17,597 Kiintoisaa. 352 00:18:19,266 --> 00:18:21,560 Näyttää siltä, että olemme loukussa yhdessä. 353 00:18:22,644 --> 00:18:25,438 -Onko sinulla puhelin mukana? -Ei, puhelin ei ole mukana. 354 00:18:25,522 --> 00:18:28,358 Jätin sen huoneeseen, mutta kai sinä toit omasi. 355 00:18:29,234 --> 00:18:31,528 En tiennyt, mikä pelotti enemmän: 356 00:18:31,611 --> 00:18:33,363 Että olimme loukussa tunnelissa, 357 00:18:33,446 --> 00:18:35,866 vai että olin loukussa Mary Annen kanssa. 358 00:18:44,833 --> 00:18:46,710 Hei, syntymäpäivätyttö. 359 00:18:46,793 --> 00:18:49,296 Mallory sanoi, että täällä olisi pelle. Haluan pellen! 360 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 -Katso tuota! -Siisti! 361 00:19:05,729 --> 00:19:07,647 Hyvää syntymäpäivää! 362 00:19:10,317 --> 00:19:11,234 Tööt, tööt. 363 00:19:16,656 --> 00:19:18,617 Hän taitaa pitää siitä. 364 00:19:19,409 --> 00:19:20,827 Oletko kuullut Dawnista? 365 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 Hienoa. Kaapin ja bunkkerin ovet on molemmat - 366 00:19:24,748 --> 00:19:27,709 lukittu ulkopuolelta, joten olemme loukussa. 367 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 Pelataanko jotain? Vaikka en ole koskaan? 368 00:19:30,462 --> 00:19:33,506 En ole koskaan ollut loukussa maanalaisessa tunnelissa - 369 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 ilman puhelinta tai pelastusta näkyvissä. 370 00:19:35,926 --> 00:19:39,012 Paitsi nyt. Niiden pitää olla juttuja, joita et ole tehnyt. 371 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 Kyllä kaikki järjestyy. 372 00:19:42,807 --> 00:19:45,143 Täällä on vielä paljon happea. 373 00:19:45,227 --> 00:19:46,561 -Voi luoja. -Ja… 374 00:19:46,645 --> 00:19:49,606 Sharon ja isä palaavat vaeltamasta parin tunnin päästä. 375 00:19:49,689 --> 00:19:52,817 Isä ei voi olla ulkona pidempään siitepölyallergian takia. 376 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 En voi uskoa tätä. 377 00:19:54,402 --> 00:19:59,616 Miten maailman pelokkain ihminen voi tulla tänne ilman puhelinta. 378 00:19:59,699 --> 00:20:03,787 En tiennyt, että tulisit perääni! Sinun piti odottaa huoneessa. 379 00:20:03,870 --> 00:20:04,704 Minun huoneessani. 380 00:20:04,788 --> 00:20:07,791 En edes tiennyt tästä tunnelista, ennen kuin tulit - 381 00:20:07,874 --> 00:20:10,168 ja aloit sirtää kamojani kaapissa. 382 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Tarvitsin tilaa vaatteilleni! 383 00:20:11,878 --> 00:20:14,839 Ja itse julistit, että mikä on sinun, on minun. 384 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 -Mitä soopaa! -Aivan. 385 00:20:16,424 --> 00:20:19,386 Huoneeni, taloni, äitini! 386 00:20:19,469 --> 00:20:20,720 On nyt kaikki sinun! 387 00:20:27,310 --> 00:20:28,311 Luoja, 388 00:20:29,479 --> 00:20:30,522 olen niin tyhmä. 389 00:20:32,649 --> 00:20:34,818 Tilanne oli hieman kireä, 390 00:20:34,901 --> 00:20:37,028 mutta joskus se on siskojen välillä. 391 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 Jos olisimme oikeasti sisaruksia, 392 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 ja Sharon olisi minun… 393 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Anteeksi. En tarkoittanut… 394 00:20:50,041 --> 00:20:52,002 Dawn, tarkoititpas! 