1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI EN DE BEROEMDHEID 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Ik werd verliefd op dansen toen ik drie was. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Op een dag speelde m'n moeder 't liedje 'Always Be My Baby'… 6 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 ...en tijdens het refrein draaide ik. 7 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Volgens m'n ma was ik te jong, maar ik herinner me 't nog steeds. 8 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Opnieuw. 9 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 Het blauwe tapijt in ons oude huis, m'n prinses Tiana nachtjapon… 10 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 ...en hoe ik me voelde, alsof ik voor altijd zou ronddraaien. 11 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 Nee. 12 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 In 'het lot' geloven is makkelijk als je altijd de ster bent geweest. 13 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Het is gênant om te zeggen, maar het is de waarheid. 14 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Mooi, Miranda. 15 00:01:09,904 --> 00:01:14,283 Tot ik op een nieuwe dansschool in Stamford begon. 16 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Ik heb zo hard gewerkt. 17 00:01:16,744 --> 00:01:21,332 Ik wist dat het competitief zou zijn, maar als ze me kozen hoor ik hier. 18 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Maar zo voelt het niet. 19 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Ik vroeg me af… 20 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 ...of ik de beste was omdat ik van dansen hield… 21 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 ...of van dansen hield omdat ik altijd de beste was? 22 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Dit duurt eeuwig. 23 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Er hoort hier een stopbord. 24 00:01:51,070 --> 00:01:54,532 Ik kom te laat voor de vergadering. -Ik doe m'n best. 25 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Jessi, wat is Q-U-I-N-O-A? 26 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Quinoa, schat. Dat kleine graan dat papa haat. 27 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 Hoe was de les? 28 00:02:05,376 --> 00:02:06,544 M'n been werkte niet mee. 29 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 Madame Noelle corrigeerde me voor iedereen. 30 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 Daarom wilde je naar deze school, toch? 31 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Om beter te worden. 32 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Maar ik word niet beter. 33 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 Ze deelt straks rollen uit voor de wintervoorstelling. 34 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 Er is zaterdag een jeté-les. 35 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Zaterdag is Becca's a capella-concert. 36 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Als Jessi het moet missen, is niet erg. 37 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Nee, schat. Zaterdag is familietijd. 38 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 En we gaan allemaal naar Becca's concert als gezin. 39 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Ik ga gillen. 40 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Dawn, ben jij dit? 41 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 Ja. -Je ziet er goed uit. 42 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 Bedankt, Kristy. 43 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 Logan sms'te net. Hij zei… 44 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 'Spelen' dan ramen emoji? 45 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Jongenscode. Analyseren. 46 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Hij speelt Minecraft en gaat daarna eten… 47 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Het is nooit letterlijk. 48 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 Ik ben er. 49 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Sorry. 50 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Je moet dit sturen. 51 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 Een alarm? Echt? 52 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 Wanneer was dat? 53 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 Jullie zien er schattig uit. -Vorige week? 54 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 Het was gouden uur. 55 00:03:12,944 --> 00:03:16,072 Ik deed een spontane shoot op de terugweg van de pizzatent. 56 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 Je was bij ballet. -Het ziet er gezellig uit. 57 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 De vergadering is begonnen. 58 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Eerste agendapunt. 59 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 M'n moeder zei dat er binnenkort een grote bijeenkomst is. 60 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Voor een stopbord bij Edgarstone en Kimball. 61 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 Eindelijk. -Eindelijk. 62 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 Alle volwassenen uit die buurt gaan. 63 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 Ze hebben oppassers nodig. 64 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 We kunnen iets leuks plannen... 65 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 ...voor een speciaal tarief. 66 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 Gemeenschapsbetrokkenheid. -En speciale evenementen. Geweldig. 67 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Mary Anne en ik hebben alle kinderen geteld. 68 00:03:47,853 --> 00:03:51,148 Het zijn er twaalf. We kunnen op twaalf kinderen passen. 69 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Twee voor elke oppas, zonder Jessi. 70 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 Goedemiddag, Babysittersclub. -Waarom tel ik niet mee? 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Je bent niet beschikbaar. 72 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Je gaf me je dansschema toen je je inschreef op je nieuwe school. 73 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Je dansvoorstelling is die avond. 74 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 Kijk. 75 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Wacht tot jullie Jessi zien dansen. Ik huilde toen ze in De Notenkraker zat. 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 Hoe laat is 't? Misschien komen we. 77 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 Maak je niet druk. 78 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Het is helemaal in Stamford en ik heb nog geen rol. 79 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Dat komt wel. Je wordt de ster. 80 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Een moment. Derek Masters' vader is aan de telefoon. 81 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Derek heeft de komende weken een oppas nodig. 82 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 TikTok 'Derek de beroemdheid' Masters? 83 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 Mijn god. 84 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 Hij is de meest gevolgde TikTokker onder de tien. 85 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 In Stoneybrook? -Als hij in de stad is. 86 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Hij was vroeger bevriend met de drieling. 87 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Claudia, je bent vrij. En Jessi ook. 88 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 Geen ballet op donderdag. -Ben ik vrij? 89 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Ik doe het. Is dat goed? 90 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 Vind je het erg? -Nee, is goed. 91 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 M'n gekke dansschema laat me eindelijk oppassen. 92 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 En de coolste ooit. 93 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Derek Masters is een kind, maar hij is ook een echte ster. 94 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Ik wilde Madame laten zien dat ik er ook een was. 95 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Ik kijk naar een beroemde video van Derek Masters. 96 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 Hij wordt betaald door de kijker. En hij heeft miljoenen kijkers. 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Let maar niet op mij. 98 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 Het is je moeder die je klusjes doet. 99 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Sorry, mam. Ik ging dat opruimen. 100 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 Squirt gaf Mr Buns een sapbad, en ik moest toch een lading doen. 101 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Mrs Ramsey, raad eens? 102 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Jessi gaat op een beroemdheid passen. Derek Masters. 103 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Hij pakt dozen uit en weer in. 104 00:05:25,868 --> 00:05:29,497 Toen hij twee was, maakte hij een video. Hij deed alsof hij een schurk was... 105 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 ...die 'de beroemdheid' heette. Nu is hij een merk. 106 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Kijk. 107 00:05:33,959 --> 00:05:38,464 Ik ben Derek de beroemdheid en ik heb vandaag een slijmpistool… 108 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 Wat is er gebeurd met een kind met privé herinneringen? 109 00:05:43,594 --> 00:05:46,639 Zet hem nog niet aan. Het laat de spiegels trillen. 110 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Ik oefen m'n jeté, voor de les op zaterdag. 111 00:05:50,226 --> 00:05:53,687 Nadat je hebt gegeten en je huiswerk hebt afgemaakt… 112 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 ...is de was klaar en kun je jeté tot je voeten eraf vallen. 113 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Laat de broodjes niet koud worden. 114 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 Hoorde je dat? 115 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Ze keurt alles af. 116 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Ik heb oefenruimte nodig. Waarom begrijpt ze dat niet? 117 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 Ze hebben letterlijk oefenruimte voor je gemaakt. 118 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Maar ik sta aan jouw kant. 119 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mel, ik was 't vergeten. Wil je blijven eten? 120 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 God, ja. 121 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 Wat? Thuis ben ik een ober en ik heb niet eens een smoking. 122 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Hoi, lieverd. 123 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 Hoi, Mallory. -Hoi, Mr Ramsey. 124 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Appelsap. 125 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 Komen jullie zo? -Eén moment. 126 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Ik wilde gewoon m'n best doen. 127 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 Uitblinken op m'n nieuwe school. Waarom begrijpen m'n ouders dat niet? 128 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica. Nu meteen. 129 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Waarom moesten ze zulke ouders zijn? 130 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Kom op. 131 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Ik ontmoette een vader die in het team van z'n kind zat. 132 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Hij had zelfs team-shirts. 133 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 We zijn aan het begin van onze vakantie-serie. 134 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Mensen hebben ideeën nodig en rekenen op Derek. 135 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Als jullie één video kunnen maken wanneer ik weg ben, is dat geweldig. 136 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Maar hem niet teveel aansturen, oké? 137 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Ik geef hem de ruimte om te schitteren. 138 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 Is goed. -Geweldig. 139 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 Derek vertelt je de rest. Je hoeft alleen maar te filmen. 140 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Nog iets wat ik moet weten, Mr Masters? 141 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Noodgevallen, allergieën… 142 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Het is Chaz. 143 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Ik heb je alle info gestuurd. De snacks liggen in de koelkast. 144 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Geen zuivel. Slijm is slecht voor z'n stem. 145 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Ik heb een afspraak met z'n manager. Het duurt maar een paar uur. 146 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Moet ik Artie iets vragen over je auditie? 147 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 Nee, ik ben er klaar voor. -Dat klopt. 148 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Aan de kant Harry Styles. 149 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Jessi. Je bent een ster. 150 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 Artie? Ja. Ik ben onderweg. Maar ik zag je e-mail. 151 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Chamelet voor z'n nieuwe foto's… 152 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 Wat wil je eerst doen? Een spelletje… 153 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Laten we opnemen. Druk op de knop. 154 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Je vader had 't over een auditie? 155 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 Het is voor een tv-programma met een kind als president. 156 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Ik krijg de rol of een ander kind. 157 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Te gek. 158 00:08:13,577 --> 00:08:16,455 Kun je me die kabel geven? -Natuurlijk. 159 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 Doe je aan yoga? 160 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 Ballet. 161 00:08:21,210 --> 00:08:24,964 Cool. In de stad? -Als je met 'de stad' Stamford bedoelt. 162 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 Ik heb ook een auditie, maar het is geen tv-programma. 163 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Een auditie is een auditie. 164 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 M'n vader zegt dat je moet laten zien wat je kunt. 165 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 Als je de beste bent, kunnen ze geen nee zeggen. 166 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Derek had gelijk. 167 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 Ik was verzonken in gedachten, terwijl ik op de dansvloer moest presteren. 168 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Tijdens de laatste les voor Madame de rollen aankondigde… 169 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 ...deed ik dat. 170 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Samen met alle elektrolyten in m'n lichaam. 171 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 Ik verrekte een long tijdens die fouettes. 172 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 De zaterdagles heeft geholpen, toch? 173 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Mes petites… 174 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 De hoofdrol van Sneeuwkoningin wordt gedanst door… 175 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 ...Miranda Rose. 176 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Cool. 177 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 En de windvariatie door Clementine Anderson. 178 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 De rest van jullie... 179 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Ik was een ijspegel. 180 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 Corps de Ballet. 181 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 De rest. 182 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 Madame zei niet eens mijn naam. 183 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 ...is een uitdaging. 184 00:09:24,189 --> 00:09:25,566 Jouw werk is identiek… 185 00:09:25,649 --> 00:09:28,444 MALLORY: HOE GING 'T? HEB JE DE HOOFDROL? 186 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Ik kon 't niet geloven dat ik geen echte rol had gekregen. 187 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Maar dat m'n vrienden erachter komen dat ik gefaald had? 188 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Daardoor ging alles draaien, en niet op een fouetté-manier. 189 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 De speurtocht werkt misschien. 190 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stace, denk je dat gifsumak in de winter groeit? 191 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Te snel, Kristy. 192 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 Stil. -Mijn god. 193 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 En de bioscoop? 194 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 Wat is er mis met de bios? Het is leuk en warm. 195 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Maar het is ook schermtijd. 196 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 En aan het einde een leerzame terugblik? 197 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Over wat we vinden van de film. 198 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 We laten de kinderen uitrekenen hoeveel gummibeertjes kosten… 199 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 ...afhankelijk van de prijs van de doos en andere saaie wiskunde. 200 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 Ik help wel met rekenen. -Oké. 201 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, kijk wat er komt en beschikbare tijden. 202 00:10:19,620 --> 00:10:23,666 Aanvangstijden. Jessi, hoe ging het met de voorstelling? 203 00:10:24,833 --> 00:10:27,044 Ze heeft de hoofdrol. -Nee, echt niet. 204 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 Echt niet. Jessi, dat is geweldig. 205 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 'Er zijn geen kleine rollen, alleen kleine dansers.' 206 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 Degene die dat zei, speelde nooit een ijspegel. 207 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 M'n vrienden waren zo enthousiast. 208 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 En ik kan me tenminste op één plek een ster voelen. 209 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 Stop de muziek. 210 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Vanaf het begin, Miranda. 211 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 Hoi, Supremes. Het is Derek de beroemdheid. 212 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Ik dacht... 213 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 ...wat als je honger naar mode anderen zou voeden? 214 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Stof tot nadenken. En nu het leuke gedeelte. 215 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 M'n nek ziet er raar uit. 216 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Nu vanuit een andere hoek. Even resetten. 217 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Prima. 218 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 Nog nieuws over je auditie? 219 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Binnenkort, hoop ik. En ballet? 220 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Ik kon met Derek praten. 221 00:11:33,485 --> 00:11:37,239 Pro-naar-pro. Of wat ik ook was. Ik ben een ijspegel. 222 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 Is dat goed? 223 00:11:39,825 --> 00:11:40,993 Het is achtergrond. 224 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 Ik dans al m'n hele leven. 225 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 En nu… 226 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 ...wat is het nut? 227 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Misschien past 't niet bij je. 228 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Als je naam wilt maken… 229 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 ...kun je een online platform opbouwen. 230 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 En vanaf daar sponsoren en acteren. 231 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Ik weet 't niet. Ik ben altijd een danser geweest. 232 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 En ik een baby die een superschurk nadeed. 233 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 Nu kennen miljoenen mensen over de hele wereld mijn naam. 234 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Misschien had Derek gelijk. 235 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Ik had m'n hele leven een danssprookje in m'n hoofd… 236 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 ...maar niemand lette meer op. 237 00:12:19,490 --> 00:12:24,536 Misschien moet ik op TikTok dansen voor likes, sponsors en roem. 238 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Een ster zijn. Een echte ster. 239 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 Wie wil dat nou niet? 240 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Behalve m'n ouders, voornamelijk m'n moeder. 241 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Ik moest haar overtuigen en daarom had ik een back-up nodig. 242 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 En jij koos mij? 243 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Stacey vertelde me over je vader en hij is advocaat, toch? 244 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Dus je moet wel kunnen debatteren. 245 00:12:43,388 --> 00:12:48,977 Ja, maar het was geen hof. Het ging over paardenstaarten en vlechten. 246 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 Hoi, mama. -Hoi. 247 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Het eten is klaar. 248 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Ik zet Squirt neer. 249 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 We eten zodra papa en Becca thuis zijn. 250 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Bedankt dat ik mocht komen. Het ruikt heerlijk. 251 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Ik droeg bijna elke dag je exacte outfit op school. 252 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 O, ja? 253 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 We zaten vlakbij Silvercup Studios in Queens. 254 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 Ik dacht dat ik ontdekt zou worden en een ster zou worden. 255 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Jeetje, net als Jessi. 256 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Hoe bedoel je? 257 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Ik probeer een andere strategie voor m'n carrière. 258 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 Je wat? 259 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Ik focuste op ballet… 260 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 ...terwijl ik moet werken aan m'n online aanwezigheid. 261 00:13:27,140 --> 00:13:31,186 Chaz zegt dat regisseurs mensen zoeken die al een platform hebben. 262 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Wacht. Aandacht. 263 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Regisseurs. Chaz? 264 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 Dans brengt me nergens… 265 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 ...en Chaz… 266 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 Derek Masters' vader. -De boxing-jongen? 267 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 Unboxing. 268 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Maar hij is echt verder gegaan. 269 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Hij verdient veel geld en heeft miljoenen fans. 270 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Hij heeft een leuke video gemaakt over puppy's die yoga doen. 271 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Ik kan meteen beginnen… 272 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 ...en in m'n oefenruimte kan ik filmen. 273 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek en Chaz zouden me allebei volgen. 274 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Wanneer wil je dit allemaal doen? 275 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Bovenop schoolwerk, oppassen en vier wekelijkse balletlessen. 276 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Ga je slapen? Mag ik slapen? 277 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Ik stop met ballet. 278 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Nee, je stopt niet met ballet. 279 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 Maar het werkt niet, mam. -Werkt het niet? 280 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Je zit op een balletschool waar je al drie jaar om smeekt. 281 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 Ons gezin heeft er offers voor gemaakt. 282 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 Je begrijpt 't niet. 283 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Jawel. Je hebt geen hoofdrol gekregen. 284 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Je staat niet in het middelpunt. 285 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 En nu wil je jaren hard werken, discipline en focus weggooien. 286 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Je ego kan het niet aan, dus word je een beroemdheid op internet. 287 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Je mag stoppen met ballet als je 't niet meer leuk vindt. 288 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Maar je stopt niet… 289 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 ...omdat je niet kreeg wat je wilde. 290 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 En zeker niet zodat je YouTube-video's kunt maken… 291 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 ...met inpakmateriaal in m'n wasruimte. 292 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca deed 't heel goed vandaag. 293 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Tijd om te eten. 294 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Dit is Mary Anne. 295 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Hoi, Mr Ramsey. 296 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Aangenaam. 297 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Vertel de andere meiden niet over m'n rol in de show. 298 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 Het kan niemand iets schelen. -Ik vind 't belangrijk. 299 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 Ik loog omdat ik me schaamde en nu nog meer. 300 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Alsjeblieft. 301 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Oké. 302 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessica, nu. 303 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Ik kom eraan. 304 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Het kan me niet schelen wie de ander is, Artie. 305 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 Nee, dit is onvergeeflijk. 306 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 We gaan nadenken over alternatieve vertegenwoordiging. 307 00:15:54,329 --> 00:15:58,333 Ik moet gaan. Jess, bedankt voor je komst. 308 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Is alles goed? 309 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek heeft de rol niet. Maar het is hun verlies. 310 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 We gebruiken dit momentum… 311 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 ...voor het volgende. Toch? 312 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 Juist. -Ja. 313 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Focus op komedie vandaag. 314 00:16:14,391 --> 00:16:18,979 Derek, het gaat je lukken. Wees grappig en dan zit je zo weer aan de top. 315 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 316 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Ja, met Chaz. Sorry, ik ben te laat. 317 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Hij wordt zo nerveus. 318 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 M'n carrière betekent veel voor hem. 319 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 En jij dan? 320 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 Ik had minder kijkers deze maand. 321 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 Hij praatte over de hypotheek met m'n manager. 322 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 Weet je? Laten we dit gewoon doen. 323 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 De hele wereld rust op z'n schouders. 324 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 Maar een balletdanser moet gewichtloos lijken. 325 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Wat doe je? 326 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Kom op. Leg de camera neer en doe mee. 327 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Kom op. 328 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 Oké, wat wil je nu gaan doen? 329 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 Wat wil je meer dan wat dan ook? 330 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Roomijs. 331 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 Het had langer moeten bevriezen maar ik kon niet wachten. 332 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Hoe weet je dit? 333 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 M'n ma maakt dit op een regenachtige dag. 334 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 Mag je van je moeder ijs? Zelfs met ballet? 335 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Tuurlijk. 336 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Ik ben thuis. 337 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Ze wil dat ik een kind ben. 338 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 Weet je wel? 339 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Je moeder klinkt aardig. En leuk. 340 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 Hoi, makker. Wat heb je daar? -Hoi. 341 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jesse leerde me ijs maken in potten. 342 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 Met melk, maar m'n keel voelt prima. 343 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 Ik wil graag de beelden zien. 344 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 We hebben 't niet gefilmd. 345 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Niet gefilmd? 346 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 We wilden iets voor de lol doen. 347 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Jongens. 348 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Opnemen maakt iets niet minder leuk. 349 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Ik bespreek dit met je manager. 350 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 Mijn manager? Ik heb geen manager. 351 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 Chaz kon maar één persoon bellen. 352 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 Hallo? -Kristy Thomas. 353 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Voorzitter van de Babsittersclub. 354 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Maak zoveel content als je wilt, Mr Masters. 355 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Jij en Derek hebben hier blijkbaar iets goeds. 356 00:18:50,589 --> 00:18:55,844 Maar mijn ding is oppassen, geen productie-assistentie. 357 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 Het is gewoon veel. 358 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Ik doe dit alleen, ik maak me zorgen om Derek. 359 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 Zijn carrière. De toekomst. -Ik snap 't. 360 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Ik ben opgevoed door een alleenstaande moeder. 361 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 Maar word niet boos op m'n babysitters. Oké? 362 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Oké. 363 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Sorry. Het is werk. 364 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Ja, ik begrijp het. 365 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 MARY ANNE: HEB JE AL KAARTJES GEKOCHT? 366 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 KRISTY: IK WACHTTE OP EEN GROUPON. 367 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 MARY ANNE: IK HEB EEN BETER IDEE. 368 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 Wil je zelfgemaakt ijs? 369 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz was geen slechterik. 370 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 Hij was vergeten dat alhoewel Derek een carrière had… 371 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 ...hij nog een kind was. 372 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 En soms moest hij dingen doen die hem gelukkig maakten. 373 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Ze was geweldig. 374 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Ik wist dat ze goed was, maar ik had haar nog nooit zo gezien. 375 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 Wat was er veranderd? 376 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 Ik zag een glimp van haar glimlach toen ze niet eens naar het publiek keek. 377 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 Ik wist waarom. Ze voelde zich net als ik toen ik drie was. 378 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Ze had het gevoel dat ze voor altijd zou ronddraaien. 379 00:20:24,557 --> 00:20:26,476 Kijk dan. -Ja. 380 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Klaar, dames? 381 00:20:31,273 --> 00:20:32,399 Schouders naar achteren. 382 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 Het was lang geleden dat ik zo goed had gedanst. 383 00:21:03,888 --> 00:21:05,265 Ook al merkte niemand me op. 384 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Ik besefte dat ik moest dansen voor… 385 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 ...Jessi. 386 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 En je tiara. 387 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 Charlotte, bedankt. 388 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Myriah, ik hou van paars. 389 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Niet boos worden. Je wilde niet dat we kwamen, maar… 390 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 ...je was geweldig. Serieuze Balanchine-vibes. 391 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Hoe je de ijspegel speelde, koude rillingen. Letterlijk en figuurlijk. 392 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Bedankt. 393 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, niet huilen. 394 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 Ik heb veel punten over wat een ongelooflijke atleet je bent. 395 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 Maar de kinderen verspreiden zich. 396 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 Dylan? Peter? -Je wilde niet dat we kwamen. 397 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Ik wilde dat iedereen zag dat je een ster bent. 398 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 En dat we er altijd voor je zijn. 399 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Ik heb nog meer notities in m'n telefoon… 400 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 Hoe zijn jullie hier gekomen? Zeg niet dat Kristy stiekem kan rijden. 401 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Geloof me, dat kan ze niet. Ik heb je moeder gebeld. 402 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Ze vond dat het hele team hier moest zijn. -Bedankt, mam. 403 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Wie rijdt in een busje naar Stamford? Ik kan het in m'n slaap. 404 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Schat, ik ben zo trots op je. 405 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Je was geweldig. 406 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 Gefeliciteerd. -Bedankt. 407 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 Deze zijn voor jou. -Niet te geloven dat je bent gekomen. 408 00:22:25,637 --> 00:22:27,013 Ik zei m'n pa dat ik moest. 409 00:22:27,097 --> 00:22:29,808 Ik moest je zien dansen voor we naar L.A. verhuizen. 410 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 L.A.? 411 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 M'n nieuwe agent zegt dat het de enige plek is om te acteren. 412 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Ik moet het proberen. 413 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Ja. 414 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Je zag er geweldig uit. En gelukkig. 415 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Ja. 416 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Het maakte niet uit of ik niet de ster was of de beste danseres op school. Nog niet. 417 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Oké, Stoneybrook-groep. Volg mij. 418 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 Ik hoefde me niet zo druk te maken om de toekomst. Ik was een kind. 419 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 Kijk eens aan. -Alsjeblieft. 420 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 Bedankt. -Dat ziet er zo lekker uit. 421 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 Dankzij m'n vrienden en familie was dat alles wat ik hoefde te zijn. 422 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Laten we een foto maken. 423 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Had je dat al die tijd? 424 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Jazeker. 425 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Oké, één, twee, drie… 426 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN ANN M. MARTIN