1 00:00:07,091 --> 00:00:09,886 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Minua voisi kai kutsua toivottomaksi romantikoksi, 3 00:00:15,183 --> 00:00:17,018 mutta toiveikas romantikko on parempi. 4 00:00:17,101 --> 00:00:18,936 Isäni ja Sharon viettivät viikonlopun - 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,898 aamiaismajoituksessa Berkshiressä ja toivoin, 6 00:00:21,981 --> 00:00:24,025 tai olin varma, että hän kosisi. 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,152 Ystävänpäivää edeltävänä viikonloppuna! 8 00:00:27,195 --> 00:00:28,112 Onko tämä liikaa? 9 00:00:28,196 --> 00:00:31,616 Arvaavatko he, että tiedämme heidän kihlautuneen, jos pukeudun kuin häihin? 10 00:00:31,699 --> 00:00:33,618 -Ei. Olet hyvin hienovarainen. -Selvä. 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,536 Oletko harkinnut huntua? 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,622 Sinunkin paitasi paljastaa sen. 13 00:00:37,705 --> 00:00:41,000 Tuemme toki avioliitto-oikeutta, mutta sen piti olla yllätys. 14 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 Jos he halusivat yllättää, he olisivat varanneet pöydän - 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,505 muualta kuin Salvatore'sista. 16 00:00:45,588 --> 00:00:48,341 Onko ilmeisempää paikkaa ilmoittaa uutinen? 17 00:00:48,883 --> 00:00:52,220 -Tämä paita on lisäksi vanha. Se on isäni. -Tajusitko, mitä sanoit? 18 00:00:52,804 --> 00:00:56,057 Aivan. Ei kannata muistuttaa äitiä epäonnistuneesta avioliitosta, 19 00:00:56,724 --> 00:01:00,853 kun juhlimme heidän uutta alkuaan. Voinko lainata paitaa? 20 00:01:00,937 --> 00:01:03,856 Tämä tapahtuu. Syksyhäät. 21 00:01:03,940 --> 00:01:05,525 Viininpunaiset pöytäliinat. 22 00:01:05,608 --> 00:01:08,194 Luuletko, että Logan tulisi häihin kanssani? 23 00:01:08,736 --> 00:01:11,364 Toivottavasti Logan tulisi häihin. 24 00:01:11,447 --> 00:01:14,450 Jos haluat Richardin saavan slaagin hääyönään, toki. 25 00:01:15,159 --> 00:01:17,995 Oikeasti, se olisi mahtavaa. 26 00:01:18,079 --> 00:01:21,374 Te olette niin söpö pari. Menettekö ulos ystävänpäivänä? 27 00:01:21,457 --> 00:01:23,126 En ole edes ajatellut sitä. 28 00:01:23,209 --> 00:01:25,419 Keskitytään yhteen romanssiin kerrallaan. 29 00:01:25,503 --> 00:01:26,587 Otetaan kuva. 30 00:01:33,761 --> 00:01:35,096 MARY ANNE: TÄNÄÄN TAPAHTUU. 31 00:01:36,222 --> 00:01:38,975 Dawn ja minä olimme pukeutuneet valmiiksi. 32 00:01:39,058 --> 00:01:42,311 Mutta isä piti ensin 20 minuutin monologin… 33 00:01:42,395 --> 00:01:45,022 Elämäni paras voisarvi. 34 00:01:45,106 --> 00:01:47,066 Se voisarvi oli ennennäkemätön. 35 00:01:47,150 --> 00:01:50,528 Ei. Ennenkokematon. Haluan olla kuin se voisarvi. 36 00:01:50,611 --> 00:01:53,739 Sinä olet. Olet rapea ja yllättävän kallis. 37 00:01:54,824 --> 00:01:56,492 Mökki oli niin luksusta. 38 00:01:56,576 --> 00:01:59,203 Hän täytti sen kukilla ja kynttilöillä. Aivan ihanaa. 39 00:01:59,287 --> 00:02:01,539 Anteeksi. Vielä siitä voisarvesta. 40 00:02:01,622 --> 00:02:03,875 -Luulet maistaneesi lehtitaikinaa… -Kerro jo! 41 00:02:06,419 --> 00:02:08,713 En aikonut sanoa sitä ääneen. 42 00:02:08,796 --> 00:02:13,509 No, koska taidatte jo aavistaa, Mary Anne, kerron sitten. 43 00:02:13,593 --> 00:02:16,762 Meillä on tosiaan jotain tärkeää kerrottavaa. 44 00:02:17,805 --> 00:02:20,183 Selvä. Näyttele yllättynyttä, Mary Anne. 45 00:02:22,268 --> 00:02:24,187 Sovittelin jutun ilman tuomioistuinta. 46 00:02:24,270 --> 00:02:26,689 Ketään ei häädetä Stamford Heightsin asunnoista. 47 00:02:26,772 --> 00:02:27,732 Hetkinen, mitä? 48 00:02:32,528 --> 00:02:34,739 Ai sanoit, että heitä ei häädetä. 49 00:02:36,324 --> 00:02:37,867 Hienoa, isä. 50 00:02:38,826 --> 00:02:42,038 Olen ylpeä sinusta, Richard. Taistelet oikeuden puolesta. 51 00:02:42,121 --> 00:02:45,750 Kiitos. Voin käydä läpi koko jutun. 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,586 Älä ymmärrä väärin. Asunto on perusoikeus. 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,379 Mutta mitä isäni oikein mietti? 54 00:02:50,463 --> 00:02:53,382 Hän oli löytänyt uskomattoman naisen, täydellisen parin. 55 00:02:53,466 --> 00:02:55,551 Miksei hän jo kosinut? 56 00:02:55,635 --> 00:02:58,596 Tiedän, että koitan hallita, mutta tunnen itseni typeräksi. 