395 00:20:52,502 --> 00:20:55,547 Voin olla joskus vaikea, ja sinä esität kuin kaikki olisi hyvin, 396 00:20:55,630 --> 00:20:56,798 mutta ei ole! 397 00:20:57,382 --> 00:20:58,300 Olet oikeassa. 398 00:20:59,301 --> 00:21:03,930 Kaikki oli hyvin, kunnes tilanne yllätti minut. 399 00:21:04,014 --> 00:21:07,142 Selvä? Olen tottunut omaan tilaani, 400 00:21:07,225 --> 00:21:11,104 ja kun olit äitini kanssa parasta kaveria, 401 00:21:11,187 --> 00:21:13,565 aloin puolustaa reviiriäni. 402 00:21:13,648 --> 00:21:16,568 Isäni on mahtava, mutta hän on Kaliforniassa, 403 00:21:16,651 --> 00:21:19,571 joten olemme asuneet kahdestaan äidin kanssa. 404 00:21:19,654 --> 00:21:20,822 Ymmärrän kyllä. 405 00:21:20,905 --> 00:21:23,158 Samoin kuin minä ja isä. 406 00:21:25,410 --> 00:21:28,079 Siksi tuntui niin kivalta olla Sharonin kanssa. 407 00:21:29,164 --> 00:21:31,791 Tiedän, että hän on sinun äitisi eikä minun, mutta silti… 408 00:21:31,875 --> 00:21:33,418 Sinun ei tarvitse selittää. 409 00:21:34,627 --> 00:21:36,880 Voit lainata häntä milloin vain. 410 00:21:37,422 --> 00:21:39,090 Mikä on minun, on sinun. 411 00:21:40,383 --> 00:21:42,344 Tarkoitan sitä tällä kertaa. 412 00:21:42,427 --> 00:21:45,513 Ja jos meistä tulee oikeasti sisaruksia, 413 00:21:45,597 --> 00:21:48,058 isän ei tarvitse esittää nukkuvansa vierashuoneessa, 414 00:21:48,141 --> 00:21:50,310 ja meillä on taas omat huoneemme. 415 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 Hyvä sopimus. 416 00:21:54,564 --> 00:21:55,982 Neuvoksi vain. 417 00:21:56,066 --> 00:21:59,194 Jos jäät loukkuun salaiseen käytävään, 418 00:21:59,277 --> 00:22:02,489 eikä pikaisesta pelastuksesta ole toivoa, 419 00:22:02,572 --> 00:22:06,076 kannattaa ottaa paras ystävä mukaan. 420 00:22:07,160 --> 00:22:08,995 Sillä välin maanpinnalla - 421 00:22:09,704 --> 00:22:11,748 tunnelma alkoi hiipua. 422 00:22:11,831 --> 00:22:13,124 Onko teillä hauskaa? 423 00:22:15,627 --> 00:22:16,461 Selvä. 424 00:22:18,296 --> 00:22:20,465 Hei, Claud. Miten menee? 425 00:22:20,548 --> 00:22:23,009 Olemme valinneet goottityylin. 426 00:22:23,093 --> 00:22:25,470 Olet kuin kauhuelokuvasta. Siistiä. 427 00:22:25,553 --> 00:22:29,391 Dawn ja Mary Anne eivät vastaa teksteihin, joten tarkistan, että he ovat elossa. 428 00:22:29,474 --> 00:22:31,768 -Jätän ohjat sinulle. -Selvä. 429 00:22:35,146 --> 00:22:38,483 Voitko piirtää kyynelen? Se kuvaa sieluni pimeyttä. 430 00:22:38,566 --> 00:22:39,984 Selvä. 431 00:22:40,068 --> 00:22:42,570 En ole koskaan - 432 00:22:42,654 --> 00:22:46,574 kertonut Loganille, että hänen henkensä haisee joskus tosi pahalle. 433 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Miesten egot ovat niin hauraita. 434 00:22:58,586 --> 00:22:59,796 Luoja! 435 00:22:59,879 --> 00:23:01,923 Voi luoja, tunneliasuja! 436 00:23:02,006 --> 00:23:03,383 Hieno roolinvaihdos. 437 00:23:03,466 --> 00:23:06,094 Sinä pelkäät, ja minä olen rauhallinen. 438 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 Voi luoja, se tulee tänne! 439 00:23:08,304 --> 00:23:10,014 Sen nenä. 440 00:23:10,098 --> 00:23:12,600 Ja jalat! Ne eivät voi olla ihmisen. 441 00:23:16,896 --> 00:23:18,314 Mitä te täällä teette? 