1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI DAN BUDAK NAKAL 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Saya jatuh cinta dengan tarian pada usia tiga tahun. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 Dan! 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,529 Satu hari, mak saya mainkan lagu lama, Always Be My Baby 7 00:00:28,613 --> 00:00:30,740 dan saya berpusing semasa korusnya. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Dia tak percaya saya ingat, tapi saya ingat. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Sekali lagi. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 Karpet biru di rumah lama kami, baju tidur Princess Tiana saya, 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 dan rasa seolah-olah akan berpusing selamanya. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 Tidak. 13 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 Memang mudah untuk percaya kita hebat apabila kita sentiasa di atas. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Memang memalukan tapi itu hakikatnya. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Cantik, Miranda. 16 00:01:09,862 --> 00:01:11,572 Sehinggalah saya mula belajar 17 00:01:11,656 --> 00:01:14,283 di sekolah tarian baru di Stamford tahun ini. 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Saya bergelut untuk masuk sini. 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Saya tahu ia lebih sukar, tapi jika saya diterima, 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 maknanya saya layak. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Tapi saya tak rasa begitu. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Jadi saya mula fikir 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 adakah saya mahir sebab saya suka menari 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 atau saya suka menari sebab saya ingat saya mahir? 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Lambatnya. 26 00:01:48,776 --> 00:01:50,987 Sini perlu tanda berhenti empat hala. 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Nanti saya lambat ke perjumpaan. 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 Ya, sekejaplah! 29 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Kakak, apa itu Q-U-I-N-O-A? 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Quinoa, sayang. Bijirin yang ayah tak suka. 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 Kelas macam mana? 32 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 Kaki saya tak tegap. 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,589 Puan Noelle betulkan lunjur saya depan semua orang. 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 Sebab itu kamu nak masuk sekolah ini, bukan? 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Untuk tambah kemahiran. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Tapi tak bertambah pun. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 Dia juga akan beri watak untuk resital musim sejuk. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 Ada bengkel jeté Sabtu ini yang boleh membantu. 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Sabtu ini konsert a capella Becca. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Kalau kakak tak boleh datang, tak apa. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Tak boleh, sayang. Sabtu masa untuk keluarga. 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 Kita sekeluarga akan pergi tonton konsert Becca. 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Geramnya! 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Sekejap. Dawn, ini awak? 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 - Ya. - Cantiknya. 46 00:02:45,750 --> 00:02:48,878 - Terima kasih, Kristy. - Logan SMS. Dia kata… 47 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 "Tengah main" kemudian emoji mi segera? 48 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Itu kod. Cuba pecahkan. 49 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Mesti dia main Minecraft, kemudian makan… 50 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Mustahil. Beri sini. 51 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 Dah sampai! 52 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Maaf. 53 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Awak mesti hantar ini. Nah. 54 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 Penggera? Serius, Kristy? 55 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 Bila ambil ini? 56 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 - Comelnya. - Minggu lepas. 57 00:03:11,943 --> 00:03:16,072 Masa itu cahaya cantik jadi saya ambil gambar semasa balik dari makan piza. 58 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 - Awak ada kelas balet. - Macam seronok saja. 59 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Perjumpaan kini dimulakan. 60 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Baik, agenda pertama. 61 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Mak saya kata ada dialog awam penting beberapa minggu lagi. 62 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Mereka usulkan tanda berhenti di simpang Edgarstone dan Kimball. 63 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 - Akhirnya! - Akhirnya! 64 00:03:32,004 --> 00:03:36,092 Semua orang dewasa akan ke dialog itu dan mereka tentu perlu pengasuh 65 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 jadi kita boleh buat acara seronok untuk budak-budak 66 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 dengan diskaun berkumpulan. 67 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 - Menyokong penglibatan masyarakat… - Serta khidmat khas. Bagus. 68 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Ya, jadi saya dan Mary Anne sudah kira budak-budak di sana 69 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 dan jumlahnya 12 orang. 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Kita boleh jaga 12 budak. 71 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Satu pengasuh, dua orang. Kecuali Jessi. 72 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 - Hai, Kelab Baby Sitter. - Kenapa tak kira saya sekali? 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Awak tak lapang. 74 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Awak dah beri jadual tarian awak semasa masuk sekolah baru. 75 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Malam itu resital musim sejuk. 76 00:04:05,204 --> 00:04:06,038 Tengok? 77 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Tengok Jessi menari nanti. Saya menangis semasa The Nutcracker. 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 Pukul berapa? Kami boleh datang. 79 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 Tak payahlah. 80 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Stamford jauh, dan saya tak ada watak pun. 81 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Awak mesti dapat watak utama. Saya yakin. 82 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Sebentar. Hei, ayah Derek Masters telefon. 83 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Derek perlu pengasuh setiap Khamis untuk beberapa minggu. 84 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 Dia bintang Tiktok Derek the Superbrat, bukan? 85 00:04:28,561 --> 00:04:29,645 Oh, Tuhan. 86 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 Dia pengguna Tiktok muda paling diikuti. 87 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 - Dia duduk Stoneybrook? - Kadang-kadang. 88 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Dulu dia kawan dengan adik-adik saya. 89 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Claudia, awak lapang. Jessi juga! 90 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 - Hari Khamis tiada balet. - Ya? 91 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Saya akan ambil! Boleh tak? 92 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 - Awak tak kisah? - Tak. Ambillah. 93 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Akhirnya saya dapat juga kerja mengasuh walaupun sibuk menari. 94 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 Tugasan yang hebat pula. 95 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Derek Masters masih muda tapi dia sudah jadi bintang. 96 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Saya juga mahu Puan Noelle tengok saya pun bintang. 97 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Saya tengok video Derek Masters main lendir. 98 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 Awak tahu dia dibayar dengan tontonan? Dia ada jutaan tontonan. 99 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Maaflah. 100 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 Mak turun sekejap untuk buat kerja. 101 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 Maaf, mak. Saya nak bawa turun tadi. 102 00:05:13,647 --> 00:05:17,443 Squirt tumpahkan jus atas Mr. Buns jadi mak perlu basuh baju pun. 103 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Puan Ramsey tahu tak? 104 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Jessi akan jaga seorang selebriti. Derek Masters. 105 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Dia buka kotak, kemudian masuk balik dalam kotak. 106 00:05:25,868 --> 00:05:29,497 Masa dia dua tahun, video dia pakai mantel sebagai orang jahat 107 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 bernama "Superbrat" tular. Sekarang dia terkenal. 108 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Tengok. 109 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Saya Derek the Superbrat 110 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 dan hari ini saya ada senapang lendir yang… 111 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 Budak-budak sekarang sudah tak boleh simpan memori sendiri? 112 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 Jangan hidupkan lagi. 113 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 Nanti cermin bergegar. 114 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Saya nak berlatih jeté sebab tak boleh pergi bengkel Sabtu. 115 00:05:50,226 --> 00:05:53,687 Okey, selepas kamu makan malam dan siapkan kerja sekolah, 116 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 mak akan habis membasuh dan kamu jeté saja puas-puas masa itu. 117 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Cepat naik, nanti roti sejuk. 118 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 Awak dengar tak? 119 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Dia tak peduli pun. 120 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Saya perlu ruang berlatih. Kenapa dia tak faham? 121 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 Tapi mereka dah sediakan ruang untuk awak. 122 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Tapi saya faham keluhan awak. 123 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mal, saya lupa. Nak makan sekali? 124 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 Sudah tentu ya! 125 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 Apa? Kalau saya makan di rumah, saya macam pelayan saja. 126 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Hai, sayang. 127 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 - Hai, Mallory. - Hai, Encik Ramsey. 128 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Jus epal. 129 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 - Nak naik tak? - Sekejap. 130 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Saya hanya mahu buat yang terbaik. 131 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 Menonjol di sekolah baru saya. Kenapa mak ayah saya tak faham? 132 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica. Sekarang. 133 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Kenapa mereka berkelakuan macam itu? 134 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Ayuh. 135 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Kemudian, saya jumpa seorang bapa yang faham impian anaknya. 136 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Malah mereka ada baju sedondon. 137 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Sekarang fasa terakhir siri promosi musim perayaan kami. 138 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Orang percaya Derek untuk beri idea bagi hadiah. 139 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Kalau boleh, cuba buat satu video sementara saya keluar. 140 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Tapi tak perlu arah-arahkan dia. 141 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Saya selalu beri dia ruang untuk beraksi. 142 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 - Baik. - Bagus. 143 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 Derek boleh tolong tunjukkan awak. Awak guna kamera saja. 144 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Ya. Ada apa lagi saya perlu tahu, Encik Masters? 145 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Nombor kecemasan, alahan… 146 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Panggil saya Chaz. 147 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Saya dah hantar dengan AirDrop. Snek dalam peti sejuk. 148 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Jangan beri tenusu. Nanti dia berkahak. 