57 00:02:58,679 --> 00:03:00,056 Pukeuduin melkein juhlapukuun. 58 00:03:00,139 --> 00:03:03,643 Kuulostaa aika surkealta. Kosiminen. Ei puku. 59 00:03:04,435 --> 00:03:06,229 Ehkä hän halusi kysyä, mutta arasteli. 60 00:03:06,312 --> 00:03:07,146 Karkkilähetys! 61 00:03:07,230 --> 00:03:11,108 Tilaa karkkilähetys kullallesi perjantaiksi! 62 00:03:11,192 --> 00:03:12,568 Viisi dollaria! 63 00:03:13,152 --> 00:03:14,820 Kallis laatikollinen sydämiä. 64 00:03:14,904 --> 00:03:18,115 Ehkä hän ei arastellut. Ehkä Dawn ja minä olemme asioiden edellä. 65 00:03:18,199 --> 00:03:20,660 Kuka oikeasti kosisi ketään - 66 00:03:20,743 --> 00:03:23,371 viisi päivää ennen ystävänpäivää? Eikö? 67 00:03:24,247 --> 00:03:25,706 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 68 00:03:25,790 --> 00:03:27,041 Minä vain… 69 00:03:30,503 --> 00:03:32,922 Aioin pyytää sinua tyttöystäväkseni. 70 00:03:33,422 --> 00:03:34,840 Ostin tämän rannekorun. 71 00:03:35,549 --> 00:03:38,386 Se voi odottaa perjantaihin. Se voi hyvin odottaa. 72 00:03:38,469 --> 00:03:40,054 Ei! Tarkoitan, ei ei! 73 00:03:40,137 --> 00:03:42,098 Ei, älä odota perjantaihin. 74 00:03:42,598 --> 00:03:44,892 Kyllä, haluan olla tyttöystäväsi. 75 00:03:50,022 --> 00:03:51,274 Selvä. 76 00:03:51,357 --> 00:03:52,233 Joo. 77 00:03:52,316 --> 00:03:53,317 -Hyvä? -Joo. 78 00:03:55,069 --> 00:03:56,570 -Koulu! Tunti. -Joo. 79 00:03:57,405 --> 00:03:58,614 -Moikka. -Hei! 80 00:04:00,908 --> 00:04:03,160 Ihana! Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 81 00:04:03,244 --> 00:04:05,746 Olet ensimmäinen virallinen jäsen, jolla on poikaystävä. 82 00:04:05,830 --> 00:04:08,124 Vuosi sitten olisin järkyttynyt. 83 00:04:08,207 --> 00:04:10,001 -Kiitti. -Olen iloinen puolestasi. 84 00:04:10,084 --> 00:04:11,836 -Sanot seuraavaksi mutta. -Mutta - 85 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 -No niin. -Muista. 86 00:04:13,421 --> 00:04:14,880 Olet aina ykkönen. 87 00:04:14,964 --> 00:04:18,342 Me tulemme toisena. Sitten isäsi on kolmantena. 88 00:04:18,426 --> 00:04:20,136 Onko hän siis neljäntenä? 89 00:04:20,219 --> 00:04:23,973 Ei, Sharon ja Mimi ovat neljäs ja viides, eli kuudes… 90 00:04:24,056 --> 00:04:26,475 Tajusimme, Kristy. Mutta poikien asiantuntijana, 91 00:04:26,559 --> 00:04:28,936 johdan virallista tyttöystävien iskujoukkoa. 92 00:04:29,020 --> 00:04:30,438 Siitä ei voi tulla mitään. 93 00:04:30,521 --> 00:04:33,524 Suhteen ensimmäisellä viikolla on tehtävä selväksi perussäännöt. 94 00:04:33,607 --> 00:04:36,527 On tärkeää olla suhteen vähemmän kiinnostunut osapuoli. 95 00:04:36,610 --> 00:04:39,071 -Et saa paljastaa hänelle, mitä tunnet. -Stacey. 96 00:04:39,155 --> 00:04:40,531 Kaikella kunnioituksella, 97 00:04:40,614 --> 00:04:43,242 näin kun teeskentelit nyrjäyttäneesi nilkkasi - 98 00:04:43,326 --> 00:04:47,038 saadaksesi pojan huomion, ja sitten valitit viikon, kun hän vislasi. 99 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 Hoidan tämän itse. 100 00:04:48,247 --> 00:04:49,874 Se oli miljoona vuotta sitten. 101 00:04:49,957 --> 00:04:52,877 -Vislasiko joku? -Se oli hirveää. Kerron myöhemmin. 102 00:04:52,960 --> 00:04:56,213 Jos voimme siirtyä pojista - 103 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 johonkin vähän kypsempään, kuten lastenhoitoon, 104 00:05:00,092 --> 00:05:03,179 se olisi hienoa, koska tämä on kerhon kokous. 105 00:05:03,262 --> 00:05:04,388 Voi luoja, Mary Anne. 106 00:05:04,472 --> 00:05:06,307 Tajusin juuri, että sait poikaystävän - 107 00:05:06,390 --> 00:05:08,225 juuri ennen ystävänpäivää. 108 00:05:08,309 --> 00:05:11,395 Ikonista! Ovatko ensimmäiset treffinne ystävänpäivänä? 109 00:05:11,479 --> 00:05:14,940 En ole edes ajatellut ystävänpäivää tai ensimmäisiä treffejä. 110 00:05:15,024 --> 00:05:16,984 Olen ihan paniikissa. 111 00:05:17,068 --> 00:05:20,237 Emme ole koskaan hengailleet kahdestaan. Entä jos se on kiusallista? 112 00:05:20,321 --> 00:05:23,824 Olen kuunnellut teidän puhuvan tuntikausia siitä, kenet valitsisitte - 113 00:05:23,908 --> 00:05:25,826 näyttelemään Wickedin elokuvaversioon. 114 00:05:25,910 --> 00:05:27,036 Pärjäät varmasti. 115 00:05:28,037 --> 00:05:30,706 Hei, Baby-Sitters Club. Tässä Kristy Thomas. 116 00:05:31,374 --> 00:05:32,249 Hei, äiti. 117 00:05:32,333 --> 00:05:35,002 Eikö vanhempienne pitänyt ilmoittaa kihlauksestaan? 118 00:05:35,086 --> 00:05:36,212 Tekivätkö he sen? 119 00:05:36,295 --> 00:05:39,173 Luulimme niin, mutta he eivät kai ole valmiita. 120 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 Emmekä me kai olemaan sisarpuolia. 121 00:05:41,634 --> 00:05:44,136 Olet jo kuin sisko minulle. 122 00:05:44,220 --> 00:05:47,765 Emme tarvitse virallista paperia. Eikö? 123 00:05:48,766 --> 00:05:53,104 Äitini tarvitsee hoitajan Karenille ja Andrewille huomenna koulun jälkeen. 124 00:05:53,187 --> 00:05:54,105 Claudia on vapaa. 125 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 Onnea, Claud. 126 00:05:55,398 --> 00:05:59,527 Äidillä on lääkäri mahdollisen vauvan takia. 127 00:06:00,111 --> 00:06:03,280 En tiedä, mitä he tekevät hänelle, koska kotona - 128 00:06:03,364 --> 00:06:05,449 hän on ollut viime aikoina kuin hurrikaani. 129 00:06:06,033 --> 00:06:07,743 Claudia on lapsenvahti. 130 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Kyllä, äiti. Tuon sinulle suklaata. 131 00:06:12,706 --> 00:06:13,916 Luota minuun. 132 00:06:13,999 --> 00:06:16,043 Luulin aina, että elämä poikaystävän kanssa - 133 00:06:16,127 --> 00:06:18,462 jatkuisi kuin ennenkin. 134 00:06:18,546 --> 00:06:21,632 Mutta ilmeisesti samoin kuin Meghan Markle ennen Megxittiä, 135 00:06:21,715 --> 00:06:24,593 uuteen rooliini kuului tehtäviä ja velvollisuuksia, 136 00:06:24,677 --> 00:06:26,595 kuten lounas… 137 00:06:26,679 --> 00:06:28,264 Tervetuloa parien pöytään. 138 00:06:28,347 --> 00:06:31,308 Eikö ole mukava päästä pakoon sinkkujen melua ja kaaosta? 139 00:06:31,392 --> 00:06:32,643 Niin. Tosiaan. 140 00:06:32,726 --> 00:06:34,728 Ystävänpäivä on tulossa. 141 00:06:34,812 --> 00:06:38,441 Viimeinkin! Päivä meille pareille. Mitä olette suunnitelleet? 142 00:06:38,524 --> 00:06:42,027 Viime viikolla oli viiden viikon merkkipäivämme, joten juhlimme silloin. 143 00:06:42,111 --> 00:06:44,530 Taidamme vain rentoutua. Entä te? 144 00:06:44,613 --> 00:06:46,907 Varasimme pöydän Salvatore'sista. 145 00:06:46,991 --> 00:06:48,325 Voi luoja! 146 00:06:48,409 --> 00:06:49,994 He sanovat aina samat sanat. 147 00:06:50,077 --> 00:06:53,080 -Eikä, niin mekin! -Mitä te suunnittelette? 148 00:06:54,457 --> 00:06:58,210 Varasin myös pöydän Salvatore'sista. 149 00:06:58,294 --> 00:06:59,128 Niinkö? 150 00:06:59,211 --> 00:07:00,963 Heidän menunsa näyttää ihanalta. 151 00:07:01,046 --> 00:07:05,009 Säälin niitä, jotka viettävät perjantain yksin. 152 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 En voi edes kuvitella. 153 00:07:07,344 --> 00:07:10,514 Nyt tiesin, että ensimmäiset treffini olisivat ystävänpäivänä. 154 00:07:10,598 --> 00:07:14,852 Ikonista, kuten Mallory sanoisi, mutta myös vähän pelottavaa. 155 00:07:15,394 --> 00:07:16,937 Ja pelottavasta puheen ollen… 156 00:07:17,438 --> 00:07:20,399 Tiedätkö, miten isoisoisoisoäitisi kuoli? 157 00:07:20,483 --> 00:07:21,942 Ei tule mieleen. 158 00:07:22,026 --> 00:07:23,611 Omani sai salamaniskun. 159 00:07:24,195 --> 00:07:26,447 Mutta hän kuoli lopulta punatautiin. 160 00:07:26,530 --> 00:07:29,867 Hän tekee sukupuuta koulua varten. 161 00:07:29,950 --> 00:07:31,619 Äidin puoli vei viisi minuuttia, 162 00:07:31,702 --> 00:07:35,789 mutta kuten voit kuvitella, Brewereilla on pitkä kirjattu historia. 163 00:07:35,915 --> 00:07:38,167 Voin auttaa. Rakastan projekteja. 164 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Liz, haluatko suklaata? 165 00:07:41,212 --> 00:07:43,923 -Mitä? -Minulla sattui olemaan. 166 00:07:44,006 --> 00:07:45,299 Ei kiitos. 167 00:07:45,382 --> 00:07:48,135 Andrew katsoo Wall-E:tä jo tuhannetta kertaa. 168 00:07:48,219 --> 00:07:51,096 Hän sanoo nauttivansa sen hiljaisuudesta. 169 00:07:51,180 --> 00:07:54,308 Jos voit viedä hänelle välipalaa jossain vaiheessa, se olisi hienoa. 170 00:07:54,391 --> 00:07:56,727 Ja ullakolla on vanhoja valokuva-albumeja, 171 00:07:56,810 --> 00:07:59,271 jos haluat käyttää niitä sukupuun kuvituksena. 172 00:07:59,355 --> 00:08:01,815 Siinä se. Tulen kotiin kuudelta. Sopiiko? Pidä hauskaa. 173 00:08:02,358 --> 00:08:04,443 Claudia, saanko sen sittenkin. 174 00:08:04,527 --> 00:08:05,569 Kiitos. 