442 00:23:19,607 --> 00:23:22,360 Olemme odottaneet teitä Pikeilla jo tunnin. 443 00:23:23,653 --> 00:23:24,612 Joo. 444 00:23:24,696 --> 00:23:27,490 Ymmärrän nyt. Pellet on karmivia. 445 00:23:27,574 --> 00:23:29,409 Mennään! Nyt mentiin! 446 00:23:29,492 --> 00:23:30,326 Selvä. 447 00:23:41,713 --> 00:23:43,214 Hei, Dawn. 448 00:23:44,048 --> 00:23:45,633 Teillä oli tapahtumarikas päivä. 449 00:23:45,717 --> 00:23:47,552 -Oletko kunnossa? -Kaikki hyvin. 450 00:23:50,680 --> 00:23:51,514 Hei. 451 00:23:52,640 --> 00:23:54,851 Tiedän, ettet innostunut aiemmin, 452 00:23:54,934 --> 00:23:57,604 mutta katsotko näitä aikuisten värityskirjoja? 453 00:23:58,480 --> 00:24:00,815 Kun olen ahdistunut tai peloissani, 454 00:24:00,899 --> 00:24:03,985 tai minun on vaikea ilmaista tunteitani, 455 00:24:04,068 --> 00:24:06,446 tai usein kaikkea niitä, 456 00:24:06,529 --> 00:24:08,907 värittäminen auttaa. 457 00:24:10,325 --> 00:24:11,159 Kiitos, 458 00:24:11,242 --> 00:24:13,578 mutta en ole ahdistunut, 459 00:24:13,661 --> 00:24:15,997 pelokas tai estynyt. 460 00:24:16,080 --> 00:24:18,208 Dawn, ei millään pahalla, 461 00:24:18,291 --> 00:24:20,376 mutta naulaat ovea kiinni lauantai-iltana, 462 00:24:20,460 --> 00:24:24,297 jotta tunnelihirviöt eivät tule hakemaan sinua, 463 00:24:24,380 --> 00:24:27,175 ja sanot, että kaikki on hyvin? 464 00:24:30,053 --> 00:24:35,725 Kun ahdistukseni kasvaa, se auttaa minua puhumaan peloistani. 465 00:24:35,808 --> 00:24:37,769 Kuten silloin, kun se poika satutti päänsä. 466 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Tiedän, että se on dramaattista ja ärsyttävää, 467 00:24:40,396 --> 00:24:45,485 mutta pelottavimman asian nimeäminen auttaa minua. 468 00:24:45,568 --> 00:24:47,904 Jotenkin se vie siltä voiman. 469 00:24:48,613 --> 00:24:49,948 Siinä on järkeä. 470 00:24:50,031 --> 00:24:51,282 Tiedän, että olet vahva. 471 00:24:51,366 --> 00:24:53,701 Haluat olla muiden tukena. 472 00:24:53,785 --> 00:24:56,996 Mutta joskus on vahvinta myöntää, 473 00:24:57,622 --> 00:24:59,832 että tarvitset itsekin jonkun tukea. 474 00:25:05,755 --> 00:25:06,965 Hei, Richard. 475 00:25:07,590 --> 00:25:09,217 Onko sinulla värikyniä? 476 00:25:10,802 --> 00:25:11,970 Niin paljon. 477 00:25:14,013 --> 00:25:19,602 Myönnän, että epäilin talouksiemme yhdistämistä. 478 00:25:19,686 --> 00:25:21,271 Mutta totta puhuen - 479 00:25:21,354 --> 00:25:22,939 meillä on paljon yhteistä. 480 00:25:24,023 --> 00:25:26,526 Anteeksi, voisinko minäkin saada chilikastiketta? 481 00:25:30,947 --> 00:25:32,198 Toki. 482 00:25:32,282 --> 00:25:33,324 -Kiitos. -Hei. 483 00:25:48,423 --> 00:25:49,757 Pidän siitä. Kaikki hyvin. 484 00:25:50,383 --> 00:25:51,968 Enemmän kuin tajusin. 485 00:25:52,552 --> 00:25:53,970 -Niin maukasta. -Hyvänen aika. 486 00:25:55,888 --> 00:25:59,183 Mary Anne ja minä olisimme aina kuin siskot, 487 00:25:59,267 --> 00:26:01,978 tekisivätpä vanhempamme mitä tahansa. 488 00:26:02,770 --> 00:26:05,148 -Öitä. -Öitä. 489 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 Voimmeko? Vain tänä yönä? 490 00:26:13,781 --> 00:26:14,949 Tietysti. 491 00:26:40,391 --> 00:26:42,310 PERUSTUU ANN M. MARTININ KIRJASARJAAN 492 00:27:41,953 --> 00:27:44,372 Tekstitys: Meri McMillan