1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI VE ŞIMARIK ÇOCUK 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Üç yaşında dansa âşık oldum. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Bir gün annem "Always Be My Baby" şarkısını çalıyordu, 6 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 nakarat kısmında dönmeye başlamıştım. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Hatırlamayacak kadar küçükmüşüm ama hatırlıyorum. 8 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Yeniden. 9 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 Eski evimizdeki mavi halı, Prenses Tiana geceliğim 10 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 ve sonsuza kadar dönecekmişim gibi hissetmem. 11 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 Hayır. 12 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 Ama bunun alın yazısı olduğuna inanmak yıldız olduğun zaman kolay. 13 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Bunu söylemek utandırıyor ama gerçek bu. 14 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Çok güzel Miranda. 15 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Ya da en azından 16 00:01:10,988 --> 00:01:14,283 Stamford'daki yeni dans okuluna başlayana dek öyleydi. 17 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Kabul almak için çok çalıştım. 18 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Daha zorlu olacağını biliyordum ama beni seçerlerse 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 buraya aitim demekti. 20 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Ama öyle hissetmiyorum. 21 00:01:35,888 --> 00:01:40,393 Dans etmeyi sevdiğim için mi en iyiydim 22 00:01:40,476 --> 00:01:43,771 yoksa hep en iyi olduğum için mi dans etmeyi seviyordum? 23 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Amma uzun sürüyor. 24 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Buraya dört yönlü dur levhası lazım. 25 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Toplantıya geç kalacağım. 26 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 Gitmeye çalışıyorum! 27 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Jessi, Q-U-I-N-O-A nedir? 28 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Quinoa tatlım. Babanın nefret ettiği o küçük tahıl. 29 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 Ders nasıldı? 30 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 Günümde değildim. 31 00:02:06,627 --> 00:02:09,547 Ve Madam Noelle herkesin önünde dönüşümü düzeltti. 32 00:02:10,131 --> 00:02:12,967 Bu okulu tam da bu nedenle istiyordun, değil mi? 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,595 -Kendini geliştirmek için. -Gelişmiyorum ki. 34 00:02:15,678 --> 00:02:18,222 Yakında kış resitalinin rollerini dağıtacak. 35 00:02:18,723 --> 00:02:21,225 Cumartesi jeté kursu var. Yardımı olabilir. 36 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Cumartesi Becca'nın a cappella konseri var. 37 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Jessi'nin işi varsa sorun değil. 38 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Hayır bebeğim. Cumartesi, aile zamanıdır. 39 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 Ailecek hepimiz Becca'nın konserinde olacağız. 40 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Çığlık atacağım. 41 00:02:42,663 --> 00:02:44,081 Dur, Dawn, bu sen misin? 42 00:02:44,165 --> 00:02:45,791 -Evet. -Harika görünüyorsun. 43 00:02:45,875 --> 00:02:46,792 Teşekkürler. 44 00:02:46,876 --> 00:02:49,003 Logan mesaj attı. "Oynuyorum" demiş, 45 00:02:49,086 --> 00:02:51,839 ardından da ramen emojisi mi? 46 00:02:52,465 --> 00:02:56,719 -Erkek şifresi. Hadi çözelim. -Minecraft oynayıp ramen yiyordur işte… 47 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 -Gerçek anlamı değildir. -Niye… 48 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 Geldim! 49 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Kusura bakmayın. 50 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Bak, bunu göndermelisin. İşte. 51 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 Alarm mı? Gerçekten mi? 52 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 Bu ne zamandı? 53 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 -Çok tatlısınız. -Geçen hafta? 54 00:03:11,943 --> 00:03:16,072 Sihirli saatti, ben de pizzacıdan dönerken doğaçlama bir çekim yaptım. 55 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 -Sen baledeydin. -Eğlenmişsiniz gibi. 56 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Toplantı resmen başlıyor. 57 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Şimdi, ilk konumuz. 58 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Annem birkaç haftaya belediyede toplantı olduğunu söyledi. 59 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Edgarstone-Kimball kavşağına dur levhası konması hakkında. 60 00:03:30,419 --> 00:03:31,879 -Sonunda! -Sonunda! 61 00:03:31,963 --> 00:03:36,092 Neyse, civardaki tüm yetişkinler toplantıya gidecek. Hepsine bakıcı lazım. 62 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 Çocuklar için bir şey planlayabiliriz. Özel, indirimli grup fiyatıyla. 63 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 -Toplumsal katılıma destek… -Ve etkinlik hizmetlerine. Bayıldım. 64 00:03:44,225 --> 00:03:49,480 Değil mi? Mary Anne ile o civardaki çocukları saydık. 12 çıktı. 65 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 12 çocuğa bakabiliriz. 66 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Kişi başına iki, Jessi hariç tabii. 67 00:03:54,193 --> 00:03:57,488 -İyi günler, Bakıcılar Kulübü. -Durun, neden Jessi hariç? 68 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Çünkü müsait değilsin. 69 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Yeni okuluna başladığında bana dans programını vermiştin. 70 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Kış dans resitalin o gece. 71 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 Bak. 72 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Jessi'nin dansını görene kadar bekleyin. Fındıkkıran'da ağladım. 73 00:04:10,960 --> 00:04:14,380 -Saat kaçta? Belki birlikte yapabiliriz. -Boş ver. 74 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Ta Stamford'da ve bir rolüm bile yok daha. 75 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Ama olacak. Yıldız olacaksın. Biliyorum. 76 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Bekleyin lütfen. Kızlar, Derek Masters'ın babası arıyor. 77 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Derek'e birkaç hafta her perşembe bakıcı lazımmış. 78 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 Dur, TikTok'taki "Süpervelet Derek" mi? 79 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 Aman tanrım. 80 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 On yaş altı en çok takip edilen TikTok'çu. 81 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 -Stoneybrook'lu mı? -Şehirdeyken. 82 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Eskiden üçüzlerle arkadaştı. 83 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Claudia, müsaitsin. Ve Jessi de! 84 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 -Perşembe bale yok. -Müsait miyim? 85 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Ben alayım! Alabilir miyim? 86 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 -Sakıncası var mı? -Hayır. Al. 87 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Sonunda. Çılgın dans programım bebek bakıcılığı yapmama izin verdi. 88 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 Hem de en keyifli olanına. 89 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Derek Masters çocuk olabilir ama gerçek bir yıldız. 90 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Madam'a benim de yıldız olduğumu göstermeye kararlıydım. 91 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Derek Masters'ın meşhur slime videosunu izliyorum. 92 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 İzlenme başına para aldığını biliyor muydun? Milyonlarca izleniyor. 93 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Rahatsız olmayın. 94 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 Ev işlerini yapmak için annen geldi sadece. 95 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 Üzgünüm anne. Yapacaktım. 96 00:05:13,606 --> 00:05:17,443 Squirt tavşanını meyve suyuna buladı. Makineyi çalıştırmam lazım zaten. 97 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Bayan Ramsey, bilin ne oldu? 98 00:05:19,362 --> 00:05:22,782 Jessi gerçek bir ünlüye bakıcılık yapacak. Derek Masters'a. 99 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Kutu açıyor, sonra geri kapatıyor. 100 00:05:25,868 --> 00:05:27,370 İki yaşında pelerin takıp 101 00:05:27,453 --> 00:05:31,040 "Süpervelet" diye bir kötü kahramanı oynadığı videosu viral oldu. 102 00:05:31,123 --> 00:05:33,459 Şimdi onu markası yaptı. İşte. 103 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Ben Süpervelet Derek, 104 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 ve bugün bu slime tabancasıyla yapışkan… 105 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 Kendine sakladığın anılarla yaşanan çocukluk nerede? 106 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 Henüz açma. 107 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 Aynaları titretiyor. 108 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Cumartesi kursa gidemediğim için jeté çalışıyorum. 109 00:05:50,935 --> 00:05:53,646 Akşam yemeğini yiyip ödevini bitirene kadar 110 00:05:53,729 --> 00:05:57,858 makine durmuş olur. Sonra ayakların düşene kadar jeté yapabilirsin. 111 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Hadi. Ekmekler soğumasın. 112 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 Duydun mu? 113 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Ne kadar küçümseyici. 114 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Çalışmak için yer lazım. Neden bunu göremiyor? 115 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 Yani, sana gerçek bir yer yapmışlar. 116 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Ama evet, senin tarafındayım. 117 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mallory, unuttum. Yemeğe kalıyor muydun? 118 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 Kesinlikle! 119 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 Ne? Evde garson sayılırım ve smokinim bile yok. 120 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Selam bebeğim. 121 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 -Selam Mallory. -Merhaba Bay Ramsey. 122 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Elma suyu. 123 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 -Geliyor musunuz? -Birazdan. 124 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Elimden geleni yapıyorum. 125 00:06:34,854 --> 00:06:38,816 Yeni okulumda öne çıkmak için. Neden ailem bunu destekleyemiyor? 126 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica. Şimdi. 127 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Neden bu kadar "ebeveyn" olmak zorundalar? 128 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Hadi. 129 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Birkaç gün sonra çocuğunun takımında olmayı bilen bir babayla tanıştım. 130 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Takım tişörtleri bile vardı. 131 00:06:50,911 --> 00:06:54,832 Tatil dönemi tanıtım serimizin son aşamasındayız. 132 00:06:54,915 --> 00:06:57,918 İnsanlar hediye fikirleri arıyor ve Derek'e güveniyorlar. 133 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Şimdi, ben yokken en az bir video çekebilirseniz harika olur. 134 00:07:02,798 --> 00:07:04,800 Ama onu fazla yönlendirmene gerek yok. 135 00:07:04,884 --> 00:07:08,179 Parlaması için ona alan tanıyorum, anlıyor musun? 136 00:07:08,262 --> 00:07:09,722 -Kesinlikle. -Harika. 137 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 Derek her konuda seni yönlendirebilir. Sen sadece kamerayı çalıştır. 138 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Tamam. Bilmem gereken başka bir şey var mı? 139 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Acil numaralar, alerjiler… 140 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Chaz de bana. 141 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Her şeyi telefonuna gönderdim. Atıştırmalıklar buzdolabında. 142 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Ama süt ürünü olmaz. Sesi için kötü. 143 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Menajeriyle buluşacağım. Sadece birkaç saat sürer. 144 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Derek! Seçmelerden önce Artie'ye bir sorun var mı? 145 00:07:35,080 --> 00:07:39,376 -Hayır, gayet hazırım. -Evet, hazırsın. Harry Styles da kimmiş? 146 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Jessi, sen bir yıldızsın. 147 00:07:41,795 --> 00:07:46,300 Artie? Evet! Yoldayım. Ama e-postanı gördüm. 148 00:07:46,383 --> 00:07:49,595 Yeni fotoğraflar için genç Chalamet tarzını sevdim… 149 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 Önce ne yapmak istersin? Bir oyun oynayabiliriz ya da… 150 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Çekime başlayalım. Düğmeye bas. 151 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Baban seçmelerden mi bahsetti? 152 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 Evet. Yeni bir TV dizisi. Bir çocuk başkan seçiliyor. 153 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Genel sekreter rolüne aday iki kişi kaldık. 154 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Bu harika. 155 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 HDMI kabloyu verir misin? 156 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Tabii. 157 00:08:18,457 --> 00:08:20,709 -Vay canına. Yoga mı yapıyorsun? -Bale. 158 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 İyiymiş. Şehirde mi? 159 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 "Şehir" dediğin Stamford'sa evet 160 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 Benim de bir seçmem var aslında ama dizi için falan değil. 161 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Seçme seçmedir. 162 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 İçeri gir ve ne yapabildiğini göster, der babam. 163 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 Ve sen en iyisiysen hayır diyemezler. 164 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Derek haklıydı. 165 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 Kendimi dansa vermem gerekirken her şeyi kafama takmıştım. 166 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Ve son derste, Madam kararlarını açıklamadan önce 167 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 bunu yaptım. 168 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Vücudumdaki her elektrolitle birlikte. 169 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 Sanırım o fouetté'lerde bir akciğer çıkardım. 170 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 Cumartesi jeté kursu işe yaradı, değil mi? 171 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Mes Petites, 172 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 kış resitalinde Karlar Kraliçesi'nin başrolünde dans edecek kişi 173 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Miranda Rose. 174 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Harika! 175 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Ve rüzgar varyasyonu da Clementine Anderson'ın. 176 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Diğerlerine gelince… 177 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Buz saçağı oldum. 178 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 Figüran. 179 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 Arta kalan. 180 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 Madam adımı bile söylemedi. 181 00:09:22,062 --> 00:09:24,982 …çok zorlayıcı. Rolünüzle özdeşleşmeli… 182 00:09:25,065 --> 00:09:28,611 MALLORY: NASIL GEÇTİ? BAŞROLÜ KAPTIN MI? 183 00:09:28,694 --> 00:09:32,448 Gerçek bir rol almadığıma kendimi zor alıştırdım. 184 00:09:32,531 --> 00:09:35,534 Ama arkadaşlarımın başarısız olduğumu bilmesi fikri? 185 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Bu başımı fouetté'den de fena döndürdü. 186 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 Doğada hazine avı güzel olabilir ama… 187 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stace, zehirli sarmaşık kışın da oluyor mu? 188 00:09:50,466 --> 00:09:52,551 Şakasını yapmak için çok erken. 189 00:09:52,635 --> 00:09:53,761 Hâlâ! 190 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 Peki ya sinema? 191 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 Sinemanın nesi var? Eğlenceli ve sıcak. 192 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Ve ayrıca ekrana bakmaları demek. 193 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 Peki sonunda eğitici konuşma yapsak? 194 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Filmde neyin doğru neyin yanlış olduğu hakkında. 195 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 Evet. Çocuklara şekerlemelerin tanesinin kaça geldiği gibi 196 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 sıkıcı matematik hesaplar yaptırırız. 197 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 -Matematikte yardım ederim. -Tamam. 198 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, hangi filmlerin oynadığına ve gösterim zamanlarına bak. 199 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 Gösteri! Bak, aklıma geldi. 200 00:10:21,705 --> 00:10:23,666 Jessi, resital ne oldu? 201 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Başrolü aldı! 202 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 -Olamaz! -Cidden mi? 203 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 Olamaz! Bu harika Jessi! 204 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 "Küçük rol yoktur, sadece küçük dansçılar vardır." 205 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 Bunu söyleyenin hiç buz saçağı olmadığı belli. 206 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 Ama arkadaşlarım çok heyecanlıydı. 207 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 En azından yıldız gibi hissedebileceğim bir yer vardı. 208 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 Durun. Müziği durdur. 209 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Yine baştan, Miranda. 210 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 Selam Süperciler! Ben Süpervelet Derek. 211 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Düşünüyordum da, 212 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 modaya olan açlığınız başkalarını doyursa nasıl olur? 213 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Üzerinde düşünelim. Evet, eğlenceli kısma geçiyoruz. 214 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Boynum garip görünüyor. 215 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Farklı bir açıdan yeniden çekelim. Sıfırlayacağım. 216 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Olur. 217 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 Seçmelerden haber var mı? 218 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Yakında umarım. Baleden var mı? 219 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Bir şekilde Derek'le konuşabileceğimi hissettim. 220 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 Profesyoneller arası. Ya da her neysem. 221 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 Buz saçağı oldum. 222 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 İyi bir şey mi? 223 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 Arka fon. 224 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 Hayatım boyunca dans ettim. 225 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 Ama şimdi 226 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 bunun ne anlamı var? 227 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Belki de sana uygun değildir. 228 00:11:52,337 --> 00:11:57,134 Ün kazanmak istiyorsan internette bir platform oluşturmalısın. 229 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 Ondan sonra sponsor alabilir, oyunculuk yapabilirsin. 230 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Bilemiyorum. Ben hep dansçı oldum. 231 00:12:03,640 --> 00:12:06,769 Ben de kötü süper kahraman taklidi yapan bir bebektim. 232 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 Artık dünya çapında milyonlarca insan adımı biliyor. 233 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Belki de Derek haklıydı. 234 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Hayatım boyunca kafamda kocaman bir dans masalı vardı 235 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 ama artık kimsenin dikkatini çekmiyor. 236 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 Belki de TikTok'ta dans edip 237 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 bir sürü tıklanma, destek ve şöhret kazanmalıyım. 238 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Yıldız olmak. Gerçek bir yıldız. 239 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 Bunu kim istemez? 240 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Annemlerin, özellikle de annemin dışında tabii. 241 00:12:32,085 --> 00:12:36,131 İkna edilmesi gerekecek, o yüzden destek gerektiğini biliyorum. 242 00:12:36,215 --> 00:12:37,341 Ve beni mi seçtin? 243 00:12:37,424 --> 00:12:41,178 Stacey babanı nasıl gevşettiğini söyledi ve o avukat, değil mi? 244 00:12:41,261 --> 00:12:43,305 Yani ciddi bir ikna yeteneğin olmalı. 245 00:12:43,388 --> 00:12:45,516 Sanırım ama mahkemede değildik. 246 00:12:45,599 --> 00:12:48,977 "Örgü yerine yarım at kuyruğu olmaz mı?" falandı hep. 247 00:12:49,561 --> 00:12:52,731 -Merhaba anne. -Merhaba. Yemek hazır. 248 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Squirt'i yatırdım, 249 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 baban ve Becca gelir gelmez yemek yeriz. 250 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Beni de davet ettiğiniz için teşekkürler. Nefis kokuyor. 251 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Lise boyunca neredeyse seninle aynı kıyafeti giydim. 252 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Gerçekten mi? 253 00:13:04,743 --> 00:13:07,454 Queens'de, Silvercup Studios'un çok yakınındaydık. 254 00:13:07,538 --> 00:13:10,332 Keşfedilip yıldız olacağımı düşünüp dururdum. 255 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Tanrım, tıpkı Jessi gibi. 256 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Nasıl yani? 257 00:13:15,963 --> 00:13:19,466 Kariyerim için farklı bir strateji denemeyi düşünüyorum. 258 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 Neyin için? 259 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Baleye çok odaklandım, 260 00:13:23,262 --> 00:13:27,015 ama internette varlığımı geliştirmeye başlamam gerekiyor. 261 00:13:27,099 --> 00:13:31,186 Chaz, çoğu oyuncu yönetmeninin platformu olanları seçtiğini söylüyor. 262 00:13:31,770 --> 00:13:36,066 Bir dakika. Oyuncu yönetmenleri? Chaz? 263 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 Dans beni bir yere götürmüyor. 264 00:13:39,152 --> 00:13:42,364 -Ve Chaz, Derek Masters'ın babası… -Kutulayıcı çocuk? 265 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 Kutu açan. 266 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Ama onları geçmiş artık. 267 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Bir sürü para kazanıyor ve milyonlarca hayranı var. 268 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Evet, yoga yapan köpek yavrularıyla ilgili çok tatlı bir video yaptı. Sanırım. 269 00:13:54,835 --> 00:13:56,420 Çekmeye hemen başlayabilirim, 270 00:13:56,503 --> 00:13:59,923 dans yerimi de film çekmek için kullanabilirim. 271 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek ve Chaz Signalboost'ta beni takip edecek. 272 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Bunları ne zaman yapmayı planlıyorsun? 273 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Okul, bebek bakıcılığı ve haftada dört bale dersinin arasında? 274 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Uyumayı düşünüyor musun? Ya ben? 275 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Baleyi bırakacağım. 276 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Hayır, baleyi bırakmıyorsun. 277 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 -İşe yaramıyor ki anne. -İşe yaramıyor mu? 278 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Üç yıldır gitmek için yalvardığın bale okuluna girdin. 279 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 Ailemiz, ailecek her türlü fedakârlığı yaptı. 280 00:14:30,662 --> 00:14:34,625 -Anlamıyorsun. -Anlıyorum. Gösteride büyük rol alamadın. 281 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Artık ilgi odağı değilsin. 282 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Şimdi de yılların emeğini, disiplinini ve odaklanmasını çöpe atmak istiyorsun. 283 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Egon bunu kaldıramıyor, o yüzden internet ünlüsü olacaksın. 284 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Jessica, artık sevmediğin için baleyi bırakmak istiyorsan bırak. 285 00:14:48,680 --> 00:14:53,936 Ama her istediğin an, tam istediğin şeyi elde edemediğin için bırakamazsın. 286 00:14:54,019 --> 00:14:55,228 Hele çamaşır odamda 287 00:14:55,312 --> 00:14:58,065 ambalaj malzemeleriyle yaptığın saçmalıkların 288 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 YouTube videolarını çekmek için asla. 289 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca bugün harikaydı! 290 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Yemek zamanı! 291 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Bu Mary Anne. 292 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Merhaba Bay Ramsey. 293 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Memnun oldum. 294 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Lütfen diğer kızlara gösterideki rolümü söyleme. 295 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 -Jessi, eminim kimse önemsemez. -Ben önemsiyorum! 296 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 Utandığım için yalan söyledim ve şimdi daha da utanıyorum. 297 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Lütfen. 298 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Peki. 299 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessica, şimdi! 300 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Geliyoruz. 301 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Diğer çocuğun kim olduğu umurumda değil Artie. 302 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 Hayır, bak, bu affedilemez. 303 00:15:51,201 --> 00:15:54,204 Tamam, başka bir menajer alternatifi düşüneceğiz. 304 00:15:54,287 --> 00:15:56,081 Kapatmalıyım. Sonra konuşuruz. 305 00:15:56,164 --> 00:15:58,333 Jess, geldiğin için sağ ol. 306 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Her şey yolunda mı? 307 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek çocuk genel sekreter rolünü alamadı. Ama bu onların kaybı. 308 00:16:03,964 --> 00:16:08,135 Bundan destek alıp sıradaki şeyle geri döneceğiz. Değil mi? 309 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 -Aynen. -Evet. 310 00:16:10,887 --> 00:16:15,892 Bugün çekimlerde komediyi öne çıkarın. Derek, bunu halledersin. Değil mi? 311 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Komiklik neymiş, göstereceğiz ve zirveye çıkacağız. 312 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 -Tamam mı? Seni seviyorum. -Tamam. Ben de. 313 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Evet. Chaz ben. Üzgünüm, biraz gecikeceğim. 314 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Çok endişeleniyor. 315 00:16:31,408 --> 00:16:34,494 -Kariyerim onun için çok önemli sanırım. -Ya sen? 316 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 İzlenmelerim bu ay düştü. 317 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 Ve menajerimle mortgage hakkında konuştuğunu duydum. 318 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 Neyse. Hadi yapalım şunu. 319 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Derek dünyanın yükünü taşıyor. 320 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 Ama bir balerinin ağırlıksız görünmesi gerekir. 321 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Ne yapıyorsun? 322 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Hadi. Kamerayı bırak ve bana katıl. 323 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Hadi! 324 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 Peki, şu an ne yapmak istiyorsun? 325 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 Dünyada en çok istediğin şey ne? 326 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Dondurma. 327 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 Biraz daha donması lazımdı sanırım ama bekleyemedim. 328 00:17:34,596 --> 00:17:38,642 -Bunu yapmayı nereden öğrendin? -Annemin standart yağmurlu gün aktivitesi. 329 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 Annen dondurmaya izin veriyor mu? O kadar bale yaparken? 330 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Tabii ki. 331 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Ben geldim. 332 00:17:45,774 --> 00:17:48,819 Çocuk olmamı istiyor yani. 333 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Annen iyi birine benziyor. Eğlenceli de. 334 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 -Selam dostum. Ne yapıyorsunuz? -Selam. 335 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jessi bana kavanozda dondurma yapmayı öğretti. 336 00:17:58,578 --> 00:18:02,833 -Süt kullandık ama boğazım iyi. -Çekimi izlemek için sabırsızlanıyorum. 337 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 Çekmedik. 338 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Çekmediniz mi? 339 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Sadece eğlenmek için bir şey yapmak iyi olur, dedik. 340 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Çocuklar. 341 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Çekim yapmak eğlenceli olmasını engellemez. 342 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Bu konuda müdürünle konuşmam lazım. 343 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 Müdürüm mü? Müdürüm yok tabii ki. 344 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 Yani Chaz'in arayabileceği tek bir kişi var. 345 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 -Alo? -Ben Kristy Thomas. 346 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Bakıcılar Kulübü kurucu başkanı. 347 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 İstediğiniz kadar içerik yaratın, Bay Masters. 348 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Belli ki Derek ile işleriniz iyi gidiyor. 349 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Ama benim işim bebek bakıcılığı. 350 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 Yapım asistanlığı değil. 351 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 Çok fazla. 352 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Tek başımayım. Derek için endişeleniyorum. 353 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 -Kariyeri. Gelecek. -Anlıyorum. 354 00:19:05,228 --> 00:19:07,439 Bekâr bir anne tarafından büyütüldüm. 355 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 Ama bebek bakıcılarımın çok üstüne gelmeyin. Olur mu? 356 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Evet. 357 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Pardon. Bu benim iş hattım. 358 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Tabii, anlıyorum. 359 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 MARY ANNE: SİNEMA BİLETLERİNİ ALDIN MI? 360 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 KRISTY: GROUPON KAMPANYASI BEKLİYORDUM. 361 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 MARY ANNE: İYİ. DAHA İYİ BİR FİKRİM VAR. 362 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 Ev yapımı dondurma denemek ister misin? 363 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz kötü bir adam değildi. 364 00:19:41,514 --> 00:19:46,645 Derek'in bir kariyeri olsa da hâlâ çocuk olduğunu unutmuştu sadece. 365 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 Ve bazen sırf mutlu olmak için de bir şeyler yapması gerektiğini. 366 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Muhteşemdi. 367 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 İyi olduğunu biliyordum ama onu hiç böyle görmemiştim. 368 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 Ne değişti? 369 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 Sonra izleyiciye bakmadığı bir anda bile gülümsediğini gördüm. 370 00:20:15,423 --> 00:20:19,719 Ve nedenini biliyordum. Üç yaşındayken hissettiğim gibi hissetti 371 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Sonsuza kadar dönecekmiş gibi hissetti. 372 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 Şuna baksana! 373 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Evet! 374 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 Hazır mıyız hanımlar? 375 00:20:31,189 --> 00:20:32,232 Omuzlar geriye. 376 00:21:01,344 --> 00:21:03,847 Uzun zamandır böyle güzel dans etmemiştim. 377 00:21:03,930 --> 00:21:05,265 Kimse fark etmese de. 378 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Çünkü kimin için dans etmem gerektiğini anlamıştım. 379 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 Jessi! 380 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 Hayran kaldım! Tacın da müthiş! 381 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Charlotte, teşekkürler! Myriah, mora bayılırım! 382 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Kızma. Gelmemizi istemediğini biliyorum ama… 383 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Harikaydın! Sende tam Balanchine havası var. 384 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Buz saçağından ürperdim. Hem gerçekten hem mecazen. 385 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Teşekkürler kızlar. 386 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mallory, ağlama. 387 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 Ne kadar inanılmaz bir sporcu olduğunla ilgili çok feci anekdotlarım var 388 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 ama çocuklar dağılıyor. 389 00:21:39,132 --> 00:21:41,885 -Dylan? Peter? -Gelmemizi istemediğini biliyorum. 390 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Ama herkes nasıl bir yıldızsın görmeli diye düşündüm. 391 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 Ve ne olursa olsun yanında olacağız. 392 00:21:47,349 --> 00:21:49,809 Dur, diyeceklerimi telefona not almıştım… 393 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 Hepiniz buraya nasıl geldiniz ki? Kristy araba sürebiliyor deme sakın. 394 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Güven bana, yapamaz. Anneni aradım. 395 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 -Tüm ekibin gelmesi gerektiğini onayladı. -Sağ ol anne. 396 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Tatlım. Stamford'a panelvan sürmek nedir ki? Uykumda yaparım. Ki öyle oldu. 397 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Canım, seninle gurur duyuyorum. 398 00:22:15,085 --> 00:22:17,921 -Harikaydın tatlım. Tebrikler! -Sağ ol baba. 399 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 -Bunlar senin için. -Geldiğine inanamıyorum. 400 00:22:25,637 --> 00:22:27,097 Gitmek zorundayım, dedim babama. 401 00:22:27,180 --> 00:22:29,808 Los Angeles'a taşınmadan dansını görmeliydim. 402 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 Los Angeles mı? 403 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 Yeni menajerime göre oyuncu olacaksam orada olmalıymışım. 404 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Denemeliyim, değil mi? 405 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Evet. 406 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Cidden harika görünüyordun. Ve mutlu. 407 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Mutluydum. 408 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Yıldız ya da okuldaki en iyi dansçı olmamam önemli değil. Henüz. 409 00:22:46,741 --> 00:22:49,077 Evet, Stoneybrook grubu. Beni takip et! 410 00:22:49,160 --> 00:22:53,123 Gelecek için endişelenmeme gerek yok. Ben sadece bir çocuğum. 411 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 -İşte başlıyoruz! -Alın bakalım. 412 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 -Teşekkürler! -Çok güzel görünüyor. 413 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 Arkadaşlarım ve ailem sayesinde olmam gereken tek şey de bu. 414 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Fotoğraf çekelim. 415 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Bunca zamandır yanında mıydı o? 416 00:23:10,974 --> 00:23:11,975 Tabii ki. 417 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Evet. Bir, iki, üç… 418 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 ANN M. MARTIN'İN ROMAN SERİSİNE DAYANMAKTADIR 419 00:24:26,090 --> 00:24:28,510 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva