1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 ‎(เจสซี่กับเด็กซูเปอร์แสบ) 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 ‎ฉันตกหลุมรักการเต้นตอนอายุสามขวบ 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 ‎เรเลเว่ พาซเซ่ 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 ‎และ 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 ‎วันหนึ่ง แม่ฉันเล่นเพลงเก่า ‎"อัลเวย์ส บี มาย เบบี้" 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 ‎และพอถึงท่อนคอรัส ฉันก็หมุนตัว 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 ‎เธอสาบานว่าฉันเด็กเกินกว่าจะจำได้ ‎แต่ฉันจำได้ 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 ‎อีกที 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 ‎พรมสีฟ้าในบ้านเก่าของเรา ‎ชุดราตรีเจ้าหญิงเทียน่า 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 ‎และความรู้สึกที่ฉันจะได้หมุนตัวตลอดไป 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 ‎ไม่ 13 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 ‎แต่การเชื่อว่า "เกิดมาเพื่อสิ่งนี้" มันง่ายดาย ‎เมื่อคุณเป็นดาวเด่นเสมอมา 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 ‎มันน่าอายที่จะพูด แต่มันคือเรื่องจริง 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 ‎สวยงาม มิแรนด้า 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,781 ‎หรืออย่างน้อยก็จนกระทั่งฉันเริ่มเรียนเต้น 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 ‎ที่โรงเรียนสอนเต้นแห่งใหม่ ‎ในสแตมฟอร์ดปีนี้ 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 ‎ฉันพยายามแทบตายเพื่อได้เรียนที่นี่ 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 ‎ฉันรู้ว่ามันจะต้องแข่งขันกันสูงยิ่งขึ้น ‎แต่ฉันก็รู้ว่าถ้าพวกเขาเลือกฉัน 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 ‎ฉันก็คู่ควรกับที่นี่ 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 ‎แต่มันกลับไม่รู้สึกแบบนั้นเลย 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 ‎มันทำฉันสงสัย 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 ‎ว่าฉันเก่งที่สุดเพราะฉันรักการเต้น 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 ‎หรือฉันรักการเต้น ‎เพราะฉันเป็นคนเก่งที่สุดมาตลอดกันแน่ 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 ‎นี่นานสุดๆ 26 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 ‎มันต้องมีป้ายหยุดสี่ทางเลย 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 ‎หนูไปประชุมสายแน่ๆ 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 ‎โอเค แม่พยายามอยู่ 29 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 ‎เจสซี่ อะไรคือ ค-วิ-นั-ว 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 ‎ควินัวจ้ะลูกรัก ‎เมล็ดธัญพืชเล็กๆ ที่พ่อเกลียด 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 ‎เรียนเป็นไงบ้าง 32 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 ‎หนูเต้นไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 ‎และมาดามโนเอลก็ปรับท่าเปิดเท้าให้หนู ‎ต่อหน้าทุกคน 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 ‎ลูกถึงอยากเรียนที่นี่ถูกไหมล่ะ 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 ‎เพื่อพัฒนา 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 ‎แต่หนูไม่พัฒนาขึ้นเลย 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 ‎และเธอจะมอบหมายบท ‎สำหรับงานแสดงฤดูหนาวเร็วๆ นี้ 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 ‎มีคลินิกซ้อมท่าเจ็ตเตวันเสาร์ที่อาจช่วยได้ 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 ‎วันเสาร์เป็นวันคอนเสิร์ต ‎อะแคปเปลลาของเบคก้า 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 ‎ถ้าพี่เจสซี่ไปไม่ได้ ก็ไม่เป็นไร 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 ‎ไม่จ้ะที่รัก วันเสาร์เป็นเวลาของครอบครัว 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 ‎และเราทุกคนจะไปดูคอนเสิร์ตของเบคก้า ‎กันแบบครอบครัว 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 ‎แม่อยากจะกรี๊ด 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 ‎เดี๋ยวนะดอว์น นี่เธอเหรอ 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 ‎- ใช่ ‎- เธอดูดีมาก 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 ‎ขอบใจ คริสตี้ 47 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 ‎โลแกนเพิ่งส่งข้อความมา เขาพูดว่า 48 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 ‎"กำลังเล่น" แล้วก็อีโมจิราเม็ง 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 ‎รหัสหนุ่มๆ มาถอดรหัสกัน 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 ‎ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเขากำลังเล่นมายน์คราฟต์ ‎แล้วก็กิน… 51 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 ‎แปลตรงตัวไม่ได้หรอก 52 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 ‎มาแล้ว 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 ‎โทษที 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 ‎ดูนะ เธอต้องส่งนี่ไป ยังงั้น 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 ‎นาฬิกาเตือนเหรอ จริงดิคริสตี้ 56 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 ‎นี่เมื่อไหร่ 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 ‎- พวกเธอน่ารักดีนะ ‎- สัปดาห์ก่อนเหรอ 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 ‎เป็นชั่วโมงทอง 59 00:03:12,944 --> 00:03:16,072 ‎ฉันเลยถ่ายรูประหว่างทางเดี๋ยวนั้น ‎ตอนกลับจากร้านพิซซ่า 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 ‎- เธอเรียนบัลเลต์อยู่ ‎- ดูเหมือนพวกเธอสนุกกันดีนะ 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 ‎ขอเริ่มการประชุมอย่างเป็นทางการ 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 ‎เอาละ วาระประชุมแรก 63 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 ‎แม่ฉันบอกว่าจะมีประชุมใหญ่ที่ศาลากลาง ‎ในอีกสองสามสัปดาห์ 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 ‎พวกเขาคุยเรื่องเพิ่มป้ายสัญญาณหยุดรถ ‎บนถนนเอ็ดการ์สโตนกับคิมบอลล์ 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 ‎- ในที่สุด ‎- ในที่สุด 66 00:03:32,004 --> 00:03:34,048 ‎ผู้ใหญ่ละแวกนั้นจะไปประชุมกันหมด 67 00:03:34,131 --> 00:03:36,092 ‎และพวกเขาต้องการพี่เลี้ยงเด็กตลอดช่วงบ่าย 68 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 ‎ฉันเลยคิดว่า ‎เราน่าจะวางแผนอะไรสนุกๆ ให้เด็กๆ 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 ‎ในอัตราต่อกลุ่มพร้อมส่วนลดพิเศษ 70 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 ‎- สนับสนุนการมีส่วนร่วมในชุมชน ‎- และบริการจัดงานพิเศษ ปลื้มสุดๆ 71 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 ‎ใช่ไหมล่ะ แมรี่ แอนน์กับฉันลองนับๆ ‎จำนวนเด็กในพื้นที่นั้นคร่าวๆ 72 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 ‎และเรานับได้ 12 คน 73 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 ‎เราเป็นพี่เลี้ยงเด็ก 12 คนได้ 74 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 ‎สองคนต่อพี่เลี้ยงหนึ่งคน โดยไม่มีเจสซี่ 75 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 ‎- หวัดดีค่ะ ชมรมพี่เลี้ยงเด็กค่ะ ‎- ทำไมไม่มีเจสซี่ ทำไมไม่รวมฉันด้วย 76 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 ‎เพราะเธอไม่ว่างน่ะสิ 77 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 ‎เธอบอกฉันเองว่าตารางเต้นชนหมด ‎ตอนเธอสมัครเรียนที่โรงเรียนใหม่ 78 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 ‎งานแสดงเต้นฤดูหนาวของเธอก็จัดคืนนั้น 79 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 ‎เห็นไหม 80 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 ‎รอจนกว่าพวกเธอได้ดูเจสซี่เต้น ‎ฉันร้องไห้ตอนเธอเล่น "เดอะนัทแครกเกอร์" 81 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 ‎การแสดงกี่โมง ‎เราอาจควบสองอย่างได้ 82 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 83 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 ‎มันจัดในสแตมฟอร์ด ‎แถมฉันไม่มีบทในการแสดงด้วยซ้ำ 84 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 ‎แต่เดี๋ยวก็มี ‎เธอจะได้เป็นดาวเด่น ฉันรู้ 85 00:04:20,177 --> 00:04:23,264 ‎สักครู่นะคะ พวกเรา ‎พ่อของเดเรค มาสเตอร์สอยู่ในสาย 86 00:04:23,347 --> 00:04:26,058 ‎เดเรคต้องการพี่เลี้ยงทุกวันพฤหัสฯ ‎ตลอดสองสามสัปดาห์ข้างหน้า 87 00:04:26,142 --> 00:04:28,686 ‎"เดเรคซูเปอร์แสบ" ดาวติ๊กต็อก ‎เดเรค มาสเตอร์สเหรอ 88 00:04:28,769 --> 00:04:29,645 ‎โอ้ แม่เจ้า 89 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 ‎เขาเป็นดาวติ๊กต็อกอายุไม่ถึงสิบขวบ ‎ที่คนตามเยอะสุด 90 00:04:32,064 --> 00:04:34,066 ‎- เขามาจากสโตนี่บรูคเหรอ ‎- ตอนอยู่ในเมือง 91 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 ‎เขาเป็นเพื่อนกับสามแฝดสมัยก่อนน่ะ 92 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 ‎คลอเดีย เธอว่าง ‎และเจสซี่ด้วย 93 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 ‎- ไม่ติดเรียนเต้นบัลเลต์วันพฤหัสฯ ‎- ฉันว่างเหรอ 94 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 ‎ฉันรับเอง ฉันรับงานได้ไหม 95 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 ‎- จะว่าอะไรไหม ‎- ไม่ เอาไปสิ 96 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 ‎ในที่สุด ตารางเต้นบ้าๆ ของฉัน ‎ก็ให้ฉันรับงานเลี้ยงเด็กได้สักที 97 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 ‎แถมยังเป็นงานที่ชิลสุดๆ อีกด้วย 98 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 ‎ฉันหมายถึงเดเรค มาสเตอร์สอาจเป็นเด็ก ‎แต่เขาเป็นดาวเด่นตัวจริง 99 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 ‎และฉันก็ตั้งใจจะแสดงให้มาดามเห็น ‎ว่าฉันก็เป็นดาวเหมือนกัน 100 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 ‎ฉันกำลังดูวิดีโอฉีดเมือกเขียวสุดโด่งดัง ‎ของเดเรค มาสเตอร์ส 101 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 ‎เธอรู้ไหมว่าคนดูจ่ายเงินให้เขา ‎และเขามีคนดูเป็นล้าน 102 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 ‎ไม่ต้องสนแม่หรอกนะ 103 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 ‎ก็แค่แม่แถวบ้านผู้เป็นมิตร ‎ลงมามาทำงานบ้านที่นี่ 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 ‎หนูขอโทษค่ะแม่ ‎หนูตั้งใจจะขนของลงมาอยู่เชียว 105 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 ‎สเคิร์ตทำน้ำผลไม้หกรดคุณตุ๊กตาบันส์ ‎แม่เลยต้องเอามาซัก 106 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 ‎คุณนายแรมซีย์คะ รู้อะไรไหมคะ 107 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 ‎เจสซี่จะเป็นพี่เลี้ยงเซเลบตัวจริง ‎เดเรค มาสเตอร์ส 108 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 ‎เขาแกะกล่อง และเขาก็เอาใส่กล่องใหม่ 109 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 ‎ตอนเขาอายุสองขวบ วิดีโอที่เขาสวมผ้าคลุม 110 00:05:28,037 --> 00:05:29,497 ‎และแกล้งแสดงเป็นวายร้าย 111 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 ‎ชื่อว่า "ซูเปอร์แสบ" ไวรัลไปทั่ว ‎เขากลายเป็นแบรนด์ไปแล้วค่ะ 112 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 ‎ดูสิคะ 113 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 ‎ผมชื่อเดเรค ซูเปอร์แสบ 114 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 ‎และวันนี้ผมมีปืนยิงเมือกที่จะยิงเจ้าเมือกเหนียว 115 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 ‎เกิดอะไรขึ้นกับการเป็นแค่เด็ก ‎ที่เก็บความทรงจำไว้เป็นส่วนตัวกันเนี่ย 116 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 ‎อย่าเพิ่งเปิดเครื่องค่ะ 117 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 ‎มันทำกระจกสั่น 118 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 ‎หนูพยายามฝึกเต้นท่าเจ็ตเต ‎เพราะคลินิกวันเสาร์ปิดค่ะ 119 00:05:50,226 --> 00:05:53,687 ‎อะฮ่า หลังลูกกินมื้อค่ำและทำการบ้านเสร็จ 120 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 ‎เครื่องซักผ้าก็จะซักผ้าเสร็จ ‎และลูกค่อยซ้อมเจ็ตเตจนเท้าหลุดไปเลยก็ได้ 121 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 ‎ไปกันเถอะ อย่าปล่อยให้อาหารเย็นชืด 122 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 ‎เธอได้ยินใช่ไหม 123 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 ‎แม่ไม่สนใจอะไรเลย 124 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 ‎ฉันต้องการพื้นที่ฝึกซ้อม ‎แม่ไม่เห็นหรือไง 125 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 ‎คือว่าพวกเขาสร้างพื้นที่ให้เธอซ้อม 126 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 ‎แต่ก็ใช่ ฉันอยู่ข้างเธอสุดตัว 127 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 ‎มัล น้าลืมสนิท ‎หนูอยากอยู่กินมื้อค่ำไหมจ๊ะ 128 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 ‎พระเจ้า ค่ะ 129 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 ‎อะไรล่ะ อยู่บ้านฉันเป็นแค่บ๋อย ‎แถมฉันไม่มีชุดทักสิโดด้วยซ้ำ 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 ‎โอ้ ว่าไงลูกรัก 131 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 ‎- ไง มัลลอรี่ ‎- หวัดดีค่ะ คุณแรมซีย์ 132 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 ‎น้ำแอปเปิล 133 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 ‎- พวกเธอจะขึ้นข้างบนไหม ‎- อีกเดี๋ยวค่ะ 134 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 ‎ฉันแค่พยายามทำให้ดีที่สุด 135 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 ‎เฉิดฉายที่โรงเรียนใหม่ ‎ทำไมพ่อแม่ฉันถึงไม่สนับสนุนนะ 136 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 ‎เจสสิก้า เดี๋ยวนี้ 137 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 ‎ทำไมพวกเขาต้องเป็นพ่อแม่แบบนั้นด้วย 138 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 ‎มาเถอะ 139 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 ‎ไม่กี่วันต่อมา ฉันก็เจอพ่อคนหนึ่ง ‎ที่รู้ว่าจะอยู่ทีมลูกยังไงให้เจ๋ง 140 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 ‎ฉันหมายถึงเขามีเสื้อยืดทีมด้วยซ้ำ 141 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 ‎เราอยู่ในช่วงท้ายของการถ่ายทำ ‎ซีรีส์รายการวันหยุดเพื่อการโปรโมต 142 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 ‎ผู้คนต้องการไอเดียของขวัญ ‎และพวกเขาเชื่อความเห็นของเดเรค 143 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 ‎ทีนี้ถ้าเธอสองคนถ่ายวิดีโอได้อย่างน้อยคลิปนึง ‎ตอนฉันไม่อยู่ มันจะเยี่ยมสุดๆ 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 ‎แต่ไม่จำเป็นต้องกำกับเขาเกินไป โอเคไหม 145 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 ‎ฉันแค่ให้พื้นที่เขาได้เฉิดฉาย นึกออกใช่ไหม 146 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 ‎- แน่นอนค่ะ ‎- เยี่ยม 147 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 ‎เดเรคให้คำแนะนำกับเธอได้ทุกอย่าง ‎เธอแค่กดกล้องอัดวิดีโอ 148 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 ‎โอเคค่ะ มีอย่างอื่นที่หนูต้องรู้ไหมคะ ‎คุณมาสเตอร์ส 149 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 ‎เบอร์โทรฉุกเฉิน อาการแพ้ 150 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 ‎เรียกแชซก็ได้ 151 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 ‎ฉันส่งแอร์ดร็อปให้เธอหมดแล้ว ‎ขนมอยู่ในตู้เย็น 152 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 ‎แต่นมไม่เอานะ เสมหะไม่ดีกับเสียงเขา 153 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 ‎ฉันจะไปพบผู้จัดการเขาหน่อย ‎น่าจะแค่ไม่กี่ชั่วโมง 154 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 ‎ไง เดเรค มีอะไรจะให้พ่อถามอาร์ตี้ ‎ก่อนที่ลูกจะไปออดิชันอีกรอบไหม 155 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 ‎- ไม่ครับ ผมรู้สึกพร้อมแล้ว ‎- แหงสินะ 156 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 ‎ไปเลยไป พ่อแฮร์รี่ สไตล์ 157 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 ‎เฮ่ เจสซี่ เธอคือดาวเด่น 158 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 ‎อาร์ตี้ ใช่ ผมกำลังไป ‎แต่เพิ่งเห็นอีเมลคุณ 159 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 ‎ปลื้มแนวถ่ายภาพเฮดชอตชุดใหม่ ‎ของชาลาเมต์ตอนเด็กมากๆ 160 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 ‎เธออยากทำอะไรก่อนดีล่ะ ‎เรามาเล่นเกมหรือว่า… 161 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 ‎ถ่ายวิดีโอแล้วกัน กดปุ่มอัดได้เลย 162 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 ‎พ่อเธอพูดถึงออดิชันซ้ำ 163 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 ‎ใช่ สำหรับรายการทีวีใหม่ ‎ที่เด็กได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี 164 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 ‎ตอนนี้เหลือผมกับเด็กอีกคน ‎ที่แข่งกันชิงบทเสนาธิการ 165 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 ‎สุดยอดเลย 166 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 ‎ขอสายเอชดีเอ็มทีได้ไหม 167 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 ‎ได้สิ 168 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 ‎โว้ว พี่เล่นโยคะเหรอ 169 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 ‎บัลเลต์ 170 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 ‎เจ๋ง ในเมืองเหรอ 171 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 ‎ถ้า "เมือง" ที่นายว่าคือสแตมฟอร์ด 172 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 ‎ที่จริงฉันจะต้องไปออดิชันเหมือนกัน ‎แต่ไม่ใช่แบบรายการทีวีหรอกนะ 173 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 ‎ออดิชันก็คือออดิชัน 174 00:08:31,428 --> 00:08:32,680 ‎พ่อผมบอกว่ามันเป็นหน้าที่พี่ 175 00:08:32,763 --> 00:08:34,723 ‎ที่จะเดินเข้าไปและงัดทีเด็ดออกมาโชว์ 176 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 ‎และในเมื่อพี่เก่งขั้นเทพ ‎พวกเขาไม่ปฏิเสธพี่หรอก 177 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 ‎เดเรคพูดถูก 178 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 ‎ฉันคิดมากกับตัวเองเกินไป ‎แทนที่จะทุ่มแรงกายแรงใจทำให้เต็มที่ 179 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 ‎และในคาบเรียนสุดท้าย ‎ก่อนมาดามจะประกาศการตัดสินใจของเธอ 180 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 ‎ฉันก็ทุ่มสุดตัว 181 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 ‎ใส่สุดกับทุกอิเล็กโทรไลต์ในร่างกายฉัน 182 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 ‎ฉันว่าฉันหมุนท่าโฟต์เทไม่ดีเท่าไหร่ 183 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 ‎แต่คลินิกเจ็ตเตวันเสาร์ช่วยได้ใช่ไหมล่ะ 184 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 ‎สาวๆ ที่รักจ๊ะ 185 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 ‎บทนำราชินีหิมะในงานแสดงฤดูหนาว ‎จะรับบทโดย 186 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 ‎มิแรนด้า โรส 187 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 ‎เจ๋ง 188 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 ‎และการเปลี่ยนแปลงของสายลม ‎รับบทโดยคลีเมนไทน์ แอนเดอร์สัน 189 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 ‎สำหรับพวกเธอที่เหลือ… 190 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 ‎ฉันเป็นน้ำแข็งย้อย 191 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 ‎นักบัลเลต์ประกอบ 192 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 ‎ของเหลือ 193 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 ‎มาดามไม่ได้พูดชื่อฉันด้วยซ้ำ 194 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 ‎…ท้าทายมาก 195 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 ‎งานของเธอคือเล่นให้เหมือนอีกคน… 196 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 ‎คือฉันก็พอเข้าใจได้ที่ตัวเองไม่ได้รับบทสำคัญ 197 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 ‎แต่พอมาคิดถึงเพื่อนๆ ที่รู้ว่าฉันล้มเหลวนี่สิ 198 00:09:35,909 --> 00:09:40,497 ‎(เจสซี่: !!!) 199 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 ‎มันทำฉันหัวหมุนได้จริง ‎แต่ไม่ใช่หมุนบนเท้าข้างเดียวแบบในท่าโฟต์เท 200 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 ‎งั้นเกมล่าสมบัติธรรมชาติน่าจะใช้ได้ แต่ 201 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 ‎นี่ สเตซ เธอว่าไม้เลื้อยพิษโตในฤดูหนาวไหม 202 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 ‎เร็วเกินไป คริสตี้ 203 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 ‎- อยู่นิ่งๆ ‎- พระเจ้า 204 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 ‎แล้วถ้าให้ดูหนังล่ะ 205 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 ‎หนังมันไม่ดีตรงไหน ‎สนุกและอบอุ่นออก 206 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 ‎แถมเด็กต้องอยู่หน้าจอนานๆ 207 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 ‎โอเค แต่ถ้าเราชวนคุยให้ความรู้ ‎หลังหนังจบล่ะ 208 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 ‎ว่าเราคิดว่าอะไรดีหรือไม่ดีในหนังบ้าง 209 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 ‎อ๋อใช่ แถมเรายังให้เด็กๆ คิด 210 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 ‎ว่าขนมซาวร์แพตช์คิดหนึ่งชิ้นราคาเท่าไหร่ 211 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 ‎ขึ้นอยู่กับราคากล่อง ‎กับหัวข้อวิชาเลขน่าเบื่ออื่นๆ 212 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 ‎- ฉันจะช่วยเรื่องเลขเอง ‎- โอเค 213 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 ‎แมรี่ แอนน์ ช่วยดูหน่อยว่าหนังเรื่องไหนฉายบ้าง ‎และรอบฉายด้วยนะ 214 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 ‎รอบฉายหนัง นึกขึ้นได้พอดี 215 00:10:21,705 --> 00:10:23,666 ‎เจสซี่ งานแสดงฤดูหนาวเป็นไงบ้าง 216 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 ‎เธอได้บทนำ 217 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 ‎- ไม่มีทาง ‎- จริงเหรอ 218 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 ‎จริงดิ เจสซี่ บ้าไปแล้ว 219 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 ‎"ไม่มีบทกระจอก มีแต่นักเต้นกระจอกๆ" 220 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 ‎ใครก็ตามที่พูดอย่างว่า ‎คงไม่เคยต้องเล่นเป็นน้ำแข็งย้อยแน่ๆ 221 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 ‎แต่เพื่อนๆ ฉันตื่นเต้นกันมาก 222 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 ‎และอย่างน้อยก็มีที่ที่หนึ่ง ‎ที่ฉันรู้สึกเหมือนเป็นดาวเด่นได้ 223 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 ‎หยุด หยุดดนตรี 224 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 ‎อีกรอบตั้งแต่แรก มิแรนด้า 225 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 ‎ไงเหล่าซุพรีมส์ ผมเดเรค ซูเปอร์แสบครับ 226 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ‎และผมมาคิดๆ ดู 227 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 ‎ถ้าความหิวกระหายแฟชั่นของคุณ ‎สามารถช่วยให้คนอื่นได้กินอิ่มล่ะ 228 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 ‎อาหารสมองนะครับ ‎โอเค มาสนุกกันเลยครับ 229 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 ‎คอผมดูแปลกๆ 230 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 ‎มาลองถ่ายมุมอื่นดูกัน ‎ผมจะตั้งกล้องใหม่เอง 231 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 ‎เยี่ยม 232 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 ‎มีข่าวคืบหน้าเรื่องออดิชันบ้างไหม 233 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 ‎เร็วๆ นี้ หวังว่านะครับ ‎บัลเลต์เป็นไงบ้าง 234 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 ‎ไม่รู้ทำไม ฉันรู้สึกเหมือนคุยกับเดเรคได้ 235 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 ‎มือโปรเปิดใจกัน หรือจะในฐานะอะไรก็ช่าง 236 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 ‎ฉันเล่นเป็นน้ำแข็งย้อย 237 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 ‎มันดีไหมล่ะ 238 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 ‎ตัวประกอบฉาก 239 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 ‎รู้ไหม ฉันเต้นมาทั้งชีวิต 240 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 ‎พอตอนนี้ 241 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 ‎คือแบบ เต้นไปเพื่ออะไร 242 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 ‎บางทีมันอาจไม่ใช่สิ่งที่เหมาะ 243 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 ‎ถ้าพี่อยากสร้างชื่อให้ตัวเองเด่นดัง 244 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 ‎พี่น่าจะลองสร้างแพลตฟอร์มออนไลน์ดูนะ 245 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 ‎และพอมีช่องทางออนไลน์ ‎พี่ก็หาสปอนเซอร์และการแสดงได้ 246 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 ‎ก็ไม่รู้สิ ‎ฉันเป็นนักเต้นมาตลอด 247 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 ‎ส่วนผมก็เป็นแค่เด็กที่แกล้งแสดงเป็นวายร้าย 248 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 ‎ตอนนี้คนนับล้านๆ ทั่วโลกรู้จักชื่อผม 249 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 ‎บางทีเดเรคอาจพูดถูก 250 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 ‎ฉันมีเทพนิยายเต้นรำอลังการ ‎ในหัวมาตลอดชีวิต 251 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 ‎แต่ไม่มีใครสนใจอีกต่อไปแล้ว 252 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 ‎บางทีฉันควรไปเต้นในติ๊กต็อกแทน 253 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 ‎มีคนกดไลก์ มีโอกาสได้สปอนเซอร์ ‎และมีชื่อเสียง 254 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 ‎ได้เป็นดาว ดาวที่โด่งดังจริงๆ 255 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 ‎ใครล่ะจะไม่อยากได้ 256 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 ‎นอกจากพ่อแม่ฉัน โดยเฉพาะแม่ 257 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 ‎คงจะเกลี้ยกล่อมแม่มากหน่อย ‎ซึ่งเป็นเหตุผลที่ฉันต้องการกำลังเสริม 258 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 ‎และเธอเลือกฉันเนี่ยนะ 259 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 ‎สเตซี่บอกว่าเธอเคยโน้มน้าวให้พ่อคลายใจ ‎แถมเขาเป็นทนายด้วยใช่ไหม 260 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 ‎เธอต้องมีทักษะโต้แย้งขั้นเทพแน่ๆ 261 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 ‎ใช่ ก็ว่างั้น แต่มันไม่ใช่ศาลนะ ‎มันเหมือน 262 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 ‎"มัดผมหางม้าครึ่งเดียว ‎แทนที่จะถักเปียดีไหม" ตลอดเวลา 263 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 ‎- ไงคะแม่ ‎- ไงจ๊ะ 264 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 ‎มื้อเย็นพร้อมแล้วนะ 265 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 ‎เพิ่งส่งสเคิร์ตตัวน้อยเข้านอน 266 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 ‎และเราจะกินมื้อค่ำทันที ‎ที่พ่อกับเบคก้ากลับมา 267 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 ‎ขอบคุณมากที่เชิญหนูมานะคะ ‎มื้อเย็นกลิ่นหอมน่ากินมากค่ะ 268 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 ‎รู้ไหม ฉันใส่เสื้อผ้าเกือบจะแบบเดียวกับเธอเป๊ะ ‎ตอนเรียนมัธยมปลาย 269 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 ‎จริงเหรอคะ 270 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 ‎เราอยู่ใกล้บริษัทสร้างหนัง ‎ซิลเวอร์คัปสตูดิโอส์ในย่านควีนส์ 271 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 ‎และฉันเอาแต่คิดว่าสักวันจะมีคนค้นพบฉัน ‎และได้เป็นดาราดัง 272 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 ‎โอ้ ตายจริง เหมือนเจสซี่เลย 273 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 ‎หมายความว่าไง 274 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 ‎หนูอาจลองใช้กลยุทธ์ที่ต่างออกไป ‎กับเส้นทางอาชีพหนูค่ะ 275 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 ‎อะไรนะ 276 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 ‎หนูโฟกัสกับการเต้นบัลเลต์มากๆ 277 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 ‎ในขณะที่สิ่งที่หนูต้องการเริ่มทำจริงๆ ‎คือสร้างตัวตนในโลกออนไลน์ 278 00:13:27,140 --> 00:13:29,810 ‎แชซบอกว่าผู้คัดเลือกนักแสดงส่วนใหญ่ ‎กำลังมองหาคน 279 00:13:29,893 --> 00:13:31,687 ‎ที่มีแพลตฟอร์มของตัวเองอยู่แล้ว 280 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 ‎เดี๋ยวนะ ความสนใจเหรอ 281 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 ‎ผู้คัดเลือกนักแสดง แชซเหรอ 282 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 ‎การเต้นไม่ช่วยผลักดันให้หนูไปได้ไกล 283 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 ‎และแชซ 284 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 ‎- พ่อของเดเรค มาสเตอร์ส ‎- เด็กกล่องเหรอ 285 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 ‎แกะกล่องค่ะ 286 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 ‎แต่เขาก้าวผ่านจุดนั้นมาแล้วค่ะ 287 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 ‎เขาทำเงินเป็นกอบเป็นกำ ‎และมีแฟนคลับเป็นล้านๆ คน 288 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 ‎ใช่ค่ะ เขาทำวิดีโอเจ้าตูบเล่นโยคะได้น่ารักสุดๆ ‎หนูคิดว่านะคะ 289 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 ‎หนูเริ่มโพสต์ได้ทันทีเลยนะคะ 290 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 ‎และหนูคิดว่าจะใช้พื้นที่ซ้อมเต้น ‎เพื่อถ่ายทำวิดีโอ 291 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 ‎เดเรคกับแชซบอกว่า ‎พวกเขาจะกดติดตามหนูใน "ซิกนัลบูสต์" 292 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 ‎แล้วลูกวางแผนจะเอาเวลาไหนไปทำที่ว่ามา 293 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 ‎ไหนจะงานที่โรงเรียน งานพี่เลี้ยงเด็ก ‎และคาบเรียนบัลเลต์สี่ครั้งต่อสัปดาห์ 294 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 ‎ลูกวางแผนจะนอนบ้างไหม ‎แม่จะได้นอนไหมเนี่ย 295 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 ‎หนูจะเลิกเต้นบัลเลต์ค่ะ 296 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 ‎โอ้ ไม่จ้ะ ลูกจะไม่เลิกเล่นบัลเลต์ 297 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 ‎- แต่มันไม่ได้ผลค่ะ แม่ ‎- ไม่ได้ผลเหรอ 298 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 ‎ลูกเข้าเรียนโรงเรียนบัลเลต์ที่อุตส่าห์อ้อนวอน ‎อยากจะเรียนมาตั้งสามปี 299 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 ‎ที่ครอบครัวเราในฐานะครอบครัว ‎เสียสละทุกอย่างเพื่อให้ลูกได้เรียน 300 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 ‎แม่ไม่เข้าใจ 301 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 ‎เข้าใจสิ ลูกไม่ได้รับบทสำคัญในโชว์ฤดูหนาว 302 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 ‎ลูกไม่ใช่ศูนย์กลางความสนใจแล้ว 303 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 ‎ลูกเลยอยากโยนเวลาหลายปี ‎ที่ทุ่มเทฝึกซ้อม ฝึกวินัย และมุ่งมั่นตั้งใจทิ้งไป 304 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 ‎อัตตาของลูกทนรับไม่ได้ ‎ลูกเลยจะผันตัวไปเป็นเน็ตไอดอล 305 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 ‎เจสสิก้า ลูกอยากเลิกเต้นบัลเลต์ ‎เพราะไม่ชอบมันแล้วใช่ไหม ได้ 306 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 ‎แต่ลูกจะเลิกเต้น 307 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 ‎เพียงเพราะลูกไม่ได้สิ่งที่ลูกอยากได้ ‎ตอนที่ลูกอยากได้ ไม่ได้หรอกนะ 308 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 ‎และลูกจะมาอัดวิดีโอตัวเองลงยูทูบ 309 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 ‎เล่นบ้าบอกับกล่องลัง ‎ในห้องซักผ้าของแม่ 310 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 ‎วันนี้เบคก้าแสดงได้สุดฝีมือ 311 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 ‎ได้เวลากินแล้ว 312 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 ‎นี่แมรี่ แอนน์ 313 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 ‎หวัดดีค่ะ คุณแรมซีย์ 314 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 ‎ดีใจที่ได้เจอจ้ะ 315 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 ‎อย่าบอกสาวๆ คนอื่นเรื่องบทที่ฉันแสดงในโชว์นะ 316 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 ‎- เจสซี่ ฉันสัญญาว่าจะไม่มีใครแคร์ ‎- ฉันแคร์ 317 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 ‎ฉันโกหกเพราะฉันอาย ‎และตอนนี้ฉันยิ่งอายเข้าไปใหญ่ 318 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 ‎ขอร้องละ 319 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 ‎ก็ได้ 320 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 ‎เจสสิก้า เดี๋ยวนี้ 321 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 ‎กำลังไปค่ะ 322 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 ‎ฉันไม่สนว่าเด็กอีกคนเป็นใคร อาร์ตี้ 323 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 ‎ไม่ ฟังนะ นี่มันยกโทษให้กันไม่ได้ 324 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 ‎โอเค เราจะต้องนึกถึงงานตัวเลือกอื่นๆ ดู 325 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 ‎ผมต้องวางหูแล้ว ไว้ค่อยคุย 326 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 ‎เจส ขอบใจที่แวะมา 327 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 ‎ทุกอย่างโอเคไหมคะ 328 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 ‎เดเรคไม่ได้บทใน "เด็กซ่าบัญชาการ" ‎แต่ถือว่าพวกเขาคิดผิด 329 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 ‎เราจะใช้แรงผลักดันนี้ 330 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 ‎สะท้อนแรงกลับไปสู่สิ่งต่อไป ใช่ไหม 331 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 ‎- ครับ ‎- ใช่ 332 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 ‎พยายามใส่ความตลกในวิดีโอเขาหน่อยวันนี้ 333 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 ‎เดเรค ลูกทำได้ ใช่ไหม 334 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 ‎เราจะโชว์ความตลกให้เขาเห็น ‎และเราจะกลับมาเป็นหนึ่งอีก 335 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 ‎- ว่าไง รักลูกนะ ‎- โอเคครับ รักพ่อเหมือนกัน 336 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 ‎ใช่ แชซพูด ‎ขอโทษนะ ฉันกำลังสายแล้ว 337 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 ‎เขาร้อนใจมาก 338 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 ‎อาชีพของผมมีความหมายกับพ่อมาก 339 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 ‎แล้วนายล่ะ 340 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 ‎ยอดวิวผมลดลงเดือนนี้ 341 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 ‎และผมได้ยินพ่อ ‎พูดเรื่องจำนองกับผู้จัดการผม ก็เลย… 342 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 ‎รู้อะไรไหม มาถ่ายวิดีโอกันเถอะ 343 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 ‎เดเรคแบกโลกทั้งใบไว้บนบ่า 344 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 ‎แต่นักเต้นบัลเลต์ควรต้องดูพลิ้วไหวไร้น้ำหนัก 345 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ‎พี่ทำอะไรน่ะ 346 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 ‎ท่าชาเจอมองต์ มาเถอะ ‎วางกล้องแล้วมาแจมกับฉัน 347 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 ‎เร็วน่า 348 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 ‎โอเค แล้วตอนนี้นายรู้สึกว่าทำอะไรอยู่ 349 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 ‎อะไรคือสิ่งที่นายอยากได้ ‎มากกว่าสิ่งไหนในโลก 350 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 ‎ไอศกรีม 351 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 ‎เราน่าจะแช่ให้มันแข็งอีกนิด ‎แต่ฉันรอไม่ไหว 352 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 ‎พี่เรียนวิธีทำไอศกรีมมาจากไหน 353 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 ‎แม่ฉันเอง เป็นกิจกรรมวันฝนตกของแม่ 354 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 ‎แม่พี่ให้พี่กินไอศกรีมด้วยเหรอ ‎ถึงจะเต้นบัลเลต์เนี่ยนะ 355 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 ‎แหงสิ 356 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 ‎กลับมาแล้ว 357 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 ‎แม่แค่อยากให้ฉันเป็นเด็ก 358 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 ‎รู้ไหม 359 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 ‎แม่พี่ฟังดูใจดีนะ และสนุก 360 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 ‎- ไงเพื่อนยาก กินอะไรอยู่ ‎- ไงครับ 361 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 ‎เจสซี่สอนผมทำไอศกรีมในขวดโหลครับ 362 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 ‎เราใช้นมแต่คอผมไม่เป็นไรครับ 363 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 ‎รอดูคลิปไม่ไหวแล้ว 364 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 ‎เราไม่ได้ถ่ายไว้ค่ะ 365 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 ‎ไม่ได้ถ่ายไว้เหรอ 366 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 ‎เราว่ามันคงดีถ้าได้ทำอะไร ‎แค่เพื่อความสนุกค่ะ 367 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 ‎นี่พวก 368 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 ‎การอัดวิดีโอไม่ใช่จะทำให้หมดสนุกซะหน่อย 369 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 ‎ฉันต้องคุยกับผู้จัดการเธอเรื่องนี้ 370 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 ‎ผู้จัดการของฉันเหรอ ‎ฉันไม่มีผู้จัดการซะหน่อย 371 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 ‎ซึ่งแปลว่ามีคนเดียวที่แชซจะโทรหาได้ 372 00:18:36,283 --> 00:18:38,660 ‎(มาสเตอร์ส) 373 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 ‎- ฮัลโหล ‎- คริสตี้ โทมัสค่ะ 374 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 ‎ผู้ก่อตั้งและประธานชมรมพี่เลี้ยงเด็กค่ะ 375 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 ‎สร้างคอนเทนต์ได้ตามที่คุณต้องการเลยค่ะ ‎คุณมาสเตอร์ส 376 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 ‎เห็นชัดว่าคุณกับเดเรคมีของดีอยู่เพียบ 377 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 ‎แต่ธุรกิจของฉันคือเลี้ยงเด็ก 378 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 ‎ไม่ใช่ช่วยงานโปรดักชั่น 379 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 ‎มันแค่ถาโถมเยอะมาก 380 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 ‎ทำทั้งหมดนี้ด้วยตัวคนเดียว ‎กังวลเรื่องเดเรค 381 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 ‎- อาชีพของเขา อนาคต ‎- ฉันเข้าใจค่ะ 382 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 ‎ฉันโตมากับคุณแม่เลี้ยงเดี่ยว 383 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 ‎แต่อย่าเคืองพี่เลี้ยงเด็กฉันเลยนะคะ โอเคไหม 384 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 ‎ได้ 385 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 ‎โอ้ โทษทีค่ะ เรื่องงานน่ะ 386 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 ‎เชิญเลย ฉันเข้าใจ 387 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 ‎(แมรี่ แอนน์: เธอซื้อตั๋วหนังหรือยัง) 388 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 ‎(คริสตี้: รอคูปองส่วนลดอยู่) 389 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 ‎(แมรี่ แอนน์: ดี เพราะฉันมีไอเดียเจ๋งๆ ‎ว่าจะพาเด็กๆ ไปไหน) 390 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 ‎อยากลองกินไอศกรีมโฮมเมดไหมล่ะ 391 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 ‎แชซไม่ใช่คนเลว 392 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 ‎เขาแค่ลืมว่าขณะที่เดเรคอาจมีอาชีพ 393 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 ‎แต่เดเรคก็ยังเป็นเด็ก 394 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 ‎และบางครั้งเขาแค่ต้องทำสิ่งต่างๆ ‎เพราะมันทำให้เขามีความสุข 395 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 ‎เธอวิเศษมาก 396 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 ‎ฉันรู้ว่าเธอเต้นเก่ง ‎แต่ไม่เคยเห็นเธอแบบนี้มาก่อน 397 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 ‎อะไรกันที่เปลี่ยนไป 398 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 ‎แล้วฉันก็เห็นรอยยิ้มของเธอ ‎ตอนที่เธอไม่ได้หันมองผู้ชมด้วยซ้ำ 399 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 ‎และฉันรู้ว่าทำไม เพราะเธอรู้สึก ‎เหมือนฉันตอนฉันอายุสามขวบ 400 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 ‎เพราะเธอรู้สึกเหมือนจะได้หมุนตัวไปตลอดกาล 401 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 ‎ดูเธอสิ 402 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 ‎ฉันรู้ 403 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 ‎พร้อมไหมสาวๆ 404 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 ‎ไหลผึ่ง 405 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 ‎นานแล้วที่ฉันไม่ได้เต้นได้สุดยอดเท่านี้ 406 00:21:03,888 --> 00:21:05,265 ‎ถึงจะไม่มีใครเห็นฉันก็เถอะ 407 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 ‎เพราะฉันตระหนักว่า ‎คนคนนึงที่ฉันต้องการเต้นให้ก็คือ‎… 408 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 ‎เจสซี่ 409 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 ‎ฉันปลื้มไม่ไหว และดูมงกุฎเธอสิ 410 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 ‎ชาร์ลอตต์ ขอบใจนะ 411 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 ‎มีรายห์ ฉันชอบสีม่วง 412 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 ‎อย่าโกรธนะ ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากให้เรามา ‎แต่ฉันคิดว่า… 413 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 ‎เธอน่าทึ่งมาก สวมจริตบาลานชีนได้เลิศสุด 414 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 ‎ท่วงท่าที่เธอเป็นน้ำแข็งย้อย เยือกเย็น ‎ทั้งตรงตัวและอุปมา 415 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 ‎ขอบใจทุกคน 416 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 ‎มัล อย่าร้องไห้ 417 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 ‎ฉันมีเรื่องอวยชนิดน้ำไหลไฟดับ ‎ว่าเธอเป็นนักกีฬาที่เหลือเชื่อแค่ไหน 418 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 ‎แต่เด็กๆ เดินขวักไขว่ไปทั่ว 419 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 ‎- ดีแลน ปีเตอร์ ‎- ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากให้เรามา 420 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 ‎แต่ฉันคิดว่าทุกคนอยากเห็น ‎ความเป็นดาวเด่นแบบที่เธอเป็น 421 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 ‎และเราจะอยู่คอยเป็นกำลังใจให้เธอเสมอ ‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม 422 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 ‎เดี๋ยวนะ ฉันมีโน้ตอีกอื้อในมือถือที่คิดว่า 423 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 ‎เดี๋ยวนะ พวกเธอมาที่นี่ได้ไง ‎อย่าบอกนะว่าคริสตี้แอบขับรถมา 424 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 ‎เชื่อฉันสิ เธอขับไม่ได้หรอก ‎ฉันโทรหาแม่เธอน่ะ 425 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 ‎แม่เธอตกลงว่าทั้งทีมควรได้มาที่นี่ 426 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 ‎ขอบคุณค่ะแม่ 427 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 ‎โอ้ลูกรัก ขับรถตู้มาสแตมฟอร์ดจะแค่ไหนกัน ‎แม่หลับตาขับยังได้เลย แถมเคยแล้วด้วย 428 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 ‎ลูกรัก แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 429 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 ‎ลูกน่าทึ่งสุดๆ 430 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 ‎- ยินดีด้วยนะลูก ‎- ขอบคุณค่ะ 431 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 ‎- นี่ของพี่ครับ ‎- ไม่อยากเชื่อว่านายจะมา 432 00:22:25,637 --> 00:22:27,013 ‎ผมบอกพ่อว่าต้องมาให้ได้ 433 00:22:27,097 --> 00:22:29,808 ‎ผมต้องเห็นพี่เต้นอย่างน้อยสักครั้ง ‎ก่อนเราจะย้ายไปแอลเอ 434 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 ‎แอลเอเหรอ 435 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 ‎ตัวแทนคนใหม่ของผมบอกว่า ‎มันเป็นที่เดียวที่ควรอยู่ถ้าผมอยากแสดง 436 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 ‎ผมต้องลองดูใช่ไหมล่ะ 437 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 ‎ใช่ 438 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 ‎เอาจริงนะ พี่ดูสุดยอดไปเลยบนเวที ‎แถมดูมีความสุขด้วย 439 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 ‎ใช่เลย 440 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 ‎ไม่สำคัญว่าฉันเป็นดาวเด่น ‎หรือเป็นสุดยอดนักเต้นของโรงเรียนรึเปล่า 441 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 ‎โอเค กลุ่มสโตนี่บรูค ตามฉันมา 442 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องอนาคต ‎ฉันเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง 443 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 ‎- มาแล้วจ้า ‎- เอานี่จ้ะ 444 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ดูดีมากเลย โอเค 445 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 ‎และเป็นเพราะเพื่อนๆ ฉัน ‎และครอบครัวฉัน นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องเป็น 446 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 ‎มาถ่ายรูปกัน 447 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 ‎เธอมีมันติดตัวตลอดเวลาเลยเหรอ 448 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 ‎พี่ก็รู้นี่ 449 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 ‎โอเค หนึ่ง สอง สาม… 450 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 ‎(สร้างจากนิยายชุดโดยแอน เอ็ม. มาร์ติน) 451 00:24:27,383 --> 00:24:29,010 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์