1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,805 --> 00:00:16,350 DAWN OG DEN ONDE STEDSØSTER 3 00:00:16,851 --> 00:00:21,731 Siden jeg flyttede til Stoneybrook, har det været mig og mor i det lille hus. 4 00:00:21,814 --> 00:00:24,817 Men det forandrer sig i dag, for Spiers flytter ind! 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,694 Kun i en uge, men alligevel. 6 00:00:26,778 --> 00:00:28,780 Det er som en prøve for fremtiden. 7 00:00:28,863 --> 00:00:30,990 Hvis min mor og Richard bliver gift, 8 00:00:31,074 --> 00:00:34,494 bliver Mary Anne og jeg officielt stedsøstre. 9 00:00:34,577 --> 00:00:37,371 Så jeg vil gøre mit værelse super perfekt. 10 00:00:42,376 --> 00:00:45,797 Og så takler jeg resten af mit hus. 11 00:01:06,442 --> 00:01:07,693 Der er tæppet. 12 00:01:07,777 --> 00:01:10,321 Det ser fantastisk ud. Hvem lærte dig at støve af? 13 00:01:10,404 --> 00:01:12,156 -Hvad er det? -En tinktur. 14 00:01:12,240 --> 00:01:16,160 En dråbe af det på tungen hver dag afværger negative ånder 15 00:01:16,244 --> 00:01:18,329 og øger organisationsevner. 16 00:01:18,412 --> 00:01:21,457 Organisation? Du bør nok øge din dosis. 17 00:01:21,541 --> 00:01:24,043 Du er din fars datter af og til. 18 00:01:24,710 --> 00:01:26,629 Der er de! Okay. 19 00:01:29,549 --> 00:01:30,967 Velkommen! 20 00:01:31,634 --> 00:01:35,012 -Er der plads på Chez Schafer? -Denne vej, søs. 21 00:01:36,848 --> 00:01:39,142 Jeg ser ud til at have pakket for meget, 22 00:01:39,225 --> 00:01:41,644 men jeg tog allergivenlige lagner med. 23 00:01:41,727 --> 00:01:43,312 Og en lille ventilator, 24 00:01:43,396 --> 00:01:46,107 for jeg kan ikke falde i søvn i stilhed. 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,734 -Jeg har også… -Richie. Siger du hej? 26 00:01:49,485 --> 00:01:51,195 -Undskyld. Hej. -Hej. 27 00:01:52,488 --> 00:01:55,158 Slap af. Det bliver en sjov uge. 28 00:01:55,241 --> 00:01:56,075 Jeg hjælper. 29 00:01:56,159 --> 00:01:58,035 -Ja, her er den mindste. -Okay. 30 00:01:58,119 --> 00:02:00,830 Åh gud, hvad er der i den? 31 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Det er skakspil. 32 00:02:02,957 --> 00:02:03,833 Jeg tager den. 33 00:02:03,916 --> 00:02:07,587 Se, vi opførte os allerede som en afslappet, lykkelig familie. 34 00:02:07,670 --> 00:02:12,300 Men børnepasning hos Pikes var ikke lige så afslappende. 35 00:02:12,383 --> 00:02:14,468 Jeres storesøster siger stop! 36 00:02:14,552 --> 00:02:15,887 Smut, Mallory! 37 00:02:15,970 --> 00:02:19,390 -Stop! -Du kan ikke styre kaos. Kaos styrer dig. 38 00:02:20,141 --> 00:02:23,811 Engang talte hun kun i rim, så det er et fremskridt. 39 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 Okay. 40 00:02:25,771 --> 00:02:27,857 Alle må gøre, som de vil. 41 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 Jessi! 42 00:02:29,692 --> 00:02:32,111 Vi skal være en forenet front! 43 00:02:32,195 --> 00:02:35,198 Uden regler er der ingen oprør. Tro mig. 44 00:02:36,908 --> 00:02:37,909 Mor! 45 00:02:39,035 --> 00:02:40,369 Byron snublede. 46 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Der er blod. 47 00:02:47,251 --> 00:02:49,420 Her er mit søsterskabs-startsæt. 48 00:02:49,503 --> 00:02:51,839 Der er ansigtsmasker, tarot, brætspil. 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,216 Hvad vil du først? 50 00:02:53,299 --> 00:02:56,427 Du vælger. Gør det noget, hvis jeg hænger mit tøj op? 51 00:02:56,510 --> 00:03:00,097 Selvfølgelig ikke. Det er også dit værelse. 52 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Virkelig? 53 00:03:01,599 --> 00:03:03,559 Ja, mine ting er dine ting. 54 00:03:04,143 --> 00:03:05,228 Okay. Fedt. 55 00:03:11,692 --> 00:03:12,735 Hvad laver du? 56 00:03:12,818 --> 00:03:15,196 Jeg gør plads, så jeg kan hænge tøj op. 57 00:03:20,243 --> 00:03:23,704 Dawn. Har du et skjult rum eller noget? 58 00:03:23,788 --> 00:03:26,249 Pladen? Den er malet over, ikke? 59 00:03:28,000 --> 00:03:29,543 Den hemmelige gang. 60 00:03:29,627 --> 00:03:31,837 -Fortalte jeg ikke om den? -Hvad? 61 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Der er en underjordisk tunnel 62 00:03:33,923 --> 00:03:37,218 fra dit værelse ned til stormkælderen. 