1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,017 JESSI E O INFLUENCIADOR 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Eu me apaixonei pela dança aos três anos de idade. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 E… 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Uma vez, minha mãe ouvia a música "Always Be My Baby" 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 e, na hora do refrão, eu girava. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Eu era pequena demais pra lembrar, mas eu lembro. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 De novo. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 O tapete azul na casa velha, minha camisola de princesa Tiana, 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 e como eu achava que ia girar pra sempre. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 Não. 13 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 Mas acreditar que "era pra ser" é fácil quando você sempre foi a estrela. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Dá vergonha dizer, mas é a verdade. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Lindo, Miranda. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,781 Ou era, até começar a fazer aula 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 numa escola nova em Stamford. 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Eu suei tanto pra entrar. 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Era mais competitiva, mas achei que, se me escolhessem, 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 eu era boa o suficiente. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Mas não parecia ser verdade. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Fiquei pensando: 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 será que eu era a melhor porque amo dançar, 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 ou eu amo dançar porque sempre fui a melhor? 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Está demorando séculos. 26 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Eles precisam botar um sinal aqui. 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Vou me atrasar pra reunião. 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 Estou fazendo o que posso! 29 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Jessi, o que é Q-U-I-N-O-A? 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Aquele grãozinho que o papai detesta. 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 Como foi a aula? 32 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 Não fui muito bem. 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 E Madame Noelle ajustou minha posição na frente de todos. 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 Não foi por isso que quis vir para essa escola? 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Para melhorar? 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Não estou melhorando. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 E ela vai escolher pro recital de inverno. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 Tem uma aula de jeté no sábado. 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Sábado é o show à capela da Becca. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Se a Jessi não puder ir, tudo bem. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Não, querida. Sábado é dia da família. 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 E a família inteira vai estar no recital da Becca. 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Eu vou gritar. 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Dawn, é você? 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 - Sim. - Você está linda. 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 Obrigada, Kristy. 47 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 Logan mandou mensagem. Ele disse: 48 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 "Jogando", e depois emoji de macarrão? 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Código de menino. Vamos ver. 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Deve estar jogando Minecraft, depois vai comer… 51 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Nunca é literal. 52 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 Cheguei! 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Desculpem. 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Você tem que mandar isto. Pronto. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 Um alarme? Sério? 56 00:03:07,980 --> 00:03:09,273 Quando foi isso? 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 - Estão lindas. - Semana passada? 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 Fim da tarde. 59 00:03:12,944 --> 00:03:16,072 Fiz umas fotos de improviso voltando da pizzaria. 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 - Você estava no balé. - Parece que se divertiram. 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Começou oficialmente a reunião. 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Primeira ordem do dia. 63 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Tem uma reunião importante na prefeitura em algumas semanas. 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Querem colocar um sinal na Edgarstone com Kimball. 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 Finalmente! 66 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 Todos os adultos do bairro vão 67 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 e vão precisar de babás. 68 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Podíamos bolar algo divertido pras crianças 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 com um desconto pro grupo. 70 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 - Engajamento… - E serviços em eventos especiais. Adorei. 71 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Né? Mary Anne e eu contamos todas as crianças da região, 72 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 e o número é 12. 73 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Damos conta de 12 crianças. 74 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Duas pra cada babá, sem a Jessi. 75 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 Por que sem a Jessi? Por que estão me excluindo? 76 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Você vai estar ocupada. 77 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Você me deu seu horário quando entrou na escola nova. 78 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 O recital de inverno é nessa noite. 79 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 Viu? 80 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Espere até verem a Jessi dançar. Chorei quando dançou o Quebra Nozes. 81 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 A que horas é? Talvez dê tempo. 82 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 Não se preocupa. 83 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 É lá em Stamford, e ainda nem tenho papel. 84 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Vai ter. Você vai ser a estrela. Eu sei. 85 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Um minuto. Gente, é o pai do Derek Masters. 86 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Ele precisa de um babá toda quinta umas semanas. 87 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 Peraí, o "Derek Moleque" do TikTok? 88 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 Meu Deus! 89 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 Ele é o TikTokker mirim mais seguido. 90 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 - É de Stoneybrook? - Quando está aqui. 91 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Ele era amigo dos trigêmeos. 92 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Claudia está livre. Jessi também! 93 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 - Não tem balé às quintas. - Estou livre? 94 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Eu vou. Posso ir? 95 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 - Você se importa? - Não. Vai lá. 96 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Finalmente. Eu ia conseguir trabalhar apesar da minha agenda apertada. 97 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 E o trabalho mais maneiro de todos. 98 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Derek Masters podia ser criança, mas era uma estrela de verdade. 99 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 E eu ia mostrar à Madame que eu também era. 100 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Estou vendo o vídeo do Derek atirando geleca. 101 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 Sabia que ele é pago por seguidor? E são milhares! 102 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Não quero atrapalhar. 103 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 É sua simpática mãezinha fazendo suas tarefas. 104 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Foi mal, mãe. Eu ia trazer tudo. 105 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 Seu Coelho tomou um banho de suco, e preciso lavar roupa. 106 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Sabe da novidade? 107 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Jessi vai cuidar de uma celebridade: Derek Masters. 108 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Ele tira da caixa e depois bota de novo! 109 00:05:25,868 --> 00:05:30,581 Um vídeo dele com dois anos, fingindo ser um supervilão, viralizou. 110 00:05:30,664 --> 00:05:32,500 Agora ele virou marca. 111 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Olha. 112 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Sou o Derek Moleque. 113 00:05:35,669 --> 00:05:37,797 Hoje vou mostrar uma arma de geleca… 114 00:05:38,547 --> 00:05:42,009 Não se pode mais ser criança e ter lembranças só suas? 115 00:05:43,594 --> 00:05:46,639 Não liga agora. Os espelhos tremem. 116 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Estou praticando meu jeté, já que não vou à aula de sábado. 117 00:05:50,935 --> 00:05:53,687 Depois de jantar e terminar o dever de casa, 118 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 a lavadora vai ter terminado e você pode jeté até cansar. 119 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Anda. O pãozinho está esfriando. 120 00:06:03,406 --> 00:06:06,325 Você ouviu? Ela nem me deu bola! 121 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Preciso de espaço pra praticar. Por que ela não vê? 122 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 Eles literalmente construíram este espaço pra você. 123 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Mas claro que estou do seu lado. 124 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mal, esqueci. Quer ficar pra jantar? 125 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 Claro que sim! 126 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 O quê? Em casa, eu sou o garçom e nem smoking eu tenho. 127 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Oi, querida. 128 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 - Oi, Mallory. - Oi, Sr. Ramsey. 129 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Suco de maçã. 130 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 - Vocês vão subir? - Estamos indo. 131 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Só queria fazer o meu melhor, 132 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 me destacar na escola nova. Por que meus pais não me apoiavam? 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica, agora! 134 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Por que tinham que ser tão caretas? 135 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Vamos. 136 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Pouco depois, conheci um pai que era do time do filho. 137 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Ele vestia a camisa do time. 138 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Estamos na reta final da nossa série de fim de ano. 139 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 As pessoas confiam na opinião do Derek sobre presentes. 140 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Se puderem fazer pelo menos um vídeo enquanto estou fora, seria ótimo. 141 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Não precisa dar muitas instruções, tá? 142 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Só dou espaço para ele brilhar, sabe? 143 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 - Saquei. - Ótimo. 144 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 O Derek te explica tudo. Você só precisa filmar. 145 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Tudo bem. Mais alguma coisa, Sr. Masters? 146 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Contatos para emergências, alergias… 147 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Chaz. 148 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Passei tudo por Airdrop. Tem lanchinhos na geladeira. 149 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Nada de laticínios. Muco é ruim pra voz dele. 150 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Vou encontrar o agente dele. Vão ser só umas horas. 151 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Tem alguma pergunta antes de te ligarem de volta? 152 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 - Não. Eu estou pronto. - Com certeza! 153 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Você vai ser um astro! 154 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Ei, Jessi. Você é o máximo. 155 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 Artie? Estou indo. Acabei de ver o seu e-mail. 156 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Estou adorando o novo rumo… 157 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 O que quer fazer primeiro? Jogar alguma coisa ou… 158 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Vamos filmar. Liga a câmera. 159 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Seu pai mencionou uma ligação. 160 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 É pra um programa de TV em que um garoto é eleito presidente. 161 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Sou eu ou um outro garoto para Chefe de Gabinete. 162 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Maneiro! 163 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 Pode me passar o cabo HDMI? 164 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Claro. 165 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 Você faz ioga? 166 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 Balé. 167 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 Legal. Em Nova York? 168 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 Você quer dizer Stamford? 169 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 Vou participar de um teste, mas não é pra um programa de TV. 170 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Teste é teste. 171 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 Meu pai diz que é sua obrigação mostrar do que é capaz. 172 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 Quando você é o melhor, não podem dizer não. 173 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Derek tinha razão. 174 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 Eu estava pensando demais, quando precisava era mostrar serviço. 175 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Na última aula, antes de Madame anunciar suas escolhas, 176 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 eu mostrei. 177 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Junto com cada eletrólito do meu corpo. 178 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 Quase cuspi um pulmão nos fouettés. 179 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 Mas a aula de sábado ajudou, né? 180 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Mes petites, 181 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 o papel principal, de Rainha da Neve, no recital de inverno é de… 182 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Miranda Rose. 183 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Legal! 184 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 E o Vento vai ser a Clementine Anderson. 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Quanto às outras… 186 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Eu era um sincelo, 187 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 Corpo de Baile. 188 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 O resto. 189 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 Madame nem disse o meu nome. 190 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 …é muito desafiador. 191 00:09:25,232 --> 00:09:28,402 MALLORY: COMO FOI? CONSEGUIU O PAPEL PRINCIPAL? 192 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Eu mal podia acreditar que não tinha conseguido nenhum papel. 193 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Mas as minhas amigas saberem que fracassei? 194 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Isso me tirou do eixo, e eu nem estava fazendo um fouetté. 195 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 Caça ao tesouro ao ar livre pode funcionar… 196 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stace, no inverno tem hera venenosa? 197 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 É cedo demais, Kristy. 198 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 - Sosseguem. - Caramba. 199 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 E o cinema? 200 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 Tem algum problema? É divertido e quentinho. 201 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Mas também é tempo da tela. 202 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 E se a gente fizer uma conversa educativa no final? 203 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Sobre o que deu certo no filme ou não. 204 00:10:06,398 --> 00:10:08,317 E as crianças podem descobrir 205 00:10:08,400 --> 00:10:10,194 quanto custa uma bala 206 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 dependendo do preço do pacote, e outras chatices matemáticas. 207 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 - Eu ajudo com a matemática. - Tá. 208 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, veja o que está estreando e os horários de exibição. 209 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 Horário de exibição. Me lembrei. 210 00:10:21,705 --> 00:10:23,082 Como foi com o recital? 211 00:10:24,833 --> 00:10:27,878 - Ela é a principal! - Mentira! 212 00:10:27,961 --> 00:10:29,588 Jessi, que incrível. 213 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 "Não há papéis menores, só bailarinos menores." 214 00:10:32,841 --> 00:10:35,886 Quem disse isso nunca fez papel de sincelo. 215 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 Mas minhas amigas estavam animadas! 216 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 Havia pelo menos um lugar onde eu me sentia uma estrela. 217 00:10:46,939 --> 00:10:48,607 Parem a música. 218 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Desde o início, Miranda. 219 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 Ei, supremos! Derek Moleque aqui. 220 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Eu estava pensando. 221 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 E se sua fome de moda alimentasse os outros? 222 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Para pra pensar. Vamos à parte divertida. 223 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Meu pescoço está estranho. 224 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Vamos filmar de outro ângulo. Vou reiniciar. 225 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Ótimo. 226 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 Já te ligaram de volta? 227 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Devem ligar em breve, espero. E o balé? 228 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Eu sentia que podia falar com Derek. 229 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 De profissional pra profissional, ou o que fosse. 230 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 Sou um sincelo. 231 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 Isso é bom? 232 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 É figuração. 233 00:11:41,994 --> 00:11:44,788 Eu danço desde que me entendo por gente. 234 00:11:44,913 --> 00:11:46,498 E agora… 235 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 qual é o sentido? 236 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Talvez não seja o lugar certo. 237 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Se você quiser ficar famosa, 238 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 crie uma plataforma online. 239 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 Depois pode fazer patrocínios e atuar. 240 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Sei lá. Eu sempre fui bailarina. 241 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 E eu era só um bebê fingindo ser um supervilão. 242 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 Agora milhões de pessoas no mundo todo sabem o meu nome. 243 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Talvez Derek tivesse razão. 244 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Eu tinha um conto de fadas na minha cabeça a vida toda, 245 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 mas ninguém prestava mais atenção. 246 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 Talvez fosse melhor dançar no TikTok, 247 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 ganhar likes, fazer publis e ficar famosa. 248 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Ser uma estrela. Uma estrela de verdade. 249 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 Quem não quer isso? 250 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Além dos meus pais. Da minha mãe, especificamente. 251 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Não ia ser fácil convencê-la, e eu precisava de reforços. 252 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 E você me escolheu? 253 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Stacey me contou que dobrou seu pai, e ele é advogado, né? 254 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Você deve argumentar muito bem. 255 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 É, mas não era um tribunal. Era tipo: 256 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 "Que tal rabo de cavalo em vez de tranças?" 257 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 - Oi, mãe. - Oi. 258 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 O jantar está pronto. 259 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Chega de vídeos por hoje, 260 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 e vamos comer assim que papai e Becca chegarem. 261 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Obrigada por me convidar. O cheiro está ótimo. 262 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Eu usava uma roupa assim o ensino médio inteiro. 263 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Sério? 264 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 A escola era perto de Silver Cups Studios, 265 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 e eu achava que seria descoberta e ia ficar famosa. 266 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Nossa, igual à Jessi! 267 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Como assim? 268 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Pensei em outra estratégia pra minha carreira. 269 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 Sua o quê? 270 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Estou muito focada no balé, 271 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 quando deveria estar marcando presença online. 272 00:13:27,140 --> 00:13:31,186 Chaz disse que os diretores buscam pessoas que já têm uma plataforma. 273 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Não entendi. Atenção? 274 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Diretores? Chaz? 275 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 A dança não me leva a lugar nenhum, 276 00:13:39,152 --> 00:13:41,405 e o Chaz, o pai do Derek Masters… 277 00:13:41,488 --> 00:13:43,532 - O garoto da caixa? - Que tira da caixa. 278 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Ele não faz mais isso. 279 00:13:45,784 --> 00:13:48,662 Ele ganha muito dinheiro e tem milhões de fãs. 280 00:13:48,745 --> 00:13:53,709 Ele fez um vídeo muito fofo sobre cachorros fazendo ioga. Eu acho. 281 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Posso começar a postar já, 282 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 e pensei em usar meu espaço de dança pra filmar. 283 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek e Chaz vão me seguir no Signalboost. 284 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Quando você pretende fazer tudo isso? 285 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Além da escola, do trabalho de babá e das aulas de balé. 286 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Pretende dormir? Eu posso dormir? 287 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Vou sair do balé. 288 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Ah, não, você não vai desistir do balé. 289 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 - Não está dando certo. - Não está dando certo? 290 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Você entrou na escola de balé que queria entrar há 3 anos. 291 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 Nossa família inteira se sacrificou pra isso. 292 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 Você não entende. 293 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Entendo. Você não conseguiu um papel importante. 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Não é mais o centro das atenções. 295 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 E quer jogar fora anos de trabalho duro, disciplina e foco. 296 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Seu ego não aguenta, e quer virar uma celebridade da Internet. 297 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Se quiser largar o balé porque não gosta mais, tudo bem. 298 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Mas não vai desistir 299 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 porque não conseguiu o que queria na hora que queria. 300 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 Muito menos pra fazer vídeos de YouTube 301 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 com embalagens na minha lavandeira! 302 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca arrasou hoje. 303 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Hora de comer! 304 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Essa é a Mary Anne. 305 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Oi, Sr. Ramsey. 306 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Muito prazer. 307 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Não conta pras outras sobre o meu papel no recital. 308 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - Ninguém vai ligar. - Mas eu ligo. 309 00:15:29,262 --> 00:15:32,975 Eu menti por vergonha e agora estou mais envergonhada ainda. 310 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Por favor. 311 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Tá. 312 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessica, vem agora. 313 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Estou indo! 314 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Não me interessa quem é o outro garoto, Artie. 315 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 Isso é imperdoável. 316 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 Estamos pensando em contratar outro agente. 317 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 Tenho que ir. Até mais. 318 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Jess, obrigado por vir. 319 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Está tudo bem? 320 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek não conseguiu o papel, mas o azar é deles. 321 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 Vamos usar esse impulso 322 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 e passar para a próxima oportunidade, né? 323 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 Isso. 324 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Capricha na comédia nos vídeos. 325 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 Derek, fica tranquilo, tá? 326 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Mostre seu lado engraçado e damos a volta por cima. 327 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 - Te amo. - Eu também. 328 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Aqui é o Chaz. Desculpe, estou meio atrasado. 329 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Ele fica tão ansioso. 330 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 Minha carreira significa muito pra ele. 331 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 E você? 332 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 Minhas visualizações caíram. 333 00:16:37,706 --> 00:16:40,959 E ele falou da prestação da casa com meu agente, então… 334 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 Vamos lá fazer o vídeo. 335 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Derek carregava o mundo nas costas. 336 00:16:49,676 --> 00:16:52,345 Mas uma bailarina deve ser leve como uma pena. 337 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 O que está fazendo? 338 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Vai. Larga a câmera e faz comigo. 339 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Anda. 340 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 O que você quer fazer agora? 341 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 O que quer mais do que qualquer coisa no mundo? 342 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Sorvete. 343 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 Devia ter congelado mais, mas eu não aguentei esperar. 344 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 Como aprendeu a fazer isto? 345 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 Minha mãe. Era a atividade dos dias de chuva. 346 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 Ela deixa você tomar sorvete? Mesmo com todo o balé? 347 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Claro! 348 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Cheguei. 349 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Ela só quer que eu seja criança. 350 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 Sabe? 351 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Sua mãe parece legal. E divertida. 352 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 Ei, amigão. O que é isso? 353 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jessi me ensinou a fazer sorvete no pote. 354 00:17:58,578 --> 00:18:02,833 - Tem leite, mas a garganta está bem. - Estou louco pra ver os vídeos. 355 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 Nós não fizemos. 356 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Não fizeram? 357 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 A gente queria fazer algo só por diversão. 358 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Meninos... 359 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Filmar não torna as coisas menos divertidas. 360 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Tenho que falar com o seu agente. 361 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 Agente? Eu não tinha agente. 362 00:18:31,736 --> 00:18:34,406 Só havia uma pessoa para quem ele poderia ligar. 363 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 - Alô? - Kristy Thomas falando. 364 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Fundadora e presidente do Clube das Babás. 365 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Faça todo o conteúdo que quiser. 366 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Obviamente, o negócio de vocês é bom. 367 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Mas o meu negócio é cuidar de crianças. 368 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 Não sou assistente de produção. 369 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 É muita coisa. 370 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Fazer tudo sozinho, me preocupar com o Derek. 371 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - A carreira dele, o futuro. - Eu entendo. 372 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Fui criada por uma mãe solo. 373 00:19:07,939 --> 00:19:12,110 Mas… não seja grosseiro com as minhas babás, tá? 374 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Tá. 375 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Desculpe, é meu telefone de trabalho. 376 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Claro, eu entendo. 377 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 JÁ COMPROU OS INGRESSOS DO CINEMA? 378 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 ESTAVA ESPERANDO UM GRUPON. 379 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 ÓTIMO, PORQUE EU TENHO UMA IDEIA MELHOR. 380 00:19:34,633 --> 00:19:36,176 Quer provar sorvete caseiro? 381 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz não era mau sujeito. 382 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 Ele só tinha esquecido que Derek, apesar da carreira, 383 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 ainda era uma criança. 384 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 E que precisava fazer coisas só porque o deixavam feliz. 385 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Ela estava maravilhosa. 386 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Eu sabia que ela era boa, mas ela se superou. 387 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 O que havia mudado? 388 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 Então vislumbrei o sorriso dela quando nem olhava pro público. 389 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 Aí eu entendi. Ela se sentia como eu aos três anos de idade. 390 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Como se fosse girar pra sempre. 391 00:20:24,557 --> 00:20:26,476 - Olha só! - Pois é. 392 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Prontas, meninas? 393 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Ombros para trás! 394 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 Eu não dançava assim havia muito tempo, 395 00:21:03,888 --> 00:21:05,265 mesmo que ninguém notasse. 396 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 A única pessoa pra quem eu precisava dançar era… 397 00:21:08,685 --> 00:21:09,853 Jessi! 398 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 Sou fã! E sua tiara! 399 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 Charlotte, obrigada! 400 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Myriah, eu amo roxo. 401 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Não fica brava. Você não queria que a gente viesse, mas… 402 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Você arrasou! Tipo Balanchine. 403 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Seu sincelo foi de arrepiar. Literal e figurativamente. 404 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Valeu, gente. 405 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, não chora. 406 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 Tenho muito pra falar sobre a atleta incrível que você é, 407 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 mas as crianças não param. 408 00:21:40,425 --> 00:21:41,885 Não queria que a gente viesse, 409 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 mas todos precisavam ver a estrela que você é. 410 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 Sempre vamos te apoiar, seja como for. 411 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Tenho mais anotações no meu telefone… 412 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 Como vocês vieram? Não me diga que a Kristy sabe dirigir. 413 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Não sabe. Eu liguei pra sua mãe. 414 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 Ela concordou que todas deveriam vir. 415 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 Obrigada, mãe. 416 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Dirigir uma van até Stamford? Faço isso de olhos fechados. Literalmente. 417 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Amor, estou tão orgulhosa de você. 418 00:22:15,085 --> 00:22:17,003 Você foi incrível. Parabéns. 419 00:22:17,087 --> 00:22:17,921 Valeu, pai. 420 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 - Pra você. - Não acredito que você veio! 421 00:22:25,637 --> 00:22:27,013 Eu tinha que vir. 422 00:22:27,097 --> 00:22:29,808 Precisava ver você dançar antes de me mudar pra LA. 423 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 LA? 424 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 Meu novo agente disse que é preciso, se eu quiser ser ator. 425 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Preciso tentar, né? 426 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 É. 427 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Você estava ótima no palco e parecia feliz. 428 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Eu estava. 429 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Não importava que eu não fosse a estrela ou a melhor da escola. Ainda. 430 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Pessoal de Stoneybrook, venha comigo! 431 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Não precisava me preocupar tanto com o futuro. 432 00:22:51,704 --> 00:22:53,123 Eu era só uma criança. 433 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 - Vamos lá! - Tome. 434 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 - Obrigada! - Está com uma cara ótima! 435 00:23:01,214 --> 00:23:04,175 E graças aos meus amigos e à minha família, 436 00:23:05,093 --> 00:23:07,137 era tudo que eu tinha que ser. 437 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Vamos tirar uma foto. 438 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Você estava com isso o tempo todo? 439 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Você sabe. 440 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Um, dois, três… 441 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 BASEADO NOS ROMANCES DE ANN M. MARTIN 442 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Legendas: Rosane Falcão