175 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Pitäkää hauskaa. Heippa. 176 00:08:07,655 --> 00:08:09,823 Meille voi tulla pian uusi vauva, 177 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 jos kaikki sujuu. 178 00:08:12,660 --> 00:08:14,203 Tämä on isoisä Ben Brewer. 179 00:08:14,286 --> 00:08:16,956 Voit liimata hänet Cordelia Brewerin viereen. 180 00:08:17,039 --> 00:08:19,959 Vaikka he eivät tulleet toimeen. 181 00:08:20,501 --> 00:08:24,588 Kesämökin korjaamisesta tuli iso riita. 182 00:08:24,672 --> 00:08:26,507 Miten tiedät tuon kaiken? 183 00:08:26,590 --> 00:08:30,052 Isäni kertoi. Kuulen myös heidän puhuvan. 184 00:08:38,310 --> 00:08:41,897 Anteeksi. Tämä outo mies sai itkevän naisen pois tolaltaan. 185 00:08:42,648 --> 00:08:44,149 Minkä itkevän naisen? 186 00:08:47,194 --> 00:08:50,155 Hän asuu täällä entisessä palvelijanhuoneessa. 187 00:08:50,239 --> 00:08:51,740 Hän kuoli sydänsuruun, 188 00:08:51,824 --> 00:08:54,702 koska hänen miehensä kuoli valasta pyytäessään. 189 00:08:55,369 --> 00:08:57,288 Kuulen usein hänen itkevän. 190 00:08:58,414 --> 00:09:01,792 Jos olet hiljaa, sinäkin voit kuulla sen. 191 00:09:04,253 --> 00:09:07,423 Claudia! Saisinko välipalaa? 192 00:09:08,841 --> 00:09:11,051 Jep! Tulossa, Andrew. 193 00:09:16,307 --> 00:09:19,685 Toisen loputtoman kiusallisen parien kerhon lounaan jälkeen, 194 00:09:19,768 --> 00:09:23,522 kaipasin, tai tarvitsin kipeästi, omaa aikaa ystävieni kanssa. 195 00:09:23,606 --> 00:09:26,233 Kävelemme aina kerhon tapaamiseen yhdessä keskiviikkoisin, 196 00:09:26,317 --> 00:09:28,861 mutta missä he olivat? 197 00:09:29,445 --> 00:09:30,696 Itkevä nainen? 198 00:09:30,779 --> 00:09:33,907 Kyllä, itkevä nainen. Näin siitä painajaisia. 199 00:09:35,075 --> 00:09:36,160 Se on uusi. 200 00:09:36,660 --> 00:09:38,329 Puhun Karenille. 201 00:09:38,412 --> 00:09:40,164 Onko muilla ilmoitettavaa? 202 00:09:41,665 --> 00:09:44,335 -Olet myöhässä. -Koska katositte. 203 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 Voi luoja. Oletko selvännäkijä? 204 00:09:47,087 --> 00:09:50,799 -Puhuimme juuri aaveista. -Miten niin katosimme? 205 00:09:50,883 --> 00:09:54,428 Odotin, että kävelemme yhdessä tänne kuten aina. 206 00:09:54,511 --> 00:09:56,221 Voi luoja, olen pahoillani. 207 00:09:56,305 --> 00:09:59,475 Luulin, että halusit olla yksin Loganin kanssa, ja hän saattaisi sinut. 208 00:09:59,558 --> 00:10:03,437 Mitä? Ei! Luoja. Miten vanhanaikaista ja karmivaa. 209 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 Vaikka minulla on poikaystävä, tulen silti kokouksiin kanssanne. 210 00:10:07,316 --> 00:10:08,567 Mitä minä sanoin. 211 00:10:08,651 --> 00:10:11,111 Logan on kyllä poikaystäväni, 212 00:10:11,195 --> 00:10:13,697 mutta se ei tarkoita, että mikään muu olisi muuttunut. 213 00:10:13,781 --> 00:10:16,116 Paitsi lounas. 214 00:10:16,200 --> 00:10:19,662 Usko minua. Parien pöytä ei ole niin mahtava. 215 00:10:19,745 --> 00:10:21,455 Sanoitte, että sinne on mentävä. 216 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Niin, koska haluamme kuulla juorut. 217 00:10:23,707 --> 00:10:25,834 Ovatko Hailee ja Oliver täydellinen pari, 218 00:10:25,918 --> 00:10:28,087 vai rakoileeko suhde jo? 219 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 Ikävä kyllä he ovat täydellinen pari. 220 00:10:30,506 --> 00:10:32,800 Kamalan ja ärsyttävän täydellinen. 221 00:10:32,883 --> 00:10:34,385 He täydentävät toistensa lauseet, 222 00:10:34,468 --> 00:10:37,763 ja juhlivat merkkipäiviä joka toinen viikko. 223 00:10:37,846 --> 00:10:39,098 Miten suloista! 224 00:10:40,099 --> 00:10:41,517 Voi luoja, äiti sanoi kyllä. 225 00:10:41,600 --> 00:10:45,562 Perjantai sopii, ja hän haluaa järjestää meille käsi- ja jalkahoidot! 226 00:10:45,646 --> 00:10:47,189 -Perjantai? -Ystävänpäivä. 227 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 Katsomme ja pilkkaamme vanhoja romanttisia elokuvia. 228 00:10:50,275 --> 00:10:53,987 -Hyvä tekosyy syödä liikaa pizzaa. -Tosi hauskaa. Mihin aikaan? 229 00:10:57,324 --> 00:10:58,784 Aivan. Perjantaina. 230 00:10:58,867 --> 00:11:01,036 Onko teillä suunnitelmia? 231 00:11:01,120 --> 00:11:03,580 Hän varasi pöydän Salvatore'sista. 232 00:11:04,164 --> 00:11:05,541 Se on niin romanttista. 233 00:11:05,624 --> 00:11:06,959 Ja kallista. 234 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 Ihmiset menevät kihloihin siellä. 235 00:11:10,129 --> 00:11:12,798 Olen niin kateellinen. Siitä tulee aivan paras ilta. 236 00:11:12,881 --> 00:11:14,383 Odotatko sitä innolla? 237 00:11:14,466 --> 00:11:17,553 Halusin tietenkin viettää aikaa Loganin kanssa. 238 00:11:17,636 --> 00:11:19,096 Mutta se ei ollut yhtä hauskaa - 239 00:11:19,179 --> 00:11:21,765 kuin romanttiset leffat verkkareissa ja parhaat ystäväni. 240 00:11:21,849 --> 00:11:25,352 Mary Anne, oletko kertonut isällesi? 241 00:11:25,436 --> 00:11:28,355 Siinä se! Minun ei tarvinnut valita Loganin ja ystävieni välillä, 242 00:11:28,439 --> 00:11:31,233 kun isäni voisi tehdä päätöksen puolestani, 243 00:11:31,316 --> 00:11:32,693 ja tietysti hän sanoisi… 244 00:11:32,776 --> 00:11:34,486 Hyvä juttu. Ole kotona yhdeksältä. 245 00:11:34,570 --> 00:11:38,073 Et tainnut kuulla? Sanoin, että menen treffeille - 246 00:11:38,949 --> 00:11:41,535 ystävänpäivänä uuden poikaystäväni kanssa. 247 00:11:41,618 --> 00:11:42,870 Hetkinen vain. 248 00:11:53,714 --> 00:11:57,634 Aavistin, että ehkä sinusta ja Loganista oli tulossa - 249 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 enemmän kuin ystäviä leirin jälkeen, 250 00:12:00,929 --> 00:12:04,683 ja olen iloinen puolestasi, kulta. 251 00:12:04,767 --> 00:12:08,020 Hän vaikuttaa mukavalta. 252 00:12:08,103 --> 00:12:10,939 Isä, ovatko nuo muistilappuja? 253 00:12:11,023 --> 00:12:11,940 Ei. 254 00:12:12,566 --> 00:12:13,442 Kyllä. 255 00:12:14,860 --> 00:12:17,738 Olen valmistautunut tähän koko elinikäsi. 256 00:12:18,322 --> 00:12:20,657 Pelkäsin, että sotkisin sen. 257 00:12:21,158 --> 00:12:24,036 Saatoin ehkä pyytää apua terapeutiltani… 258 00:12:24,119 --> 00:12:26,497 Ei sinun tarvitse tietää kaikkea. 259 00:12:28,999 --> 00:12:31,084 En tarvitse muistikortteja tietääkseni, 260 00:12:32,127 --> 00:12:33,253 että luotan sinuun. 261 00:12:37,716 --> 00:12:39,802 Tiedän, mitä ajattelette. Herttaista. 262 00:12:39,885 --> 00:12:41,845 Olette täysin oikeassa. Se oli. 263 00:12:41,929 --> 00:12:45,182 Mutta nyt saisin paniikkikohtauksen. 264 00:12:47,476 --> 00:12:49,770 Lähettikö kukaan sinulle neilikan? 265 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Ei, onneksi. 266 00:12:51,563 --> 00:12:54,900 Eikö ole outoa, että juhlistamme ystävänpäivää - 267 00:12:54,983 --> 00:12:56,276 suklaalla ja kukilla, 268 00:12:56,360 --> 00:13:00,906 kun tänä päivänä Marcus Aurelius murhasi pyhän Valentinuksen? 269 00:13:00,989 --> 00:13:01,824 Toki. 270 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Se on myös kaupallinen juhlapäivä, 271 00:13:04,117 --> 00:13:06,119 joka syö naisten itsetuntoa. 272 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 Mutta ainakin Watson laittaa äidille illallisen. 273 00:13:11,166 --> 00:13:13,085 Kuulitko tuon? Se on… 274 00:13:13,919 --> 00:13:15,295 Itkevä nainen? 275 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 Karen, en lankea tuohon. 276 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 Lapsenvahtisi näkevät painajaisia sinun vuoksesi. 277 00:13:21,426 --> 00:13:23,011 Lakkaa pelleilemästä. 278 00:13:23,095 --> 00:13:25,597 Aaveet eivät ole todellisia. 279 00:13:32,104 --> 00:13:35,732 Kristy! Jos haluat kyydin tyttöjuttuusi, lähden nyt. 280 00:13:35,816 --> 00:13:37,067 Tulossa, Charlie. 281 00:13:46,910 --> 00:13:48,161 Kaikki on hyvin. 282 00:13:48,745 --> 00:13:51,081 Koska isäni ja Sharon menivät treffeille, 283 00:13:51,164 --> 00:13:52,457 Loganin äiti haki minut, 284 00:13:52,541 --> 00:13:55,627 ja automatkan perusteella tulevista treffeistä - 285 00:13:55,711 --> 00:13:56,837 tulisi pitkä - 286 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 ja kiusallinen ilta täynnä vaivautuneita taukoja ja katseen välttelyä. 287 00:14:00,674 --> 00:14:01,717 Onko teillä varaus? 288 00:14:01,800 --> 00:14:03,176 On. Nimeni on Logan. 289 00:14:03,260 --> 00:14:05,387 -Sukunimi. -Anteeksi, Bruno. 290 00:14:05,470 --> 00:14:07,764 -B-R-U- -Osaan tavata Brunon. 291 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Ruusu tytölle. 292 00:14:11,685 --> 00:14:12,811 -Kiitos. -Odottakaa. 293 00:14:20,694 --> 00:14:22,905 Mihin hauska, helppo läpänheitto katosi? 294 00:14:22,988 --> 00:14:27,326 Tiesimme aina, mistä puhua. Nyt olimme toisillemme täysin vieraita. 295 00:14:28,035 --> 00:14:28,869 Mary Anne? 296 00:14:29,411 --> 00:14:30,454 Isä? 297 00:14:30,537 --> 00:14:33,165 Voi ei. Miten tässä näin kävi? 298 00:14:33,248 --> 00:14:34,625 -Vakoiletko minua? -Mitä? 299 00:14:34,708 --> 00:14:37,252 En. Oletko täällä treffeillä? 300 00:14:37,336 --> 00:14:40,380 Kun sanoit treffit, luulin, että menette pizzalle tai pelihalliin. 301 00:14:40,881 --> 00:14:43,508 Mikä sattuma. Käymme täällä usein. 302 00:14:43,592 --> 00:14:46,720 Logan, tapasit kai isäni leirillä vanhempien vierailussa. 303 00:14:46,803 --> 00:14:49,222 -Joo. -Isä, Logan. Logan, isä. 304 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 Ja tämä on minun - 305 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 Sharon. 306 00:14:52,768 --> 00:14:53,602 Logan! 307 00:14:55,270 --> 00:14:57,689 -Hei sinä. -Olen kuullut sinusta paljon. 308 00:14:57,814 --> 00:15:00,025 Bruno, kahden hengen pöytä. Pöytänne on valmis. 309 00:15:00,108 --> 00:15:02,736 Voimmeko muuttaa sen neljän hengen pöydäksi? 310 00:15:02,819 --> 00:15:05,030 Todellako? Haluatteko todella? 311 00:15:05,113 --> 00:15:07,407 Halusin välttyä millä keinolla tahansa - 312 00:15:07,491 --> 00:15:09,701 keskustelemasta vaivautuneesti Loganin kanssa, 313 00:15:09,785 --> 00:15:13,580 vaikka menemällä tuplatreffeille Sharonin ja isän kanssa. 314 00:15:17,668 --> 00:15:21,088 Mitä jos kaikki kertoisimme, mikä on hellittelykielemme. Minä aloitan. 315 00:15:21,171 --> 00:15:23,590 Itse käytän kannustussanoja. 316 00:15:23,674 --> 00:15:24,758 Logan. 317 00:15:26,927 --> 00:15:28,345 Minun on kai englanti? 318 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 Ei, kiitos. Olen 13-vuotias. 319 00:15:30,639 --> 00:15:31,932 Voin ottaa sen. 320 00:15:32,641 --> 00:15:34,893 Kertoiko Mary Anne isot uutiset? 321 00:15:34,977 --> 00:15:38,855 -Richard ratkaisi suuren jutun. -Se on aina hienoa. 322 00:15:38,939 --> 00:15:40,357 En voi jatkaa enää! 323 00:15:40,440 --> 00:15:41,483 Hailee ja Oliver. 324 00:15:41,566 --> 00:15:43,318 Olen näkymätön tässä suhteessa. 325 00:15:43,402 --> 00:15:44,987 Et välitä tarpeistani ollenkaan! 326 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Oliver! 327 00:15:46,571 --> 00:15:47,781 Älä tee tätä! 328 00:15:49,074 --> 00:15:50,659 Tähdet ovat aivan kuin me. 329 00:15:52,411 --> 00:15:54,788 Jos edes Stoneybrookin koulun täydellisin pari - 330 00:15:54,871 --> 00:15:58,041 ei selviä alkuruokaa pidemmälle, miten me voisimme? 331 00:16:00,585 --> 00:16:01,962 -Kiitos. -Kiitos, herra Spier. 332 00:16:02,045 --> 00:16:04,423 Kiitos, että maksoitte. Luulin, että 20 riittää. 333 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 Kutsu minua Richardiksi. 334 00:16:06,133 --> 00:16:08,385 Voit maksaa ensi kerralla. 335 00:16:08,468 --> 00:16:10,804 En tainnut ymmärtää mitä prix fixe tarkoitti. 336 00:16:10,887 --> 00:16:13,098 -Luulin sitä ruoaksi. -Ymmärrän täysin. 337 00:16:13,181 --> 00:16:15,851 Luulin, että ruista ranteessa oli reikäleipä. 338 00:16:17,060 --> 00:16:19,021 Ai, äiti tuli jo hakemaan minut. 339 00:16:19,563 --> 00:16:21,523 Hyvää ystävänpäivää, Mary Anne. 340 00:16:22,065 --> 00:16:22,941 Moikka. 341 00:16:23,900 --> 00:16:24,860 Heippa, Logan. 342 00:16:30,949 --> 00:16:34,953 Kun Kristy palasi kotiin tyttöjen jutusta ensimmäisen manikyyrinsä jälkeen, 343 00:16:35,037 --> 00:16:37,581 hän oli kurkkua myöten täynnä kaikkia romanssijuttuja, 344 00:16:37,664 --> 00:16:39,791 mutta hän ei odottanut palaavansa - 345 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 kauhuelokuvaan. 346 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Itkevä nainen. 347 00:16:50,677 --> 00:16:53,847 Oliko Karen oikeassa? Kummitteliko talossa? 348 00:17:02,773 --> 00:17:05,067 -Äiti? -Voi, Kristy! 349 00:17:05,150 --> 00:17:08,195 Luulin sinua aaveeksi. Karen luuli sinua aaveeksi. 350 00:17:08,278 --> 00:17:10,572 Tässä oudossa talossa kaikuu. 351 00:17:16,119 --> 00:17:17,245 Oletko kunnossa? 352 00:17:17,746 --> 00:17:19,748 Olen vain - 353 00:17:20,040 --> 00:17:23,126 hämmentynyt ja täynnä hormooneja. 354 00:17:23,210 --> 00:17:24,336 Ymmärrän. 355 00:17:24,419 --> 00:17:26,004 En oikeastaan, mutta… 356 00:17:26,963 --> 00:17:29,758 Voin kuunnella, jos haluat puhua. 