63 00:03:37,301 --> 00:03:39,929 En ejer tilføjede den i Forbudstiden 64 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 for at lave gin og den slags i al hemmelighed. 65 00:03:44,016 --> 00:03:46,060 En uartig fortid. 66 00:03:46,143 --> 00:03:48,020 -Den kan jeg lide. -Også jeg. 67 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 Der bor måske et væsen. Eller en person, 68 00:03:50,564 --> 00:03:53,734 som aldrig har set solen eller været udenfor tunnelen. 69 00:03:53,818 --> 00:03:55,486 Det er usandsynligt, skat. 70 00:03:55,569 --> 00:03:58,948 Men en fremmed kan gå ind gennem kælderen… 71 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 Richard, det hjælper ikke. 72 00:04:00,992 --> 00:04:02,243 Lad os spise tacos. 73 00:04:02,827 --> 00:04:06,163 Mor, ikke for noget, men seitan har ingen smag. 74 00:04:06,247 --> 00:04:08,791 Det er min skyld. Stærk mad giver mig mavepine. 75 00:04:08,874 --> 00:04:11,002 Hent habaneroen, skat. 76 00:04:11,085 --> 00:04:13,754 Okay, men Richard, du bør overveje 77 00:04:13,838 --> 00:04:17,049 langsomt at spise mere krydret mad. 78 00:04:17,133 --> 00:04:18,467 Det er enten din mave, 79 00:04:18,551 --> 00:04:23,306 eller fordi du ikke har smagt det på grund af kulturelle forskelle. 80 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 Som vi elsker og støtter i dette hjem. 81 00:04:26,600 --> 00:04:29,020 Derfor er det godt, vi er sammen, ikke? 82 00:04:29,103 --> 00:04:32,148 -Vi kan lære af hinanden. -Jeg prøver chilisaucen. 83 00:04:32,231 --> 00:04:33,816 Sådan skal det lyde. 84 00:04:36,027 --> 00:04:40,031 Af med træningshjulene. Det er en stor portion. Du godeste. 85 00:04:40,990 --> 00:04:42,450 Godt. Byron er okay. 86 00:04:43,951 --> 00:04:46,996 Byron er et af de mange Pike-børn, ikke? 87 00:04:47,079 --> 00:04:51,083 Ja, han faldt og slog hovedet, mens Jessi og Mallory var der. 88 00:04:51,167 --> 00:04:53,294 Hovedskader kan være alvorlige. 89 00:04:53,377 --> 00:04:56,797 Han fik en flænge og blev syet, men han har det fint nu. 90 00:04:56,881 --> 00:05:00,551 Indtil videre. Det kan være en hjerneblødning. 91 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 Han har det fint, men så… 92 00:05:02,303 --> 00:05:05,056 Han var på skadestuen. De undersøgte ham. 93 00:05:05,139 --> 00:05:06,182 Det er positivt. 94 00:05:06,265 --> 00:05:09,185 Jeg er ikke negativ, bare realistisk. Mary Anne? 95 00:05:09,268 --> 00:05:12,188 -Hvad sker der derovre? -Er du okay? 96 00:05:13,314 --> 00:05:16,609 Jeg har det fint. Chilisaucen var lidt for meget for mig. 97 00:05:17,234 --> 00:05:18,903 -Har I mælk? -Mandel eller havre? 98 00:05:18,986 --> 00:05:20,446 Almindelig? 99 00:05:28,746 --> 00:05:30,456 Er du okay? 100 00:05:31,624 --> 00:05:32,833 Jeg har det fint. 101 00:05:33,793 --> 00:05:36,295 Dukken overraskede mig. 102 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Logan, jeg skal gå. 103 00:05:38,464 --> 00:05:41,175 Nej, jeg mener det. Du lægger på først. 104 00:05:41,258 --> 00:05:42,301 Nej, dig. 105 00:05:43,511 --> 00:05:45,429 Han lagde på. 106 00:05:46,013 --> 00:05:48,808 Har du og Logan stadig ingen etiketter? 107 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 For I lyder ret kæresteagtige. 108 00:05:51,769 --> 00:05:54,814 Dawn, jeg vil gerne præsentere dig for mr. Clowny. 109 00:05:54,897 --> 00:05:56,357 Jeg fik ham som barn. 110 00:05:56,440 --> 00:05:57,400 Er han ikke sød? 111 00:05:57,942 --> 00:06:01,612 Han er bedårende. Ved du, hvor min røgelsesholder er? 112 00:06:01,695 --> 00:06:04,740 -Nej, jeg må have flyttet den. -Fint. Jeg finder den. 113 00:06:06,409 --> 00:06:09,078 I en kop. Du vil elske det. 114 00:06:09,161 --> 00:06:12,706 Det er en særlig blanding, der fremmer afslapning og søvn. 115 00:06:12,790 --> 00:06:14,625 Perfekt at slutte dagen med. 116 00:06:22,216 --> 00:06:24,802 Undskyld. Følsomme lunger. 