149 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Saya nak jumpa pengurus dia. Saya patut ambil masa beberapa jam. 150 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Derek! Nak ayah tanya Artie apa-apa sebelum uji bakat? 151 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 - Tak apa, saya dah sedia. - Bagus. 152 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Boleh kalah Harry Styles, ya? 153 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Hei, Jessi. Terima kasih. 154 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 Artie? Ya! Saya dalam perjalanan. Tapi saya baru nampak e-mel awak. 155 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Saya suka gambar dia yang mirip Chalamet semasa muda… 156 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 Awak nak buat apa dulu? Kita boleh bermain atau… 157 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Kita mula rakam. Tekan suis. 158 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Ayah awak kata ada uji bakat? 159 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 Ya, untuk rancangan baru dengan watak budak jadi presiden. 160 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Saya dan seorang lagi bersaing untuk watak Ketua Turus. 161 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Hebatnya. 162 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 Boleh beri kabel HDMI itu? 163 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Boleh. 164 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 Wah, awak buat yoga? 165 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 Balet. 166 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 Hebat. Di bandar? 167 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 Ya, di Stamford. 168 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 Saya pun akan ada uji bakat tapi bukan untuk rancangan TV. 169 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Itu tetap uji bakat juga. 170 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 Ayah saya kata, kita mesti tunjukkan kebolehan kita. 171 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 Kalau kita yang terbaik, kita akan dipilih. 172 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Betul kata Derek. 173 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 Saya terlalu memikirkannya. Saya patut tenangkan fikiran saya. 174 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Semasa kelas terakhir sebelum Puan Noelle memilih, 175 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 itulah saya buat. 176 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Dengan setiap titis peluh saya. 177 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 Rasa semput semasa buat fouetté tadi. 178 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 Bengkel jeté Sabtu lepas membantu, bukan? 179 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Baiklah, semua. 180 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 Watak utama Ratu Salju untuk resital musim sejuk adalah milik 181 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Miranda Rose. 182 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Hebat! 183 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Variasi angin pula milik Clementine Anderson. 184 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Yang lain pula… 185 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Saya jadi isikel. 186 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 Penari latar belakang. 187 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 Sekadar saki-baki. 188 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 Nama saya tak disebut pun. 189 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 …sangat mencabar. 190 00:09:24,189 --> 00:09:27,026 Awak perlu sama dengan… 191 00:09:27,109 --> 00:09:28,444 MACAM MANA? DAPAT TAK? 192 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Sudahlah saya tak percaya saya tak dapat watak. 193 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Apatah lagi kalau kawan-kawan saya tahu saya gagal. 194 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Saya rasa pening, tapi bukan sebab pusing fouetté. 195 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 Saya ingat mahu buat pencarian harta karun… 196 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stace, pokok gatal-gatal tumbuh semasa musim sejuk? 197 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Sampai hati awak, Kristy. 198 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 - Tolonglah! - Oh, Tuhan. 199 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 Tengok wayang? 200 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 Apa salahnya? Tentu seronok dan menghangatkan juga. 201 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Tapi mereka tengok skrin. 202 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 Kalau kita buat sesi perbualan selepas wayang habis? 203 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Bincangkan apa yang bagus dan tidak. 204 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 Ya, dan suruh mereka fikir harga satu Sour Patch Kid 205 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 berdasarkan harga kotak atau kira-kira bosan yang lain. 206 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 - Saya bantu kira-kira. - Okey. 207 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, cari filem dan waktu tayangan yang ada. 208 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 Tayangan. Baru saya teringat. 209 00:10:21,705 --> 00:10:23,666 Jessi, resital macam mana? 210 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Watak utama! 211 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 - Serius? - Bagus! 212 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 Biar betul? Jessi, hebatnya! 213 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 "Tiada watak kecil, hanya pemikiran yang sempit." 214 00:10:32,841 --> 00:10:36,053 Orang yang cakap itu tak pernah terpaksa jadi isikel. 215 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 Tapi kawan-kawan saya teruja. 216 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 Sekurang-kurangnya saya boleh rasa macam bintang di sana. 217 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 Berhenti. Hentikan muzik. 218 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Mula dari awal, Miranda. 219 00:11:07,793 --> 00:11:10,170 Hai, Supremes! Saya Derek the Superbrat. 220 00:11:10,254 --> 00:11:14,341 Saya terfikir, mungkin kegilaan fesyen kita boleh bantu orang lain. 221 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Fikir-fikirkan. Okey, masa untuk berseronok. 