357 00:17:29,841 --> 00:17:31,718 Tiedän sen, kulta. 358 00:17:32,302 --> 00:17:35,263 En halua kuormittaa sinua tällä. 359 00:17:35,764 --> 00:17:39,684 Minun pitäisi puhua tunteistani miehelleni, 360 00:17:39,768 --> 00:17:42,020 eikä teeskennellä, että kaikki on hyvin, 361 00:17:42,104 --> 00:17:44,272 ettei hänelle tulisi paha olo, 362 00:17:44,981 --> 00:17:49,653 kunnes olen niin stressaantunut ja vihainen, että räjähdän. 363 00:17:50,320 --> 00:17:51,988 Kuulostaapa romanttiselta. 364 00:17:52,072 --> 00:17:52,989 Niin. 365 00:17:54,825 --> 00:17:56,201 Entä Karen? 366 00:17:57,410 --> 00:18:00,539 Kerronko hänelle, että se olit sinä, joka itki vessassa - 367 00:18:00,622 --> 00:18:02,082 eikä aave? 368 00:18:02,874 --> 00:18:05,627 Ei. Ei tuoteta hänelle pettymystä. 369 00:18:07,546 --> 00:18:09,297 Liz ei ollut hurrikaani. 370 00:18:09,381 --> 00:18:11,341 Hän oli vain vuoristoradassa. 371 00:18:11,424 --> 00:18:15,095 Vaikka vuoristoradat ovat aluksi jännittäviä, 372 00:18:15,178 --> 00:18:16,847 haluat aina niiden loppuvan lopulta. 373 00:18:16,930 --> 00:18:19,683 Se oli hauskaa. Hän on mukava poika. 374 00:18:20,267 --> 00:18:23,270 Hän on. Se juuri on vikana. 375 00:18:24,563 --> 00:18:28,066 Hän on mukava poika, ja pidän hänestä, 376 00:18:28,150 --> 00:18:30,652 mutta nyt kun olemme virallisesti yhdessä, 377 00:18:31,153 --> 00:18:33,864 tuntuu, ettemme osaa olla enää itsemme. 378 00:18:33,947 --> 00:18:36,158 Ystäväni kohtelevat minua eri tavalla, 379 00:18:36,241 --> 00:18:39,035 eikä hän tunnu enää edes ystävältäni. 380 00:18:39,119 --> 00:18:43,915 Olen siis vain ystävätön sotku, 381 00:18:43,999 --> 00:18:46,001 joka ei tiedä, mitä sanoa. 382 00:18:47,252 --> 00:18:51,089 En uskonut, että suhteessa olo olisi näin yksinäistä. 383 00:19:01,600 --> 00:19:03,810 Et ole ystävätön sotku. 384 00:19:04,436 --> 00:19:08,690 Voit olla maailman historian vähiten ystävätön ihminen. 385 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 Ystäväsi rakastavat sinua - 386 00:19:11,318 --> 00:19:14,821 melkein huolestuttavan aggressiivisella tavalla. 387 00:19:14,905 --> 00:19:18,074 Ei haittaa, jos haluatte palata vain ystäviksi Loganin kanssa - 388 00:19:19,242 --> 00:19:21,453 tai ystäviksi, jotka pitävät toisistaan. 389 00:19:22,204 --> 00:19:23,955 Sitäkö sinä ja Sharon olette? 390 00:19:24,039 --> 00:19:26,708 Ystäviä, jotka pitävät toisistaan? Jos olette, 391 00:19:26,791 --> 00:19:29,127 voin tottua siihen kyllä, 392 00:19:29,211 --> 00:19:32,422 mutta ajattelin, että olisit kosinut häntä jo. 393 00:19:32,923 --> 00:19:34,132 Ymmärrän. 394 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 Voin vakuuttaa, että Sharon ja minä olemme - 395 00:19:38,386 --> 00:19:41,097 enemmän kuin ystäviä, jotka pitävät toisistaan. 396 00:19:41,806 --> 00:19:43,725 Mutta olemme myös aikuisia, 397 00:19:43,808 --> 00:19:47,270 joilla on menneisyys ja omat perheemme. 398 00:19:47,896 --> 00:19:50,732 En oikein tiedä, miksi kutsua sitä. 399 00:19:50,815 --> 00:19:51,691 Olemme vain - 400 00:19:52,859 --> 00:19:53,777 me. 401 00:19:55,362 --> 00:19:57,781 Mutta voin kertoa, että olen onnellinen, 402 00:19:58,990 --> 00:20:00,825 ja että Sharon ei katoa minnekään. 403 00:20:01,826 --> 00:20:06,498 Ja tiedän sen, koska olemme puhuneet siitä. 404 00:20:07,082 --> 00:20:11,169 Voi ei. Tarkoittiko hän, että minun pitäisi puhua Loganille? 405 00:20:11,253 --> 00:20:13,255 Odota. Etkö ole vihainen? 406 00:20:13,338 --> 00:20:14,172 Tai surullinen? 407 00:20:14,256 --> 00:20:16,508 Pelleiletkö? Mary Anne, luit ajatukseni. 408 00:20:16,591 --> 00:20:18,051 Olen stressannut niin. 409 00:20:18,134 --> 00:20:21,096 -Jos joudun syömään yhdenkin lounaan - -Parien pöydässä! Tiedän! 410 00:20:21,179 --> 00:20:23,056 Se pöytä on mennyttä joka tapauksessa. 411 00:20:23,139 --> 00:20:25,225 "Olen näkymätön tässä suhteessa!" 412 00:20:25,308 --> 00:20:27,310 "Et välitä tarpeistani!" 413 00:20:29,938 --> 00:20:31,189 Olemmeko siis ystäviä? 414 00:20:31,273 --> 00:20:32,107 Olemme. 415 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 -Olemme vain me. -Me. 416 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 -Voi luoja. -Voi luoja. Teimme saman! 417 00:20:37,320 --> 00:20:38,446 Emme tehneet samaa. 418 00:20:39,572 --> 00:20:41,533 Haluatko rannekorun takaisin? 419 00:20:41,616 --> 00:20:45,412 Ei. Paitsi jos haluat antaa sen takaisin, koska… 420 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 Logan. Älä rupea oudoksi. 421 00:20:48,206 --> 00:20:49,249 Olen pahoillani. 422 00:20:49,332 --> 00:20:50,709 Joten, siinä se. 423 00:20:50,792 --> 00:20:54,045 Ero toivottoman romantikon ja toiveikkaan romantikon välillä on, 424 00:20:54,129 --> 00:20:56,756 että osaat sanoa, miltä sinusta tuntuu rakkaillesi, tai… 425 00:20:56,840 --> 00:21:00,468 Vau, pitämillesi ihmisille. Ei mennä asioiden edelle. 426 00:21:02,053 --> 00:21:03,471 Joten te erositte? 427 00:21:03,972 --> 00:21:05,557 Päätimme jatkaa ilman leimaa. 428 00:21:05,640 --> 00:21:07,142 Pidän tuosta. 429 00:21:07,225 --> 00:21:11,271 Elää välissä. Taidan olla itse sellainen. 430 00:21:11,354 --> 00:21:12,397 Inhoan leimoja. 431 00:21:12,480 --> 00:21:16,276 Se, jonka kanssa päädyn yhteen, voi olla mitä tahansa sukupuolta, 432 00:21:16,359 --> 00:21:20,030 kunhan välittää ympäristöstä ja hyvästä suuhygieniasta. 433 00:21:20,155 --> 00:21:21,239 Olen aika suvaitseva. 434 00:21:21,323 --> 00:21:24,659 -Tosi siistiä, Dawn. -Tiedän. Olen todella siisti. 435 00:21:24,743 --> 00:21:26,161 Toivottavasti on nälkä! 436 00:21:26,244 --> 00:21:28,663 Erikoiskuljetus. 437 00:21:29,164 --> 00:21:30,498 Okei. 438 00:21:30,582 --> 00:21:32,208 Illallinen on pöydässä. 439 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 Hyvää ruokahalua. 440 00:21:33,460 --> 00:21:34,419 Hei, kulta. 441 00:21:34,502 --> 00:21:35,920 Kerrotaan ennen kuin syömme. 442 00:21:36,004 --> 00:21:37,213 Kerrotte mitä? 443 00:21:37,297 --> 00:21:40,133 Minulla on ilmoitus. 444 00:21:40,717 --> 00:21:41,885 -Meillä. -Anteeksi, niin. 445 00:21:41,968 --> 00:21:43,511 Meillä on ilmoitus. 446 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 Voi luoja. Oliko tämä totta? 447 00:21:46,264 --> 00:21:49,142 Tulisiko Dawnista ja minusta sisarpuolia sittenkin? 448 00:21:50,101 --> 00:21:51,895 Tämän on tarkoitus herättää huomio. 449 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Tiedämme, että tämä on iso askel, 450 00:21:55,565 --> 00:21:58,610 jota olette odottaneet jo kauan. 451 00:21:58,693 --> 00:22:00,904 Me emme tienneet olemmeko valmiita. 452 00:22:00,987 --> 00:22:05,867 Mutta puhuimme siitä, ja se tuntuu nyt järkevältä. 453 00:22:06,993 --> 00:22:09,120 Se tapahtui! Syksyhäät. 454 00:22:09,204 --> 00:22:10,455 Viininpunaiset pöytäliinat, 455 00:22:10,538 --> 00:22:13,124 romanttinen loppuyllätys kuin Drew Barrymoren elokuvissa. 456 00:22:13,792 --> 00:22:15,460 Talossamme on termiittejä. 457 00:22:15,543 --> 00:22:16,961 Hetkinen, mitä? 458 00:22:17,045 --> 00:22:18,338 Ne on savustettava ulos. 459 00:22:18,880 --> 00:22:20,048 Mitä sitten? 460 00:22:20,131 --> 00:22:21,341 Mary Anne ja Richard - 461 00:22:21,424 --> 00:22:24,552 tulevat meille viikoksi sen sijaan, että vuokraisivat asunnon. 462 00:22:25,136 --> 00:22:28,890 Viikoksi? Oliko viikko lasien kilisyttämisen arvoista? 463 00:22:29,474 --> 00:22:31,184 -Minusta - -Rakastan teitä kahta. 464 00:22:31,267 --> 00:22:33,770 Mutta meidän pitää sopia siitä, 465 00:22:33,853 --> 00:22:36,272 mikä on ilmoituksen arvoista. 466 00:22:36,356 --> 00:22:37,190 Olen samaa mieltä. 467 00:22:37,899 --> 00:22:40,735 Kilisytinkö liikaa? 468 00:22:40,819 --> 00:22:42,612 -Teinkö siitä liian ison numeron? -Me. 469 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Me teimme. Muistan ensi kerralla. 470 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 Ystävänpäivä, kuten leimat, ei sovi kaikille. 471 00:22:47,867 --> 00:22:50,912 Ei vain siksi, että se on kaupallinen tai juhlii päivää, 472 00:22:50,995 --> 00:22:54,707 jolloin pyhimys kuoli suklaaseen, vaan koska se on vain yksi päivä. 473 00:22:54,791 --> 00:22:57,085 Enkä tarvitse kolmen dollarin neilikkaa - 474 00:22:57,168 --> 00:23:00,797 tai hienoa ateriaa, jotta muistuisin, keitä rakastan ja kuka rakastaa minua. 475 00:23:00,880 --> 00:23:02,215 Rakastan perhettäni. 476 00:23:02,298 --> 00:23:05,677 Sellaisena kuin se on, kutsu sitä miksi tahdot. 477 00:23:11,766 --> 00:23:13,685 PERUSTUU ANN M. MARTININ KIRJASARJAAN 478 00:24:14,329 --> 00:24:15,747 Tekstitys: Meri McMillan