117 00:06:25,511 --> 00:06:26,846 Det er okay. 118 00:06:26,929 --> 00:06:29,265 Du skal have det godt. 119 00:06:29,974 --> 00:06:33,018 Tak. Okay. Godnat, søs. 120 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Sov godt. 121 00:06:50,411 --> 00:06:54,790 Det var skræmmende. Byron sagde, at hele hans liv passerede revy. 122 00:06:54,874 --> 00:06:57,918 Men han er kun ti, så der var ikke så meget liv. 123 00:06:58,002 --> 00:06:59,044 Mallory! 124 00:06:59,545 --> 00:07:01,881 -Jeg er glad for, han er okay. -Også mig. 125 00:07:01,964 --> 00:07:05,968 Han fik kun seks sting, men de kostede tusind dollars hver. 126 00:07:06,051 --> 00:07:08,429 Det amerikanske sundhedsvæsen igen. 127 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 Claire har snart fødselsdag. Hun vil have en karnevalfest. 128 00:07:12,016 --> 00:07:13,976 Men mine forældre vil ikke bruge penge. 129 00:07:14,059 --> 00:07:17,146 -Hun er ked af det. Det er trist. -Vent. 130 00:07:17,229 --> 00:07:21,901 Vi kan holde festen som klub. Et karneval lyder let. 131 00:07:21,984 --> 00:07:24,403 Det skal I ikke. Det er alt for meget. 132 00:07:24,487 --> 00:07:26,655 Et barn, vi passede, kom til skade. 133 00:07:26,739 --> 00:07:29,325 Det ser dårligt ud for forretningen. 134 00:07:29,408 --> 00:07:30,910 Vi bør reparere skaden. 135 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 Hun mener, at det er det mindste, vi kan gøre. 136 00:07:34,038 --> 00:07:35,414 Vi gør det med glæde. 137 00:07:35,498 --> 00:07:39,793 Vi har penge på kontoen, så vi kan droppe den månedlige donation 138 00:07:39,877 --> 00:07:41,587 og bruge pengene på festen. 139 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Okay. 140 00:07:44,632 --> 00:07:45,966 Tak. 141 00:07:46,050 --> 00:07:47,718 Godt. Sig ja, hvis I er med på den. 142 00:07:47,801 --> 00:07:49,261 -Ja! -Ja! 143 00:07:51,764 --> 00:07:52,848 Undskyld. Ja. 144 00:07:53,891 --> 00:07:56,477 Er du okay? Du har intet sagt i dag. 145 00:07:57,061 --> 00:07:58,479 Jeg sov ikke i nat. 146 00:07:58,562 --> 00:08:00,272 Holdt Dawns snorken dig vågen? 147 00:08:00,356 --> 00:08:01,732 Undskyld? 148 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 Nej, den hemmelige gang på hendes værelse. 149 00:08:04,818 --> 00:08:08,197 Hvad? En hemmelig gang på dit værelse? Er den hjemsøgt? 150 00:08:10,866 --> 00:08:14,328 Hvad med flagermus? De har en mærkelig virus. 151 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 -Min far siger… -Mary Anne. 152 00:08:16,872 --> 00:08:18,040 Lyt til mig. 153 00:08:18,123 --> 00:08:22,253 Der er intet skræmmende ved den hemmelige gang. 154 00:08:23,254 --> 00:08:25,923 Du har ret. Undskyld, jeg var sådan en kujon. 155 00:08:26,006 --> 00:08:29,760 Det er okay. Det her er et sikkert sted at fortælle om følelser. 156 00:08:30,553 --> 00:08:32,012 -Godnat. -Godnat. 157 00:08:32,096 --> 00:08:34,056 -Læg dig til at sove. -Okay. 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,311 Der er helt sikkert rotter. 159 00:08:39,395 --> 00:08:40,813 Eller pungrotter! 160 00:08:41,438 --> 00:08:45,359 -De har rabies. Så meget ved jeg. -De har ikke rabies. 161 00:08:45,442 --> 00:08:47,945 Hvis jeg var en rotte, ville jeg være sur. 162 00:08:48,028 --> 00:08:49,780 Seriøst, univers? 163 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 Hvad med noget sødt som en hamster eller mus? 164 00:08:52,700 --> 00:08:54,577 Det havde været sødt. 165 00:08:54,660 --> 00:08:58,497 Med små paraplyer og små sæt tøj. 166 00:08:58,581 --> 00:09:00,666 Jeg kunne lave noget. 167 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 Hvor kan jeg finde mus? 168 00:09:04,503 --> 00:09:08,007 For at Claires fødselsdag bliver god, må vi dele og herske. 169 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 Alle får en rolle. 170 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 Jeg kan være en fe. 171 00:09:10,718 --> 00:09:13,929 Med spidse sko. Børn elsker glitter og tryllestave. 172 00:09:14,013 --> 00:09:15,723 Jeg kan lave gaveposer. 173 00:09:15,806 --> 00:09:18,767 Rød-hvide popcornposer, så vi holder os til temaet. 174 00:09:18,851 --> 00:09:21,562 Jeg laver ansigtsmaling med alt muligt sejt 175 00:09:21,645 --> 00:09:23,731 som fjer-øjenvipper og glitter. 176 00:09:23,814 --> 00:09:26,859 Det er helt vildt sødt. 177 00:09:26,942 --> 00:09:28,777 Virkelig. Jeg er besat. 178 00:09:28,861 --> 00:09:31,405 Men tror I ikke, at det bliver dyrt? 179 00:09:31,488 --> 00:09:36,327 -Jeg vil ikke bruge alle pengene. -Jeg tager en gammel balletdragt på. 180 00:09:36,410 --> 00:09:37,953 Jeg har nok noget. 181 00:09:38,037 --> 00:09:40,247 Og jeg har allerede ansigtsmaling. 182 00:09:40,331 --> 00:09:44,877 Og Mallory, som kasserer synes jeg, det er fint at bruge penge på gaveposer. 183 00:09:44,960 --> 00:09:46,462 Det er det, de er til for. 184 00:09:47,212 --> 00:09:49,632 Okay. Hvis du siger det. 185 00:09:49,715 --> 00:09:51,800 Godt! Jeg er projektleder. 186 00:09:51,884 --> 00:09:53,886 Men hvad med fødselsdagskagen? 187 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Jeg kan bage en og købe flot pynt. 188 00:09:56,930 --> 00:09:58,641 Ja, perfekt. Dawn? 189 00:09:59,683 --> 00:10:00,601 Tanker? 190 00:10:02,186 --> 00:10:05,272 Undskyld. Jeg er lidt forvirret i dag. 191 00:10:05,356 --> 00:10:08,233 Sov du ikke godt i nat? Jeg sov godt. 192 00:10:08,317 --> 00:10:09,693 Det tror jeg gerne, 193 00:10:09,777 --> 00:10:14,448 efter at have talt om gnavere og sjældne sygdomme hele aftenen 194 00:10:14,531 --> 00:10:16,867 og frataget mig min soverøgelse, 195 00:10:16,950 --> 00:10:18,994 mens hun holdt den ækle 196 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Klovn. 197 00:10:24,750 --> 00:10:27,127 Jeg kan klæde mig ud som klovn. 198 00:10:27,211 --> 00:10:31,256 De er sære og uhyggelige, 199 00:10:31,340 --> 00:10:33,258 men nogle folk elsker dem. 200 00:10:33,342 --> 00:10:35,135 Har du noget imod mr. Clowny? 201 00:10:35,219 --> 00:10:36,512 Det er okay. 202 00:10:36,595 --> 00:10:37,763 Helt ærligt. 203 00:10:37,846 --> 00:10:39,598 Han er din dukke, Mary Anne. 204 00:10:39,682 --> 00:10:44,311 Gør, hvad du vil med ham. Du kender mig. Jeg er altid rolig. 205 00:10:47,231 --> 00:10:48,565 Det er godt. 206 00:10:48,649 --> 00:10:51,568 Nej, det er godt. Det var alligevel for meget. 207 00:10:51,652 --> 00:10:54,571 -Køkkenet er et stort rod. -Undskyld, skat. 208 00:10:54,655 --> 00:10:57,700 Mary Anne og jeg prøver at lære at bage. 209 00:10:57,783 --> 00:11:00,786 Vi glemte melet, så vi starter forfra. 210 00:11:00,869 --> 00:11:03,872 Jeg har lige gjort hele huset rent, inklusive køkkenet. 211 00:11:03,956 --> 00:11:06,667 -Skat, undskyld. Vi rydder op. -Ja. 212 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 Det siger I nu. 213 00:11:08,377 --> 00:11:11,630 Du ved nok ikke, at Dawn har hemmeligt rengøringsvanvid. 214 00:11:11,714 --> 00:11:13,590 Hemmeligt? Hun er stolt af det. 215 00:11:13,674 --> 00:11:15,008 Torturerer hun dig? 216 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 Nej, alt er altid okay med Dawn. 217 00:11:18,137 --> 00:11:19,179 Din stakkel. 218 00:11:19,263 --> 00:11:23,809 "Det er okay" er Dawns version af "Spring ud fra en klippe." 219 00:11:23,892 --> 00:11:28,397 Mary Anne og min mor var åbenbart bedste venner nu. 220 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 Fedt. 221 00:11:29,565 --> 00:11:35,863 Hej, Dawn. Jeg har lige fået en pakke med farvelægningsbøger for voksne. 222 00:11:35,946 --> 00:11:36,989 Vil du se dem? 223 00:11:37,072 --> 00:11:39,032 Det var mig og Richard ikke. 224 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 Måske senere. 225 00:11:41,243 --> 00:11:42,327 Er alt i orden? 226 00:11:43,328 --> 00:11:44,246 Alt er okay. 227 00:11:45,122 --> 00:11:46,206 Se lige. 228 00:11:47,708 --> 00:11:50,252 Køkkenet er en krigszone. Brug for hjælp? 229 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 -Helt vildt. -Gerne. 230 00:11:51,879 --> 00:11:53,547 Det er et rejseforklæde. 231 00:11:54,840 --> 00:11:56,508 Godnat. Sov sødt. 232 00:11:56,592 --> 00:11:59,553 Nu tændes der røgelse. Jeg mener, stjerner. 233 00:12:09,646 --> 00:12:10,481 Ja? 234 00:12:12,191 --> 00:12:15,819 Hørte du det ikke? Fra den hemmelige gang? 235 00:12:15,903 --> 00:12:19,198 Sandheden var, at jeg hørte noget. 236 00:12:19,281 --> 00:12:23,577 Men jeg ville ikke indrømme det og lade hende drive os til vanvid. 237 00:12:23,660 --> 00:12:26,663 Nej, jeg hørte ikke noget, Mary Anne. 238 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Læg dig til at sove. 239 00:12:29,249 --> 00:12:32,169 Kan vi lade lyset være tændt? Bare i nat. 240 00:12:33,003 --> 00:12:34,546 Mi casa es su casa. 241 00:12:35,714 --> 00:12:36,799 Jeg er tørstig. 242 00:12:43,263 --> 00:12:45,182 Undskyld! Er du okay? 243 00:12:45,265 --> 00:12:47,851 Det var en fælde, hvis der kom en fremmed. 244 00:12:50,187 --> 00:12:51,647 Det er fint. 245 00:12:52,523 --> 00:12:53,398 Seriøst? 246 00:12:53,482 --> 00:12:54,399 Okay. 247 00:12:57,110 --> 00:12:59,446 Normalt havde jeg lagt mig på gæsteværelset, 248 00:12:59,530 --> 00:13:04,368 men Richard lod, som om han sov der, fordi det virkede mere ordentligt. 249 00:13:04,451 --> 00:13:09,456 Endelig en hel nats søvn i mørket som en normal person. 250 00:13:11,083 --> 00:13:13,168 Undskyld! Du var væk så længe. 251 00:13:13,252 --> 00:13:15,254 Jeg troede, der var sket noget. 252 00:13:16,046 --> 00:13:17,714 Der var sket noget med mig. 253 00:13:17,798 --> 00:13:21,468 Jeg havde indset, at Mary Anne var frygtelig at bo sammen med. 254 00:13:23,929 --> 00:13:26,265 Godnat, kram! Jeg… Nej? Okay. 255 00:13:28,934 --> 00:13:31,562 Candyfloss-smag. Er den ikke fin? 256 00:13:31,645 --> 00:13:34,731 Mit blodsukker steg, da jeg så den, men det var det hele værd. 257 00:13:34,815 --> 00:13:37,234 Det er kagedejen i køkkenet også. 258 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Nå? 259 00:13:38,402 --> 00:13:40,904 Sharon og jeg brugte en evighed på at rydde op. 260 00:13:40,988 --> 00:13:42,698 I overså lidt. 261 00:13:45,450 --> 00:13:49,162 Dawn. Festen er i morgen. Har du fundet et klovnekostume? 262 00:13:49,246 --> 00:13:51,790 Åh nej, klovnen. 263 00:13:51,874 --> 00:13:55,460 Jeg må have blokeret det med det følelsesmæssige, og ærligt talt 264 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 fysiske arbejde på det sidste. 265 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Jeg bliver en trist klovn med gammelt tøj og ansigtsmaling, 266 00:14:01,133 --> 00:14:03,510 ingen glad klovn med pomponer og store sko. 267 00:14:03,594 --> 00:14:05,888 Jeg køber gerne lokalt, 268 00:14:05,971 --> 00:14:09,474 men der er meget få butikker med klovneudstyr i Stoneybrook. 269 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Jeg huskede lige noget. 270 00:14:10,934 --> 00:14:13,687 Min søster var klovn til Halloween sidste år, 271 00:14:13,770 --> 00:14:16,398 Kostumet var lidt for stort, og vi har det stadig. 272 00:14:16,481 --> 00:14:18,984 Godt! Jeg elsker genbrug. 273 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 Babysitter-Klubben. 274 00:14:22,195 --> 00:14:24,948 Jeg gør rent i køkkenet, når vi kommer hjem. 275 00:14:25,032 --> 00:14:27,910 Det er lettere, hvis jeg gør det. Du er rodet som min mor. 276 00:14:28,744 --> 00:14:31,330 Er det derfor, du er passiv-aggressiv? 277 00:14:31,413 --> 00:14:34,917 Jeg er ikke passiv-aggressiv. 278 00:14:35,000 --> 00:14:37,336 Du er bare følsom og paranoid, 279 00:14:37,419 --> 00:14:40,464 og derfor er du bange for så meget. 280 00:14:40,547 --> 00:14:43,467 Det er latterligt! Jeg er ikke bange for så meget. 281 00:14:43,550 --> 00:14:45,510 Jo, du er. 282 00:14:48,013 --> 00:14:49,139 Synes I det? 283 00:14:49,222 --> 00:14:50,307 Nej. 284 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 Forsigtig, måske. 285 00:14:52,517 --> 00:14:55,687 Du spekulerer og går i panik. 286 00:14:56,855 --> 00:14:59,942 Men på en sjov og afslappet måde. 287 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 Vi glæder os også. Vi ses i morgen. Okay. 288 00:15:02,903 --> 00:15:04,780 Det var Mallorys forældre. 289 00:15:04,863 --> 00:15:07,282 De ville gennemgå de sidste detaljer, 290 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 og jeg lovede, at festen bliver sjov. 291 00:15:11,411 --> 00:15:13,038 Det bliver den. 292 00:15:13,664 --> 00:15:15,415 Vi skal more os. 293 00:15:16,667 --> 00:15:17,584 Begejstring! 294 00:15:21,505 --> 00:15:22,381 Begejstret. 295 00:15:25,717 --> 00:15:28,136 Den sidste stol. Hvad mangler vi ellers? 296 00:15:28,220 --> 00:15:31,598 Hold en pause. Du har arbejdet uafbrudt hele morgenen. 297 00:15:31,682 --> 00:15:35,018 Nej, det er min søsters fødselsdag. Jeg bør gøre det meste. 298 00:15:35,102 --> 00:15:36,144 Vi har styr på det. 299 00:15:36,812 --> 00:15:38,897 -Wow. Jessi! -Fantastisk dragt. 300 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 Jessi, du ser så sød ud! 301 00:15:41,400 --> 00:15:45,070 Tak! Jeg købte den i går med min mor i Capezio i Stamford. 302 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 Du ville bruge en gammel balletdragt. 303 00:15:48,657 --> 00:15:50,993 Det skulle være specielt for Claire. 304 00:15:51,576 --> 00:15:53,453 Hvad kostede den? Jeg kan overføre… 305 00:15:53,537 --> 00:15:56,164 Jeg tager den på igen. Det er fint. 306 00:15:56,248 --> 00:15:57,624 Det er ikke fint. 307 00:15:58,166 --> 00:16:00,460 I gør alt for meget. 308 00:16:00,544 --> 00:16:03,422 Jeg vil ikke have velgørenhed fra Babysitter-Klubben. 309 00:16:03,505 --> 00:16:05,257 Hvad? Hvorfor tror du det? 310 00:16:05,340 --> 00:16:07,259 Er det på grund af donationen? 311 00:16:08,218 --> 00:16:11,513 Undskyld. Det var så dumt sagt. 312 00:16:11,596 --> 00:16:13,432 Jeg mente ikke, du er velgørenhed. 313 00:16:14,016 --> 00:16:16,435 -Jeg vil ikke være til besvær. -Det er du ikke. 314 00:16:16,518 --> 00:16:20,355 Var det velgørenhed, da jeg bad jer om at gå i modeshowet? 315 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 Ja, det var bogstaveligt talt velgørenhed. 316 00:16:22,816 --> 00:16:27,404 Mallory, at være med i klubben betyder, at vi er der for hinanden. 317 00:16:27,487 --> 00:16:31,116 Det er ikke velgørenhed, men bare venskab. 318 00:16:34,453 --> 00:16:35,370 Wow. 319 00:16:36,079 --> 00:16:37,205 Altså. 320 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 Jeg er så heldig, at jeg har jer. 321 00:16:39,791 --> 00:16:42,085 I er så søde og støttende og… 322 00:16:43,128 --> 00:16:44,546 Hvor er Mary Anne og Dawn? 323 00:16:53,513 --> 00:16:54,890 Hvad laver du? 324 00:16:55,682 --> 00:16:57,434 Jeg går ind i din hemmelige gang. 325 00:16:57,517 --> 00:16:58,935 Du har ret, Dawn. 326 00:16:59,019 --> 00:17:01,646 Jeg er bange for dit skab, og mørket af og til 327 00:17:01,730 --> 00:17:03,899 og kritik og sunde konflikter. 328 00:17:03,982 --> 00:17:04,941 Men i dag 329 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 konfronterer jeg frygten. 330 00:17:08,695 --> 00:17:10,530 Mary Anne, jeg mente ikke… 331 00:17:11,448 --> 00:17:15,118 Åh gud. Hun er væk. Hvad hvis der er flagermus derinde? 332 00:17:15,202 --> 00:17:17,829 Eller hemmelige tunnelfolk, der aldrig har set solen? 333 00:17:33,929 --> 00:17:35,222 Mary Anne? 334 00:17:39,101 --> 00:17:40,894 Mary Anne, hvor er du? 335 00:17:41,728 --> 00:17:42,896 Av! 336 00:17:45,065 --> 00:17:48,276 Dawn! Jeg løb gennem tunnelen! 337 00:17:48,360 --> 00:17:49,945 Tænk, at jeg var så bange! 338 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 Der er intet. Vi var ikke i fare! 339 00:17:52,114 --> 00:17:53,156 Godt. Kom! 340 00:17:53,240 --> 00:17:57,035 Tænk, at jeg var bange for den. Jeg føler mig så styrket. 341 00:18:05,085 --> 00:18:06,002 Den er låst. 342 00:18:07,003 --> 00:18:08,755 -Kom og hjælp mig. -Okay. 343 00:18:16,471 --> 00:18:17,597 Interessant. 344 00:18:19,266 --> 00:18:21,560 Vi er vist låst inde sammen. 345 00:18:22,769 --> 00:18:25,438 -Har du din telefon? -Nej, jeg har ikke min telefon! 346 00:18:25,522 --> 00:18:27,858 Den ligger på værelset. Du har din, ikke? 347 00:18:29,234 --> 00:18:31,528 Jeg vidste ikke, hvad der skræmte mig mest: 348 00:18:31,611 --> 00:18:33,363 At være fanget i en tunnel 349 00:18:33,446 --> 00:18:35,866 eller at være fanget i den med Mary Anne. 350 00:18:44,833 --> 00:18:46,710 Der er fødselsdagsbarnet. 351 00:18:46,793 --> 00:18:49,880 Mallory sagde, der kom en klovn. Jeg vil have klovnen! 352 00:19:01,892 --> 00:19:03,977 -Se lige hatten. -Sejt! 353 00:19:05,729 --> 00:19:07,647 Tillykke med fødselsdagen! 354 00:19:10,317 --> 00:19:11,234 Dyt, dyt. 355 00:19:16,656 --> 00:19:18,617 Jeg tror, hun kan lide det. 356 00:19:19,409 --> 00:19:20,827 Har du hørt fra Dawn? 357 00:19:22,204 --> 00:19:25,415 Fedt. Skabet og døren er låst udefra, 358 00:19:25,498 --> 00:19:27,709 så vi er fanget. 359 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 Skal vi lege en leg? "Jeg har aldrig"? 360 00:19:30,462 --> 00:19:33,506 Jeg har aldrig været fanget i en underjordisk tunnel 361 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 uden telefoner eller håb forude. 362 00:19:35,926 --> 00:19:39,012 Men det har du nu. Du skal sige ting, du ikke har gjort. 363 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 Det skal nok gå. 364 00:19:42,807 --> 00:19:45,143 Der er stadig masser af ilt herinde. 365 00:19:45,227 --> 00:19:46,561 -Åh, gud. -Og… 366 00:19:46,645 --> 00:19:49,606 Sharon og min far er tilbage fra vandreturen om nogle timer. 367 00:19:49,689 --> 00:19:52,817 Min fars pollenallergi kvæler ham, hvis han er ude længere. 368 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 Jeg fatter ikke det her. 369 00:19:54,402 --> 00:19:59,616 Du er den mest bange person i universet, og du gik herind uden din telefon. 370 00:19:59,699 --> 00:20:03,787 Jeg vidste ikke, du fulgte efter mig! Du skulle vente på værelset. 371 00:20:03,870 --> 00:20:04,704 Mit værelse. 372 00:20:04,788 --> 00:20:10,168 Jeg kendte ikke til den dumme tunnel, før du kom og flyttede alt i mit skab! 373 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 For at gøre plads til mit tøj! 374 00:20:11,878 --> 00:20:16,341 -Du talte om "Mit er dit"-socialisme. -Ja. 375 00:20:16,424 --> 00:20:19,386 Mit værelse, mit hus, min mor! 376 00:20:19,469 --> 00:20:20,720 Det hele er dit! 377 00:20:27,310 --> 00:20:28,311 Gud. 378 00:20:29,479 --> 00:20:30,522 Jeg føler mig så dum. 379 00:20:32,649 --> 00:20:34,818 Jeg vidste, det var anspændt, 380 00:20:34,901 --> 00:20:37,028 men sådan er søstre, ikke? 381 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 Hvis du og jeg var søstre, 382 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 og Sharon var min… 383 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Undskyld. Jeg mente ikke… 384 00:20:50,041 --> 00:20:52,002 Nej, Dawn, du mente det! 385 00:20:52,585 --> 00:20:55,547 Jeg kan være for meget, og du spiller så afslappet. 386 00:20:55,630 --> 00:20:56,798 Men det er du ikke! 387 00:20:57,382 --> 00:20:58,300 Du har ret. 388 00:20:59,301 --> 00:21:03,930 Jeg var afslappet, indtil det blev for meget. 389 00:21:04,639 --> 00:21:07,142 Jeg er vant til at have mit eget værelse, 390 00:21:07,225 --> 00:21:11,104 og da du blev bedste ven med min mor, 391 00:21:11,187 --> 00:21:13,565 blev jeg pludselig territoriel. 392 00:21:13,648 --> 00:21:16,609 Og min far er fantastisk, men han er i Californien, 393 00:21:16,693 --> 00:21:19,571 og det har kun været mig og min mor. 394 00:21:19,654 --> 00:21:20,822 Jeg forstår. 395 00:21:20,905 --> 00:21:23,158 Sådan er det også med mig og min far. 396 00:21:25,410 --> 00:21:28,079 Derfor var det rart at være sammen med Sharon. 397 00:21:29,164 --> 00:21:31,791 Jeg ved, hun er din mor, ikke min, men… 398 00:21:31,875 --> 00:21:33,418 Du behøver ikke forklare. 399 00:21:34,627 --> 00:21:36,880 Du må godt låne hende. 400 00:21:37,422 --> 00:21:39,090 Det, der er mit, er dit. 401 00:21:40,383 --> 00:21:42,344 Jeg mener det denne gang. 402 00:21:42,427 --> 00:21:45,513 Og hvis vi bliver søstre i virkeligheden, 403 00:21:45,597 --> 00:21:48,099 skal min far ikke "sove på gæsteværelset," 404 00:21:48,183 --> 00:21:50,310 og vi kan få hvert vores værelse. 405 00:21:50,393 --> 00:21:51,227 Aftale. 406 00:21:54,564 --> 00:21:55,982 Et godt råd. 407 00:21:56,066 --> 00:21:59,194 Hvis du er fanget under jorden i en hemmelig gang 408 00:21:59,277 --> 00:22:02,489 og er bange for aldrig at slippe ud, 409 00:22:02,572 --> 00:22:05,784 så er det bedst, hvis du er sammen med din bedste ven. 410 00:22:07,160 --> 00:22:08,995 I mellemtiden, over jorden, 411 00:22:09,704 --> 00:22:11,748 blev det lidt mørkere. 412 00:22:11,831 --> 00:22:13,124 Hej, morer I jer? 413 00:22:15,627 --> 00:22:16,461 Okay. 414 00:22:18,296 --> 00:22:20,465 Hej, Claud. Hvordan går det? 415 00:22:20,548 --> 00:22:23,009 Vi vælger goth-stilen. 416 00:22:23,093 --> 00:22:25,470 Du ligner en skrækfilm. Fedt. 417 00:22:25,553 --> 00:22:29,391 Dawn og Mary Anne svarer ikke, så jeg går over og ser, om de er i live. 418 00:22:29,474 --> 00:22:31,768 -Du har ansvaret. -Ja. 419 00:22:35,146 --> 00:22:38,483 Må jeg få en tåre? Den repræsenterer min mørke sjæl. 420 00:22:39,067 --> 00:22:39,984 Okay. 421 00:22:40,068 --> 00:22:42,570 Jeg har aldrig 422 00:22:42,654 --> 00:22:46,324 sagt til Logan, at han har dårlig ånde, selvom han har det af og til. 423 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 Mænd har så skrøbelige egoer. 424 00:22:58,586 --> 00:22:59,629 Åh gud! 425 00:23:00,338 --> 00:23:01,923 Åh gud, en tunnelperson! 426 00:23:02,006 --> 00:23:06,094 Jeg elsker de nye roller. Du er bange, og jeg er afslappet. 427 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 Den kommer og tager os! 428 00:23:10,598 --> 00:23:12,600 Fødderne! De er ikke menneskelige! 429 00:23:16,896 --> 00:23:18,314 Hvad laver I herinde? 430 00:23:19,607 --> 00:23:22,360 Vi har ventet på jer hos Pikes i en time. 431 00:23:23,778 --> 00:23:24,612 Ja. 432 00:23:24,696 --> 00:23:27,490 Jeg forstår det nu. Klovne er uhyggelige. 433 00:23:27,574 --> 00:23:29,367 Kom så, af sted. 434 00:23:41,713 --> 00:23:43,214 Hej, Dawn. 435 00:23:44,048 --> 00:23:45,633 Du havde en begivenhedsrig dag. 436 00:23:45,717 --> 00:23:47,343 -Er du okay? -Alt er godt. 437 00:23:50,680 --> 00:23:51,514 Hey… 438 00:23:52,765 --> 00:23:54,851 Du var ikke interesseret før, 439 00:23:54,934 --> 00:23:57,353 men må jeg vise dig min farvelægningsbog? 440 00:23:58,480 --> 00:24:00,815 Når jeg er nervøs eller bange 441 00:24:00,899 --> 00:24:03,985 eller har svært ved at udtrykke mine følelser, 442 00:24:04,068 --> 00:24:06,446 ofte alle tre, 443 00:24:06,529 --> 00:24:08,907 så farvelægger jeg, og det hjælper. 444 00:24:10,450 --> 00:24:13,578 Tak, men jeg er ikke nervøs, 445 00:24:13,661 --> 00:24:15,997 bange eller lukket. 446 00:24:16,080 --> 00:24:18,208 Dawn, med al respekt, 447 00:24:18,291 --> 00:24:20,502 du sømmer en dør til en lørdag aften, 448 00:24:20,585 --> 00:24:24,297 så ikke-eksisterende tunnelmonstre ikke kommer og tager dig, 449 00:24:24,380 --> 00:24:27,175 og du siger, at alt er godt? 450 00:24:30,053 --> 00:24:35,725 Når jeg mærker min angst komme, hjælper det at beskrive frygten. 451 00:24:35,808 --> 00:24:37,769 Som da Pike-drengen slog hovedet. 452 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Det virker dramatisk og irriterende, 453 00:24:40,396 --> 00:24:45,485 men for mig hjalp det at nævne de skræmmende tanker. 454 00:24:45,568 --> 00:24:47,904 Det fjerner deres kraft. 455 00:24:48,613 --> 00:24:49,948 Det giver mening. 456 00:24:50,031 --> 00:24:51,282 Jeg ved, du er stærk. 457 00:24:51,366 --> 00:24:53,701 Du vil være der for alle andre. 458 00:24:53,785 --> 00:24:56,996 Men det stærkeste kan være at indrømme, 459 00:24:57,622 --> 00:24:59,832 at man selv har brug for hjælp. 460 00:25:05,755 --> 00:25:06,965 Richard? 461 00:25:07,590 --> 00:25:09,217 Har du farveblyanter? 462 00:25:10,802 --> 00:25:11,970 Så mange. 463 00:25:14,013 --> 00:25:19,602 Jeg indrømmer det. Jeg var ikke sikker på, om Spiers og Schafers kunne bo sammen. 464 00:25:19,686 --> 00:25:21,271 Men sandheden er, 465 00:25:21,354 --> 00:25:22,939 at vi har meget tilfælles. 466 00:25:24,023 --> 00:25:26,526 Undskyld, må jeg også få chilisauce? 467 00:25:30,947 --> 00:25:32,198 Værsgo. 468 00:25:32,282 --> 00:25:33,324 Tak. 469 00:25:48,423 --> 00:25:49,757 Den er god. Alt er godt. 470 00:25:50,383 --> 00:25:51,843 Mere, end jeg indså. 471 00:25:52,719 --> 00:25:53,970 Så meget smag. 472 00:25:56,389 --> 00:25:59,183 Mary Anne og jeg ville altid føle os som søstre, 473 00:25:59,267 --> 00:26:01,978 uanset hvad vores forældre valgte at gøre. 474 00:26:02,770 --> 00:26:05,148 -Godnat. -Godnat. 475 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 Kan vi? Bare i nat? 476 00:26:13,781 --> 00:26:14,949 Selvfølgelig. 477 00:26:40,391 --> 00:26:42,310 BASERET PÅ ROMANSERIEN AF ANN M. MARTIN 478 00:27:41,953 --> 00:27:44,372 Tekster af: Mila Tempels