222 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Leher saya peliklah. 223 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Kita rakam dari sudut lain. Saya akan ubah. 224 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Baiklah. 225 00:11:25,936 --> 00:11:27,730 Keputusan uji bakat awak keluar? 226 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Mungkin tak lama lagi. Balet awak pula? 227 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Saya rasa macam saya boleh luahkan dengan Derek. 228 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 Sebab kami serupa. Lebih kuranglah. 229 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 Saya jadi isikel. 230 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 Itu bagus tak? 231 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 Penari latar saja. 232 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 Saya menari seumur hidup saya. 233 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 Sekarang… 234 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 Entahlah, apa gunanya? 235 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Mungkin kegiatan itu tak sesuai untuk awak. 236 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Kalau awak nak menempah nama, 237 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 cuba bina platform dalam talian. 238 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 Awak boleh dapat tajaan dan tawaran berlakon. 239 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Entahlah, saya dah lama jadi penari. 240 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 Saya pula budak yang pura-pura jadi orang jahat. 241 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 Sekarang jutaan orang di seluruh dunia tahu nama saya. 242 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Mungkin cakap Derek betul. 243 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Seumur hidup, saya bayangkan fantasi tarian dongeng 244 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 tapi tiada siapa pedulikan saya lagi. 245 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 Saya patut menari dalam TikTok, 246 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 dapat pengikut, tajaan dan nama saya akan popular. 247 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Menjadi bintang. Bintang sebenar. 248 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 Siapa yang tak mahu? 249 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Kecuali mak ayah saya, terutamanya mak saya. 250 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Saya perlu cuba pujuk dia, jadi saya perlu bantuan. 251 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 Awak pilih saya? 252 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Stacey cerita awak berjaya pujuk ayah awak dan dia peguam, bukan? 253 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Tentu awak handal berdebat. 254 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 Ya, tapi bukan di mahkamah pun. Hanya… 255 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 "Apa kata ikat rambut separuh dan bukan tocang?" 256 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 - Hai, mak. - Hai. 257 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Makan malam dah siap. 258 00:12:52,815 --> 00:12:54,525 Squirt baru tidur 259 00:12:54,608 --> 00:12:57,152 dan kita makan selepas ayah dan Becca balik. 260 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Terima kasih sebab ajak saya makan. Bau macam sedap. 261 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Saya pakai serupa macam awak semasa sekolah dulu. 262 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Yakah? 263 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Kami duduk dekat Silvercup Studios, Queens 264 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 dan saya selalu berharap saya dapat jadi bintang. 265 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Macam Jessi juga! 266 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Apa maksud awak? 267 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Saya perlu cuba strategi lain untuk kerjaya saya. 268 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 Cuba apa? 269 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Saya terlalu fokus kepada balet 270 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 sedangkan saya patut bina nama saya dalam internet. 271 00:13:27,140 --> 00:13:29,810 Chaz kata pengarah uji bakat selalu pilih 272 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 orang yang dah ada platform. 273 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Sekejap. Perhatian? 274 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Pengarah uji bakat? Chaz? 275 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 Tarian saya tak ke mana-mana pun 276 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 dan Chaz… 277 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 - Ayah Derek Masters… - Budak kotak itu? 278 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 Buka kotak. 279 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Tapi dia sudah buat benda lain. 280 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Dia dapat jana duit dan ada jutaan peminat. 281 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Ya, dia buat video comel dengan anak anjing buat yoga. Rasanya. 282 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Saya boleh terus rakam 283 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 dan saya boleh guna ruang tarian sebagai set rakaman. 284 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek dan Chaz akan ikuti saya di Signalboost. 285 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Bila kamu nak buat semua ini? 286 00:14:05,220 --> 00:14:09,725 Dengan kerja sekolah, kerja mengasuh, kelas balet empat kali seminggu. 287 00:14:09,808 --> 00:14:11,935 Kamu tak tidur? Mak tak boleh tidur? 288 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Saya akan berhenti balet. 289 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Tidak, kamu tak boleh berhenti balet. 290 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 - Tapi tak menjadi, mak. - Tak menjadi? 291 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Kamu merayu minta masuk sekolah balet itu selama tiga tahun dan kamu dapat. 292 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 Keluarga kita dah berkorban macam-macam untuk itu. 293 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 Mak tak faham. 294 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Mak faham. Kamu tak dapat watak resital. 295 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 Kamu bukan perhatian lagi. 296 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Sebab itu kamu nak buang usaha dan kerja keras selama bertahun-tahun. 297 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Ego kamu tercalar jadi kamu nak jadi selebriti internet. 298 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Kalau kamu nak berhenti balet sebab kamu dah tak suka, tak apa. 299 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Tapi kamu jangan berhenti 300 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 hanya sebab kamu tak dapat apa kamu mahu dengan serta-merta. 301 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 Apatah lagi mahu buat video YouTube mengarut 302 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 buka-buka kotak di tempat basuh baju mak. 303 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca cemerlang hari ini. 304 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Naik makan. 305 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Ini Mary Anne. 306 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Hai, Encik Ramsey. 307 00:15:11,870 --> 00:15:12,996 Selamat berkenalan. 308 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Jangan beritahu yang lain saya tak dapat watak. 309 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - Jessi, mereka tak kisah… - Saya kisah. 310 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 Saya tipu sebab saya malu dan sekarang saya lebih malu. 311 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Tolonglah. 312 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Okey. 313 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessica, sekarang! 314 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Sekejap! 315 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Saya tak peduli siapa budak itu, Artie. 316 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 Tidak, saya tak boleh terima. 317 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 Okey, mungkin kami akan cari pengurus lain saja. 318 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 Nanti kita cakap lagi. 319 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Jess, terima kasih sebab datang. 320 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Semuanya okey? 321 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek tak dapat watak Ketua Turus itu. Tapi mereka yang rugi. 322 00:16:03,964 --> 00:16:05,590 Kami akan guna momentum ini 323 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 dan teruskan ke projek seterusnya. Betul? 324 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 - Betul. - Ya. 325 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Saya mahu video kelakar hari ini. 326 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 Derek, kamu mesti boleh. 327 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Buat video kelakar hari ini dan esok kembali balik. 328 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 - Ayah sayang kamu. - Sayang ayah. 329 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Ya. Ini Chaz. Maaf, saya lambat sikit. 330 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Dia selalu gelabah. 331 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 Kerjaya saya penting bagi dia. 332 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Awak pula? 333 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 Tontonan saya turun bulan ini. 334 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 Dia ada sebut tentang bayaran rumah kepada pengurus… 335 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 Tak apalah, kita rakam sajalah. 336 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Berat betul beban yang ditanggung Derek. 337 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 Tapi penari balet patut nampak macam ringan. 338 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Awak buat apa? 339 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Ayuh. Biarkan kamera itu. Buat dengan saya. 340 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Marilah. 341 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 Okey, awak nak buat apa sekarang? 342 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 Sesuatu yang awak teringin buat sekarang? 343 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Ais krim. 344 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 Kita patut bekukan lama lagi tapi saya dah tak sabar. 345 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Bagaimana awak tahu buat ini? 346 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 Mak saya ajar semasa tak keluar rumah. 347 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 Mak awak benarkan makan ais krim? Tapi awak menari balet. 348 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Sudah tentu. 349 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Ayah dah balik. 350 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Dia masih nak saya jadi budak biasa. 351 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 Faham tak? 352 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Mak awak dengar macam baik, dan seronok juga. 353 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 - Hai, kamu makan apa itu? - Hai. 354 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jessi ajar saya buat ais krim dalam balang. 355 00:17:58,578 --> 00:18:00,455 Kami guna susu tapi tekak saya okey. 356 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 Tak sabar nak tengok rakaman. 357 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 Kami tak rakam. 358 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Tak rakam? 359 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Kami ingat nak buat untuk berseronok saja. 360 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Hei. 361 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Kalau awak rakam, tak semestinya jadi tak seronok. 362 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Saya perlu beritahu pengurus awak. 363 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 Pengurus saya? Tapi saya tak ada pengurus. 364 00:18:31,736 --> 00:18:34,656 Jadi hanya ada seorang saja yang dimaksudkan Chaz. 365 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 - Helo? - Ini Kristy Thomas. 366 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Pengasas dan presiden Kelab Baby Sitter. 367 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Awak boleh rakam apa saja, Encik Masters. 