1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 ‎潔西和超級小子 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 ‎我在三歲愛上舞蹈 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 ‎踮立、交替 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 ‎來 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 ‎有一天,我媽放起老歌 ‎“永遠當我的寶貝” 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 ‎唱到副歌時,我在旋轉 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 ‎她一直說我太小了不記得,但我記得 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 ‎再來 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 ‎舊家的藍色地毯 ‎我的蒂安娜公主睡衣 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 ‎我覺得我會永遠旋轉下去 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 ‎不 13 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 ‎但當妳一直是明星時 ‎相信“命中註定”很容易 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 ‎那樣說很尷尬,但這是事實 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 ‎漂亮,米蘭達 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 ‎起碼本來是 17 00:01:10,988 --> 00:01:14,283 ‎直到我今年到斯坦福就讀新舞蹈學校 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 ‎我百般努力才進來 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 ‎我知道競爭會更激烈 ‎但我想如果學校選上我 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 ‎那我就屬於這裡 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 ‎結果感覺不是那樣 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 ‎我不禁納悶 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 ‎我是因為熱愛跳舞才很優秀 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 ‎還是我一直很優秀,所以才愛跳舞? 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 ‎也太久了 26 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 ‎四面都要有停車標誌才對 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 ‎我開會要遲到了 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 ‎好,我在設法了 29 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 ‎潔西,QUINOA是什麼? 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 ‎藜麥,親愛的,就是爸討厭的小穀物 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 ‎課堂上得如何? 32 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 ‎我的支撐腿不行 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 ‎諾威爾老師當著大家調整我的外開 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 ‎這就是妳想念這間學校的原因吧? 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 ‎為了進步 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 ‎但我沒有進步 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 ‎她就要分配冬季表演會的角色了 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 ‎星期六有堂投躍課可以幫我 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 ‎星期六貝卡有無伴奏演唱會 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 ‎如果潔西沒辦法來,那沒關係 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 ‎不,寶貝,星期六是家庭時間 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 ‎我們全家都要去貝卡的演唱會 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 ‎我要大叫了 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 ‎等等,潼恩,這是妳嗎? 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 ‎-對 ‎-妳好漂亮 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 ‎謝了,克莉絲緹 47 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 ‎羅根剛傳簡訊,他說 48 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 ‎“玩”,然後是拉麵表情符號? 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 ‎男生暗碼,來分析一下 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 ‎我確定這代表他在玩《當個創世神》 ‎然後在吃… 51 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 ‎不能就表面解讀 52 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 ‎我來了 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 ‎抱歉 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 ‎妳得傳這個,好了 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 ‎設鬧鐘?真的假的? 56 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 ‎這是何時拍的? 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 ‎-妳們真可愛 ‎-上週嗎? 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 ‎那是黃金時間 59 00:03:12,944 --> 00:03:16,072 ‎所以我從披薩店回來的路上隨興拍的 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 ‎-妳那時去跳芭蕾 ‎-妳們看來很開心 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 ‎本次會議正式開始 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 ‎現在,第一件事 63 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 ‎我媽說過兩週有鎮公所大會 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 ‎他們要討論 ‎在艾德史東和金寶路增加停車標誌 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 ‎-終於! ‎-終於! 66 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 ‎總之,那一帶的大人都會去開會 67 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 ‎他們下午都需要保姆 68 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 ‎所以我想我們可以替小朋友 ‎計畫好玩的活動 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 ‎提供特別的團體折扣 70 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 ‎-支援社區交流 ‎-和特別活動服務,我喜歡 71 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 ‎對吧?我和瑪麗安 ‎算過那一區的小朋友 72 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 ‎得出12人 73 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 ‎我們可以看12個孩子 74 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 ‎每個保姆看兩個,潔西當然不算在內 75 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 ‎-午安,保姆俱樂部 ‎-為什麼沒潔西?為什麼不算我? 76 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 ‎因為妳沒空 77 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 ‎妳入學時,把新學校要練舞 ‎不能當保姆的時間都給我了 78 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 ‎妳的冬季舞蹈表演會是那天晚上 79 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 ‎看吧? 80 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 ‎妳們等著看潔西的舞藝吧 ‎她跳《胡桃鉗》時,我感動落淚 81 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 ‎表演是什麼時候? ‎也許兩者能同時進行 82 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 ‎沒事 83 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 ‎那遠在斯坦福,我連角色都還沒分配 84 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 ‎但妳會的,妳會當主角的,我知道 85 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 ‎請稍等,大家 ‎德瑞克馬斯特斯的爸爸打來 86 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 ‎德瑞克在接下來逢週四都需要保姆 87 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 ‎等等,抖音“超級小子德瑞克” ‎德瑞克馬斯特斯? 88 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 ‎天啊 89 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 ‎他是十歲以下 ‎追蹤人數最多的抖音網紅 90 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 ‎-他是石溪鎮的人? ‎-他過來的時候 91 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 ‎他以前是三胞胎的朋友 92 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 ‎克勞蒂亞,妳有時間,潔西也是 93 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 ‎-妳星期四不用練芭蕾 ‎-我有時間? 94 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 ‎我來接,可以給我嗎? 95 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 ‎-妳介意嗎? ‎-不會,給妳吧 96 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 ‎終於啊,我練舞時間塞滿 ‎還是接到保姆工作 97 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 ‎而且超級酷 98 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 ‎德瑞克馬斯特斯或許是孩子 ‎但他是真正的明星 99 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 ‎我下定決心,要讓老師知道我也是 100 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 ‎我在看德瑞克馬斯特斯 ‎著名的黏液噴射影片 101 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 ‎妳知道看他要付費嗎? ‎而且他有幾百萬點閱者 102 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 ‎別理我 103 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 ‎就是友善的社區媽媽來做妳的家事 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 ‎對不起,媽,我本來要拿下來的 105 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 ‎史考特噴了麵包先生一身果汁 ‎反正我也得洗 106 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 ‎蘭姆西太太,妳猜怎麼樣? 107 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 ‎潔西要照顧真正的名人 ‎德瑞克馬斯特斯 108 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 ‎他會拆箱,然後重新裝箱 109 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 ‎兩歲時,他拍穿斗篷影片 110 00:05:28,037 --> 00:05:29,497 ‎假裝是壞蛋 111 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 ‎“超級小子”在網路瘋傳 ‎現在他在經營自己的品牌 112 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 ‎妳看 113 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 ‎我是超級小子德瑞克 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 ‎今天,我要用史萊姆槍發射黏… 115 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 ‎小孩私下的童年都去哪了? 116 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 ‎先別打開 117 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 ‎這樣鏡子會震動 118 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 ‎我要練投躍,因為星期六不能上課 119 00:05:50,226 --> 00:05:53,687 ‎等妳吃完晚餐寫完功課後 120 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 ‎衣服就洗好了,妳就能投躍到腳斷掉 121 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 ‎來吧,別讓麵包冷掉了 122 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 ‎妳聽到了嗎? 123 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 ‎她很不屑 124 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 ‎我需要空間練習,她為什麼不懂? 125 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 ‎他們替妳打造了真正的空間啊 126 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 ‎不過我當然站在妳這邊 127 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 ‎麥兒,我忘了 ‎妳想留下來吃晚餐嗎? 128 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 ‎好啊 129 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 ‎幹嘛?我在家裡基本上是服務生 ‎連正式西服都沒有 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 ‎寶貝 131 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 ‎-麥勒莉 ‎-蘭姆西先生 132 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 ‎蘋果汁 133 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 ‎-妳們要上來嗎? ‎-等一下 134 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 ‎我只是想盡力表現 135 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 ‎在新的學校脫穎而出 ‎為什麼我爸媽不支持? 136 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 ‎潔西卡,快點 137 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 ‎他們為什麼要當這種父母? 138 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 ‎來吧 139 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 ‎幾天後,我遇到懂得支持小孩的爸爸 140 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 ‎他連隊服都有 141 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 ‎我們的假日系列宣傳就差一步了 142 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 ‎大家需要送禮的主意 ‎他們也信任德瑞克的意見 143 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 ‎如果你們能在我出門時 ‎起碼拍一支影片,那就萬幸了 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 ‎但不用過度指導他,好嗎? 145 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 ‎我都會給他空間發光發熱 146 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 ‎-沒問題 ‎-太好了 147 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 ‎德瑞克會帶妳走過一遍 ‎妳負責操作攝影機就行了 148 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 ‎好,馬斯特斯先生 ‎我還需要知道什麼嗎? 149 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 ‎緊急電話、過敏物 150 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 ‎叫我查茲 151 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 ‎我都隔空投送給妳了,零食在冰箱裡 152 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 ‎但別吃乳製品,痰會影響他的聲音 153 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 ‎我要去見他的經紀人 ‎應該只需要兩小時 154 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 ‎德瑞克,在回覆前 ‎你有什麼要我問亞提的嗎? 155 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 ‎-不用,我準備好了 ‎-沒錯 156 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 ‎哈利斯泰爾斯,讓開 157 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 ‎潔西,妳最棒了 158 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 ‎亞提?對,我在路上了 ‎但我剛看到你的電子郵件 159 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 ‎我喜歡他的新大頭照 ‎走小堤摩西夏勒梅路線… 160 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 ‎你想先做什麼?我們可以玩遊戲… 161 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 ‎直接拍吧,按下開關 162 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 ‎你爸提到回覆? 163 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 ‎對,那是新電視節目 ‎講一個小孩當選總統 164 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 ‎我和另一個小朋友 ‎要競爭幕僚長的角色 165 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 ‎太棒了 166 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 ‎麻煩給我傳輸線好嗎? 167 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 ‎好 168 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 ‎妳練瑜伽嗎? 169 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 ‎芭蕾 170 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 ‎酷,在城市裡? 171 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 ‎如果斯坦福算“城市”的話 172 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 ‎其實我也快甄選了,但不是電視節目 173 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 ‎甄選就是甄選 174 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 ‎我爸說你的工作是 ‎自信展現自己的實力 175 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 ‎當你的表現最好,對方就不可能拒絕 176 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 ‎德瑞克說得對 177 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 ‎我的心理被影響了,我不該理會的 178 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 ‎在最後一堂課,老師宣布決定前 179 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 ‎我做了 180 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 ‎我傾注全身的力氣 181 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 ‎我想我的肺都被鞭轉甩出來了 182 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 ‎星期六的投躍課有幫助吧? 183 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 ‎親愛的 184 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 ‎冬季表演會《雪后》的主角是… 185 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 ‎米蘭達羅斯 186 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 ‎酷 187 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 ‎風向變化由克萊門汀安德森演出 188 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 ‎至於其餘的人… 189 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 ‎我是冰柱 190 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 ‎伴舞的 191 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 ‎剩下的 192 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 ‎老師連我的名字都沒叫 193 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 ‎很有挑戰性 194 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 ‎大家要合為一體… 195 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 ‎我實在無法理解我拿不到重要的角色 196 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 ‎然後還要讓我的朋友知道我失敗了? 197 00:09:35,909 --> 00:09:40,164 ‎(潔西) 198 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 ‎這真的讓我天旋地轉,不是鞭轉 199 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 ‎所以自然尋寶遊戲可能行得通,但… 200 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 ‎史黛西 ‎妳覺得野葛在冬天還是會長嗎? 201 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 ‎太快了,克莉絲緹 202 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 ‎-別動 ‎-天啊 203 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 ‎那電影呢? 204 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 ‎電影怎麼了?既有趣又溫暖啊 205 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 ‎而且是放映時間 206 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 ‎好吧,但如果最後來個教育應答呢? 207 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 ‎討論覺得什麼可行,什麼不可行 208 00:10:06,398 --> 00:10:08,317 ‎對,然後可以讓小朋友去算 209 00:10:08,400 --> 00:10:10,194 ‎一顆軟糖要多少錢 210 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 ‎根據一盒的價格來計算 ‎再來一些無聊的數學問題 211 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 ‎-數學的事讓我來幫忙 ‎-好 212 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 ‎瑪麗安,看看有什麼 ‎看有哪些放映時間 213 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 ‎放映時間,這提醒了我 214 00:10:21,705 --> 00:10:23,666 ‎潔西,表演會進行得如何? 215 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 ‎她拿到主角了 216 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 ‎-不會吧 ‎-才怪 217 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 ‎不會吧,潔西,這太狂了! 218 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 ‎“沒有小角色,只有小舞者” 219 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 ‎說這話的人顯然沒演過冰柱 220 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 ‎但我的朋友們都很興奮 221 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 ‎至少有一個地方讓我覺得自己像明星 222 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 ‎停,停止音樂 223 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 ‎米蘭達,從頭再來一次 224 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 ‎超級粉絲,我是超級小子德瑞克 225 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ‎我在想 226 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 ‎如果你對時尚的渴望能養活別人呢? 227 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 ‎這件事值得深思 ‎好,來說有趣的部分吧 228 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 ‎我的脖子怪怪的 229 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 ‎我們用另一個角度重新拍攝吧 ‎我來重設 230 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 ‎好 231 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 ‎對方回覆你了嗎? 232 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 ‎希望就快了,妳的芭蕾呢? 233 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 ‎不知怎的,我覺得我可以跟德瑞克聊 234 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 ‎我們同行,或隨便我是什麼 235 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 ‎我要演冰柱 236 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 ‎那是好事嗎? 237 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 ‎這是背景角色 238 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 ‎我從小就開始跳舞 239 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 ‎現在 240 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 ‎我覺得這有什麼意義? 241 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 ‎說不定跳舞不適合妳 242 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 ‎如果妳想紅 243 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 ‎妳應該試著經營網路平台 244 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 ‎然後可以接贊助跟演戲 245 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 ‎我不知道,我一直是舞者 246 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 ‎我當初也只是個假裝超級壞蛋的寶寶 247 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 ‎現在全世界有幾百萬人知道我的名字 248 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 ‎也許德瑞克說得對 249 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 ‎我一直懷抱一個遠大的舞蹈童話 250 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 ‎但沒人關注了 251 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 ‎也許我該上抖音跳舞 252 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 ‎賺點閱率、找代言機會,讓自己紅 253 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 ‎當明星,真正的明星 254 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 ‎誰不想要? 255 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 ‎除了我爸媽,尤其是我媽 256 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 ‎她需要說服 ‎所以我知道我需要人幫我 257 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 ‎妳選了我? 258 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 ‎史黛西說妳能勸服妳爸 ‎而他不是律師嗎? 259 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 ‎所以妳的辯論技巧一定超強 260 00:12:43,388 --> 00:12:45,557 ‎我想是吧,但那不是法庭辯論 261 00:12:45,641 --> 00:12:48,977 ‎而是“不然綁半馬尾 ‎不要辮子”這種小事 262 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 ‎-嘿,媽 ‎-嗨 263 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 ‎晚餐準備好了 264 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 ‎我剛讓史考特上床睡覺了 265 00:12:54,691 --> 00:12:57,194 ‎等爸跟貝卡回到家就吃飯 266 00:12:57,277 --> 00:13:00,531 ‎謝謝接待,晚餐好香 267 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 ‎我中學時穿得幾乎跟妳一樣 268 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 ‎真的嗎? 269 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 ‎我們就住在皇后區的銀杯影視附近 270 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 ‎我老是覺得我會被發掘,成為明星 271 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 ‎天啊,就像潔西一樣 272 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 ‎什麼意思? 273 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 ‎我可能得嘗試別的職業跑道 274 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 ‎妳什麼? 275 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 ‎我一直專注在芭蕾上 276 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 ‎其實我應該開始經營網路人氣才對 277 00:13:27,140 --> 00:13:31,186 ‎查茲說多數選角導演 ‎都在找已經有平台的人 278 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 ‎等等,關注? 279 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 ‎選角導演、查茲? 280 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 ‎我靠舞蹈沒搞頭 281 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 ‎而查茲… 282 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 ‎-德瑞克馬斯特斯的爸爸 ‎-裝箱男孩? 283 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 ‎是拆箱 284 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 ‎但他早就轉換跑道了 285 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 ‎他賺了很多錢,還有數百萬粉絲 286 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 ‎對,我想他拍了 ‎狗狗做瑜伽的可愛影片 287 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 ‎我可以開始貼文 288 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 ‎我在想我可以用練舞的空間來拍片 289 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 ‎德瑞克和查茲說他們會追蹤我 290 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 ‎妳打算在什麼時候做? 291 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 ‎妳要顧學業、保姆工作 ‎和每週四次的芭蕾舞課 292 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 ‎妳打算睡覺嗎?我有得睡覺嗎? 293 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 ‎我不跳芭蕾了 294 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 ‎不,妳不能不跳芭蕾 295 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 ‎-但芭蕾行不通,媽 ‎-行不通? 296 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 ‎妳盼了三年終於進入芭蕾舞校 297 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 ‎我們全家人做了各種犧牲 298 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 ‎妳不懂 299 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 ‎我懂,妳的冬季表演會沒拿到大角色 300 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 ‎妳不是關注的焦點 301 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 ‎這下妳想拋開 ‎多年的努力、紀律和專注力 302 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 ‎妳的自尊心受不了 ‎所以妳要去當網紅 303 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 ‎潔西卡,妳因為失去興趣 ‎不想繼續跳芭蕾舞了,可以 304 00:14:48,680 --> 00:14:53,936 ‎但不准妳只因為 ‎妳沒有稱心如意就說不跳 305 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 ‎妳更別因此就想去拍YouTube影片 306 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 ‎在我的洗衣間包東西亂鬧 307 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 ‎貝卡今天好強 308 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 ‎該吃飯了 309 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 ‎這是瑪麗安 310 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 ‎嗨,蘭姆西先生 311 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 ‎很高興認識妳 312 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 ‎拜託別跟其他女生說表演會角色的事 313 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 ‎-潔西,我保證沒人會在乎… ‎-我在乎 314 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 ‎我說謊是因為我覺得丟臉 ‎這下我更丟臉了 315 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 ‎拜託 316 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 ‎好 317 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 ‎潔西卡,快點 318 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 ‎來了 319 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 ‎誰管另一個小朋友是誰,亞提 320 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 ‎這種事不可原諒 321 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 ‎好,我們來考慮替代表達方法 322 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 ‎我得掛了,再聊 323 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 ‎潔西,謝謝妳過來 324 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 ‎沒事吧? 325 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 ‎德瑞克沒拿到《小統帥》的角色 ‎但這是他們的損失 326 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 ‎我們要利用這股衝勁 327 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 ‎恢復氣勢往下走,對嗎? 328 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 ‎-對 ‎-對 329 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 ‎今天拍攝要認真搞笑 330 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 ‎德瑞克,你可以的,對吧? 331 00:16:16,268 --> 00:16:18,979 ‎展現喜感,恢復氣勢 332 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 ‎-好嗎?我愛你 ‎-好,我也愛你 333 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 ‎我是查茲,抱歉,我有點來不及 334 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 ‎他很焦慮 335 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 ‎我的事業對他意義重大 336 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 ‎那你呢? 337 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 ‎我這個月的點閱率下滑了 338 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 ‎我聽到他跟我的經紀人提房貸的事 339 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 ‎妳知道嗎?我們來進行吧 340 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 ‎德瑞克肩負著全世界的重擔 341 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 ‎但芭蕾舞者要展現輕盈 342 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ‎妳在做什麼? 343 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 ‎跳換腳碰躍,別管攝影機,一起來吧 344 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 ‎快點 345 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 ‎好,你現在想做什麼? 346 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 ‎你最想要的是什麼? 347 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 ‎冰淇淋 348 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 ‎我們應該再凍久一點,但我等不及了 349 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 ‎妳怎麼會做冰淇淋? 350 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 ‎我媽教的,她下雨天會吃 351 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 ‎妳媽讓妳吃冰淇淋? ‎就算要練芭蕾舞? 352 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 ‎當然了 353 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 ‎我回來了 354 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 ‎她希望我有童年 355 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 ‎你知道嗎? 356 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 ‎妳媽聽起來很好,而且很有趣 357 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 ‎-嘿,小子,那是什麼? ‎-嘿 358 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 ‎潔西教我怎麼用罐子做冰淇淋 359 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 ‎我們用了牛奶,但我的喉嚨感覺沒事 360 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 ‎我等不及要看影片了 361 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 ‎我們沒拍 362 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 ‎你們沒拍? 363 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 ‎我們想說單純玩樂會很棒 364 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 ‎兩位 365 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 ‎拍攝並不會不好玩 366 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 ‎我得找妳的經紀人聊聊 367 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 ‎我的經紀人?顯然我沒有經紀人 368 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 ‎這表示查茲只能打給一個人 369 00:18:36,283 --> 00:18:38,660 ‎(馬斯特斯) 370 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 ‎-喂? ‎-我是克莉絲緹湯瑪斯 371 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 ‎保姆俱樂部的創辦人兼總裁 372 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 ‎馬斯特斯先生,你想拍多少內容都行 373 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 ‎你和德瑞克顯然很成功 374 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 ‎但我的專業是保姆 375 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 ‎不是製作助理 376 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 ‎我太辛苦了 377 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 ‎什麼都自己扛、擔心德瑞克 378 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 ‎-擔心他的事業、未來 ‎-我懂 379 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 ‎我是單親媽媽帶大的 380 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 ‎但別對我的保姆發脾氣,好嗎? 381 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 ‎好 382 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 ‎抱歉,是工作電話 383 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 ‎請,我明白 384 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 ‎(瑪麗安:妳買電影票了嗎?) 385 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 ‎(克莉絲緹:我在等團購優惠) 386 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 ‎(瑪麗安:好,因為我想到 ‎更好的地方可以帶小朋友去) 387 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 ‎妳想嚐嚐自製冰淇淋嗎? 388 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 ‎查茲不是壞人 389 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 ‎他只是忘了雖然德瑞克有事業 390 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 ‎但他依舊是個孩子 391 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 ‎有時,他需要做讓他開心的事 392 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 ‎她好棒 393 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 ‎我知道她很厲害 ‎但我從沒見過她這樣 394 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 ‎是什麼改變了? 395 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 ‎然後我看到她沒面對觀眾時的笑容 396 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 ‎我知道為什麼了 ‎因為她跟我三歲時的感覺一樣 397 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 ‎因為她覺得她會永遠旋轉下去 398 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 ‎看看她! 399 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 ‎就是說啊 400 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 ‎準備好了嗎? 401 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 ‎肩膀往後 402 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 ‎我很久沒有跳得這麼好過了 403 00:21:03,888 --> 00:21:05,265 ‎即使沒人注意到我 404 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 ‎因為我發現我只需要 ‎跳給一個人看,那就是… 405 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 ‎潔西 406 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 ‎我好著迷,妳的頭飾好美 407 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 ‎夏洛特,謝謝 408 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 ‎麥莉亞,我愛紫色 409 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 ‎別生氣,我知道 ‎妳不希望我們來,但我想說… 410 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 ‎妳好棒,太有巴蘭奇大師的調調了 411 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 ‎妳當冰柱的樣子好酷 ‎字面和比喻都是 412 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 ‎謝謝妳們 413 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 ‎麥兒,別哭 414 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 ‎我很想狂誇妳的身手有多矯健 415 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 ‎但小朋友在亂跑 416 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 ‎-迪倫?彼得? ‎-我知道妳不希望我們來 417 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 ‎但我想讓大家看看妳的明星光芒 418 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 ‎無論如何,我們都會來支持妳 419 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 ‎等等,我手機裡還有更多筆記… 420 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 ‎等等,你們是怎麼過來的? ‎別告訴我克莉絲緹居然會開車 421 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 ‎相信我,她不會,我打給妳媽了 422 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 ‎她也認為全部的人都該到場 423 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 ‎謝謝妳,媽 424 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 ‎親愛的,開到斯坦福算什麼? ‎我連睡覺都能開,我確實做過 425 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 ‎寶貝,我好以妳為榮 426 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 ‎妳很棒 427 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 ‎-恭喜 ‎-謝謝 428 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 ‎-這是給妳的 ‎-你居然來了 429 00:22:25,637 --> 00:22:27,013 ‎我跟我爸說我非來不可 430 00:22:27,097 --> 00:22:29,808 ‎在我們搬到洛杉磯前 ‎我至少要看妳跳一次 431 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 ‎洛杉磯? 432 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 ‎我的新經紀人說 ‎我想演戲就非得去那裡 433 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 ‎我總得試試,對吧? 434 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 ‎對 435 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 ‎不過說真的 ‎妳在台上好棒,看來也很開心 436 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 ‎我是 437 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 ‎我是不是主角或校內最棒的舞者 ‎都不重要,來日方長 438 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 ‎好,石溪的人跟我來 439 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 ‎我不需要那麼擔心未來 ‎我只是個孩子 440 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 ‎-來 ‎-來了 441 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 ‎-謝謝 ‎-看起來好好吃,好 442 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 ‎多虧我的朋友和家人 ‎我只管當小孩就好 443 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 ‎我們來拍張照吧 444 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 ‎你一直帶著嗎? 445 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 ‎妳知道啊 446 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 ‎好,一、二、三… 447 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 ‎(根據安馬丁系列小說改編) 448 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 ‎字幕翻譯:張倩茜