368 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Awak dan Derek nampak cekap melakukan kerja awak. 369 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Tapi kerja kami adalah mengasuh, 370 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 bukan membantu rakaman. 371 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 Saya dah tak boleh tahan. 372 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Saya buat semua ini seorang, risaukan Derek. 373 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - Kerjaya dia. Masa depan. - Saya faham. 374 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Saya dibesarkan oleh ibu tunggal. 375 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 Tapi jangan lampiaskan kepada pengasuh saya. Okey? 376 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Ya. 377 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Maaf. Ini telefon kerja saya. 378 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Tak apa, saya faham. 379 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 DAH BELI TIKET WAYANG? 380 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 SAYA TUNGGU KUPON 381 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 BAGUS. SAYA ADA CADANGAN LAIN NAK BAWA BUDAK-BUDAK ITU 382 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 Nak cuba aiskrim buatan sendiri? 383 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz bukan kejam. 384 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 Cuma dia lupa walaupun Derek ada kerjaya, 385 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 dia masih lagi budak. 386 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 Kadang-kadang dia perlu buat sesuatu yang menggembirakan hatinya. 387 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Dia amat hebat. 388 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Saya tahu dia bagus, tapi saya tak pernah tengok dia sebagus ini. 389 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 Apa yang berubah? 390 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 Kemudian saya terlihat senyuman dia walaupun bukan menghadap penonton. 391 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 Saya tahu sebabnya. Perasaan dia macam saya semasa saya berusia tiga tahun. 392 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Rasa seperti mahu berpusing selamanya. 393 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 Tengoklah dia! 394 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Saya tahu. 395 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Bersedia? 396 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Tegakkan bahu. 397 00:21:01,344 --> 00:21:05,265 Sudah lama saya tak menari sebaik itu walaupun saya tak diperhatikan. 398 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Sebab saya sedar, saya hanya patut menari demi… 399 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 Jessi! 400 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 Saya minat awak! Tiara awak! 401 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 Charlotte, terima kasih! 402 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Myriah, saya suka ungu. 403 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Jangan marah. Saya tahu awak tak nak kami datang, tapi… 404 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Awak luar biasa! Betul-betul macam Balanchine. 405 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Saya suka tengok awak jadi isikel. Sampai menggigil. 406 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Terima kasih, semua. 407 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, jangan menangis. 408 00:21:31,249 --> 00:21:35,462 Saya pun nak memuji betapa hebatnya awak menari 409 00:21:35,545 --> 00:21:37,213 tapi budak-budak bertaburan. 410 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 - Dylan? Peter? - Saya tahu awak tak nak kami datang. 411 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Tapi mereka perlu tengok awak jadi bintang. 412 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 Kami akan tetap memerhatikan awak. 413 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 Sekejap, saya tulis banyak lagi dalam… 414 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 Macam mana awak datang sini? Jangan kata Kristy tahu memandu? 415 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Memang tak. Saya telefon ibu awak. 416 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 Dia pun rasa kami patut datang. 417 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 Terima kasih, mak. 418 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Apalah sangat memandu ke Stamford. Mak boleh buat sambil pejam mata. Betul. 419 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Sayang, mak bangga dengan kamu. 420 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Kamu hebat. 421 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 - Tahniah. - Terima kasih. 422 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 - Ini untuk awak. - Saya tak sangka awak datang. 423 00:22:25,637 --> 00:22:27,013 Saya paksa ayah saya. 424 00:22:27,097 --> 00:22:29,808 Saya nak tengok awak menari sebelum kami pindah LA. 425 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 LA? 426 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 Ejen baru saya nasihatkan kami ke sana kalau nak berlakon. 427 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Saya perlu cuba. 428 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Ya. 429 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Tapi awak nampak hebat tadi. Gembira juga. 430 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Memang betul. 431 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Tak kisahlah kalau saya bukan bintang atau penari terbaik di sekolah itu. 432 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Okey. Kumpulan Stoneybrook ikut saya! 433 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 Saya tak perlu risau tentang masa depan. Saya masih muda. 434 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 - Ini dia! - Itu dia. 435 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 - Terima kasih! - Nampak sedap! Okey! 436 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 Saya hanya perlu jadi itu demi kawan-kawan dan keluarga saya. 437 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Mari ambil gambar. 438 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Awak pegang itu dari tadi? 439 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Mestilah. 440 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Okey. Satu, dua, tiga… 441 00:23:24,988 --> 00:23:27,073 BERDASARKAN SIRI NOVEL ANN M. MARTIN 442 00:24:28,593 --> 00:24:31,012 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela