1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI E IL DIVO DELLA TV 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Mi sono innamorata della danza a tre anni. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 E… 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Un giorno, mamma ascoltava "Always Be My Baby" 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 e, arrivati al ritornello, facevo piroette. 8 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 È convinta che ero troppo piccola per ricordare, invece mi ricordo. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Di nuovo. 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,873 Il tappetino blu a casa vecchia, 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,417 la camicia da notte della Principessa Tiana… 12 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 e la sensazione che avrei fatto piroette per l'eternità. 13 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 No. 14 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 Però, credere nel destino è facile, se sei sempre stata una star. 15 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Mi vergogno a dirlo, ma è la verità. 16 00:00:59,894 --> 00:01:01,813 VEDI LA MUSICA, ASCOLTA LA DANZA 17 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Bellissimo, Miranda. 18 00:01:09,904 --> 00:01:14,283 O lo è stata finché non ho frequentato la nuova scuola di danza a Stamford. 19 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Mi ero impegnata tanto per entrare. 20 00:01:16,744 --> 00:01:18,204 Mi aspettavo più competizione, 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,749 ma pensavo che essendo stata scelta fosse il posto giusto per me. 22 00:01:24,293 --> 00:01:26,504 Però, la sensazione è un'altra. 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Mi sono chiesta: 24 00:01:37,306 --> 00:01:40,309 Ero stata la più brava perché adoro ballare… 25 00:01:40,393 --> 00:01:43,688 o adoravo ballare perché ero sempre stata la più brava? 26 00:01:46,315 --> 00:01:47,942 Ci stiamo mettendo una vita. 27 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Dovrebbero avere tutti lo stop. 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Farò tardi alla riunione. 29 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 Ok, ci sto provando! 30 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Jessi, cos'è Q-U-I-N-O-A? 31 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Quinoa. Quella specie di cereale che papà odia. 32 00:02:03,499 --> 00:02:06,544 - Com'è andata la lezione? - Ho avuto problemi alla gamba. 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,463 Madame Noelle mi ha aggiustato l'en dehors davanti a tutte. 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 È per questo che volevi andare in questa scuola, no? 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Per migliorare. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Ma non sto migliorando. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 Presto assegnerà le parti per il saggio invernale. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 L'intensivo di jeté sabato potrebbe essere utile. 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 C'è il concerto a cappella di Becca. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Se Jessi non può venire, non fa niente. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 No, tesoro. Il sabato è riservato alla famiglia. 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 Andremo tutti al concerto di Becca come una famiglia. 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Ora mi metto a urlare. 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Dawn, sei tu questa? 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 - Sì. - Stai benissimo. 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 Grazie, Kristy. 47 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 Un messaggio di Logan. Dice: 48 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 "Giocare" poi emoticon ramen? 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Codice da maschi. Analizziamo. 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Vorrà dire che gioca a Minecraft, poi mangia… 51 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Non va interpretato letteralmente. 52 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 Ce l'ho fatta! 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Scusate. 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Devi mandare questo. Ecco. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 La sveglia? Veramente? 56 00:03:08,481 --> 00:03:09,899 Quando l'avete fatta? 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 - Che carine. - La settimana scorsa? 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 C'era l'ora d'oro, 59 00:03:12,944 --> 00:03:16,489 così ho fatto un servizio improvvisato al ritorno dalla pizzeria. 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 - Tu eri a danza. - Mi pare vi siate divertite. 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Dichiaro aperta la riunione. 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Primo punto all'ordine del giorno. 63 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Mamma dice che ci sarà una riunione al municipio tra due settimane 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 per lo stop all'incrocio tra Edgarstone and Kimball. 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 - Finalmente! - Finalmente! 66 00:03:32,004 --> 00:03:36,092 Ci andranno tutti gli adulti del quartiere che avranno bisogno di babysitter, 67 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 così ho pensato di organizzare qualcosa di divertente a una tariffa di gruppo. 68 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 - Sostenere l'impegno sociale… - E i servizi per eventi speciali. Bello. 69 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Vero? Io e Mary Anne abbiamo contato tutti i bambini della zona 70 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 e siamo arrivate a 12. 71 00:03:49,563 --> 00:03:53,442 Ce la facciamo a badare a 12 bambini. Due a testa, senza Jessi ovviamente. 72 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 - Club delle babysitter. - Perché non mi contate? 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Perché non sei disponibile. 74 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Hai comunicato gli accavallamenti quando ti sei iscritta alla nuova scuola. 75 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Quella sera hai il saggio invernale. 76 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 Visto? 77 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Aspettate di vederla ballare. Ho pianto quando ha fatto Lo schiaccianoci. 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 Forse possiamo fare entrambe le cose. 79 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 Non vi preoccupate. 80 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 È a Stamford e non mi hanno dato ancora una parte. 81 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Te la daranno. Sarai la protagonista. È sicuro. 82 00:04:20,219 --> 00:04:23,347 Attenda in linea. Ragazze, è il papà di Derek Masters. 83 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Ha bisogno di una babysitter tutti i giovedì. 84 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 "Derek il divo della TV" su TikTok? 85 00:04:28,561 --> 00:04:32,064 Oh, mio Dio. Il TikTokker più seguito sotto i dieci anni. 86 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 - È di Stoneybrook? - Quando è in città. 87 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 All'epoca era amico dei tre gemelli. 88 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Claudia, tu sei libera. Pure Jessi! 89 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 - Niente danza il giovedì. - Sono libera? 90 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Lo prendo io! Posso prenderlo? 91 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 - Vi dispiace? - No. Prendilo. 92 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Finalmente. I miei impegni di danza mi consentivano di prendere un lavoro. 93 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 E pure il più figo del mondo. 94 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Insomma, Derek Masters sarà pure un bambino, ma era una vera star. 95 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Io ero decisa a dimostrare a Madame che ero una star anch'io. 96 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Sto guardando il famoso video di Derek che spruzza melma. 97 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 Sai che viene pagato da chi visualizza? Ha milioni di visualizzazioni. 98 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Non badate a me. 99 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 Solo la madre del quartiere che fa le faccende. 100 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Scusa, mamma. Volevo portare tutto giù io. 101 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 Squirt ha fatto il bagno di succo al coniglio, quindi un carico mi toccava. 102 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Sig.ra Ramsey, indovini? 103 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Jessi farà da babysitter a un VIP. Derek Masters. 104 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Fa gli unboxing e poi rimette tutto nelle scatole. 105 00:05:25,868 --> 00:05:29,497 Quando aveva due anni, un video col mantello in cui faceva il cattivo 106 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 è diventato virale. Adesso è diventato un marchio. 107 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Guardi. 108 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Sono Derek il divo della TV 109 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 e oggi ho una pistola che spara roba appiccicosa… 110 00:05:38,547 --> 00:05:42,134 Che fine ha fatto l'infanzia in cui i ricordi sono privati? 111 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 Non accenderla ancora. 112 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 Fa vibrare gli specchi. 113 00:05:46,722 --> 00:05:50,393 Mi esercito nel jeté dato che non posso andare al corso sabato. 114 00:05:50,935 --> 00:05:53,687 Dopo che avrai cenato e avrai finito i compiti, 115 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 la lavatrice sarà finita e potrai esercitarti finché non ti cadono i piedi. 116 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Andiamo. Non far raffreddare i panini. 117 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 Hai sentito? 118 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Che scarsa considerazione! 119 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Ho bisogno di spazio per lavorare. Perché non lo capisce? 120 00:06:10,287 --> 00:06:15,126 Insomma, ti hanno dedicato uno spazio. Ma ovviamente sono dalla tua parte. 121 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mel, mi sono dimenticata. Volevi restare a cena? 122 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 Dio, sì. 123 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 Che c'è? A casa faccio la cameriera e non ho neanche un bel vestito. 124 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Ciao, tesoro. 125 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 - Ciao, Mallory. - Salve, sig. Ramsey. 126 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Succo di mela. 127 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 - Venite su? - Tra un secondo. 128 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Volevo solo fare del mio meglio. 129 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 Farmi notare alla scuola nuova. Perché i miei mi ostacolavano? 130 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica! Subito. 131 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Perché dovevano essere dei genitori così? 132 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Andiamo. 133 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Giorni dopo, ho conosciuto un papà che sapeva tifare per suo figlio. 134 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Aveva persino le magliette. 135 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Siamo sul rettilineo finale della serie sulle vacanze promozionali. 136 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 La gente cerca idee regalo e si fida del parere di Derek. 137 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Ora, se voi due riuscite a fare almeno un video mentre non ci sono, fantastico. 138 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Ma non c'è bisogno di dargli troppe istruzioni. 139 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Io gli do solo lo spazio per eccellere, capito? 140 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 - Assolutamente. - Ottimo. 141 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 Derek ti spiegherà tutto. Devi solo gestire la telecamera. 142 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Ok. Devo sapere altro, sig. Masters? 143 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Numeri d'emergenza, allergie… 144 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Chiamami Chaz. 145 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Ti ho mandato tutto con Airdrop. In frigo ci sono gli spuntini. 146 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Niente latticini. Il muco gli rovina la voce. 147 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Devo incontrare il suo manager. Dovrei metterci solo un paio d'ore. 148 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Ciao, devo chiedere qualcosa ad Artie prima del provino? 149 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 - No, mi sento pronto. - Certo che sei pronto. 150 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Spostati, Harry Style, eh? 151 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Ehi, Jessi. Tu sei una star. 152 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 Artie? Sì! Sto arrivando. Ma ho visto la tua email. 153 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Mi piace l'approccio tipo giovane Chalamet per i primi piani. 154 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 Cosa ti va di fare prima? Potremmo fare un gioco o… 155 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Giriamo e basta. Accendi la luce. 156 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Tuo padre parlava di un provino? 157 00:08:06,237 --> 00:08:09,490 Sì, per una nuova serie in cui eleggono un bambino presidente. 158 00:08:09,573 --> 00:08:12,409 Io e un altro ci contendiamo il ruolo di capo di gabinetto. 159 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Ma è fantastico. 160 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 Mi passi quel cavo HDMI? 161 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Certo. 162 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 Ehi. Fai yoga? 163 00:08:19,875 --> 00:08:21,126 Danza classica. 164 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 Figo. In città? 165 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 Se per "città" intendi Stamford. 166 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 Anch'io devo fare un'audizione, ma non è per una serie TV. 167 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Un'audizione è un'audizione. 168 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 Papà dice che devi entrare lì e fargli vedere chi sei. 169 00:08:34,807 --> 00:08:37,351 Se sei la migliore, non possono dirti di no. 170 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Derek aveva ragione. 171 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 Mi ero messa a rimuginare, invece dovevo mettercela tutta sul campo. 172 00:08:45,192 --> 00:08:49,446 All'ultima lezione prima che Madame annunciasse le sue decisioni, l'ho fatto. 173 00:08:49,530 --> 00:08:52,283 Insieme a ogni singolo elettrolito del mio corpo. 174 00:08:52,741 --> 00:08:55,202 A furia di fare fouettés mi è schizzato via un polmone. 175 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 Il corso di jeté il sabato ti è servito. 176 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Mes petites, 177 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 il ruolo della protagonista della Regina delle nevi sarà ballato da… 178 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Miranda Rose. 179 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Fico! 180 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 E la variazione del vento da Clementine Anderson. 181 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Quanto alle altre… 182 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Facevo il pezzo di ghiaccio. 183 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 Corps de Ballet. 184 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 Gli avanzi. 185 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 Madame non ha nemmeno pronunciato il mio nome. 186 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 …è molto difficile. 187 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Il vostro lavoro deve essere identico alla persona… 188 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Riuscivo a malapena ad accettare il fatto di non aver avuto una parte, 189 00:09:32,531 --> 00:09:35,826 ma l'idea che le mie amiche sapessero che avevo fallito? 190 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Mi faceva girare la testa, e non come quando fai un fouetté. 191 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 La caccia al tesoro nella natura può andar bene, ma… 192 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stacey, secondo te l'edera velenosa cresce anche d'inverno? 193 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Troppo presto, Kristy. 194 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 Sta' ferma! Dio. 195 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 E il cinema? 196 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 Che c'è che non va nel cinema? Ci si diverte ed è un posto caldo. 197 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Significa anche tempo davanti allo schermo. 198 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 Ok, ma se facessimo un dibattito didattico alla fine? 199 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Su quello che funziona e non funziona del film. 200 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 Possiamo chiedergli di calcolare quanto costa un Sour Patch Kid 201 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 in base al prezzo della scatola e di altre rotture di matematica. 202 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 - Vi aiuto con la matematica. - Ok. 203 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, controlla quali film ci sono e gli orari degli spettacoli. 204 00:10:19,620 --> 00:10:21,622 A proposito di spettacoli… 205 00:10:21,705 --> 00:10:23,666 Jessi, com'è andata col saggio? 206 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 È la protagonista! 207 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 - Dai! - Non ci credo! 208 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 Incredibile! Jessi, è pazzesco! 209 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 "Non esistono piccoli ruoli, solo piccoli ballerini". 210 00:10:32,841 --> 00:10:36,470 Chi l'ha detto evidentemente non ha mai fatto la parte del pezzo di ghiaccio. 211 00:10:38,430 --> 00:10:40,599 Ma le mie amiche erano così contente. 212 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 E almeno poteva esserci un posto dove sentirmi una star. 213 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 Ferma. Ferma la musica. 214 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Di nuovo dall'inizio, Miranda. 215 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 Ehi, Supremes! Sono Derek, il divo della TV. 216 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Stavo pensando… 217 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 e se la vostra fame di moda nutrisse gli altri? 218 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Spunto di riflessione. Ok, passiamo alla parte divertente. 219 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Ho il collo strano. 220 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Rigiriamolo da un'altra angolazione. Da capo. 221 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Perfetto. 222 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 Hai avuto notizie del provino? 223 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Spero presto. E la danza? 224 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Chissà perché, mi sembrava di poter parlare con Derek. 225 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 Tra professionisti, semmai lo fossi anch'io. 226 00:11:36,196 --> 00:11:37,823 Faccio il pezzo di ghiaccio. 227 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 È una cosa positiva? 228 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 Sto sullo sfondo. 229 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 Sai, io ballo da tutta la vita. 230 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 E adesso… 231 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 mi domando che senso abbia. 232 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Beh, forse sei nel contesto sbagliato. 233 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Se davvero vuoi farti un nome, 234 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 prova a farti una piattaforma online. 235 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 Da lì in poi, puoi fare promozioni e recitare. 236 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Non lo so. Sono sempre stata solo una ballerina. 237 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 Io ero solo un bambino che giocava a fare il cattivo. 238 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 Ora milioni di persone nel mondo sanno chi sono. 239 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Forse Derek aveva ragione. 240 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 È da una vita che ho in testa questa favola della danza, 241 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 ma nessuno ci faceva più caso. 242 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 Forse dovevo ballare su TikTok, 243 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 accumulare clic, occasioni di promozione e successo. 244 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Essere una star. Una vera star. 245 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 A chi non piacerebbe? 246 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 A parte i miei genitori, in particolare mia mamma. 247 00:12:32,085 --> 00:12:36,215 Avrei dovuto convincerla, perciò mi servivano i rinforzi. 248 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 E hai scelto me? 249 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Stacey ha detto che hai fatto ammorbidire tuo padre e lui fa l'avvocato. 250 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Devi essere una brava comunicatrice. 251 00:12:43,388 --> 00:12:45,599 Forse, ma non eravamo in tribunale. 252 00:12:45,682 --> 00:12:48,977 Era tipo: "Che ne dici della coda al posto delle trecce?" 253 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 - Ciao, mamma. - Ciao. 254 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 La cena è pronta. 255 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Ho messo Squirt a dormire. 256 00:12:54,691 --> 00:12:57,152 Mangiamo appena tornano papà e Becca. 257 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Grazie infinite dell'invito. La cena ha un profumo squisito. 258 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Sai, mi sono vestita più o meno come te per tutto il liceo. 259 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Davvero? 260 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Eravamo vicino ai Silvercup Studios nel Queens. 261 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 Pensavo che mi avrebbero scoperta e sarei diventata famosa. 262 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Mamma mia, proprio come Jessi. 263 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 In che senso? 264 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Forse devo cambiare strategia per la mia carriera. 265 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 La tua cosa? 266 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Mi sono concentrata tanto sulla danza 267 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 mentre dovrei cominciare a costruire la mia presenza online. 268 00:13:27,140 --> 00:13:31,186 Chaz dice che i direttori casting cercano gente che ha già una piattaforma. 269 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Aspetta. Attenzione? 270 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Direttori casting. Chaz? 271 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 La danza non mi porta da nessuna parte 272 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 e Chaz… 273 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 - Il padre di Derek… - Quello dei boxing? 274 00:13:42,447 --> 00:13:43,532 Unboxing. 275 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 Ma lui ha proprio svoltato. 276 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Guadagna tanti soldi e ha milioni di fan. 277 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Sì, ha fatto un video molto carino su dei cuccioli che fanno yoga. Credo. 278 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Posso iniziare subito 279 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 e pensavo di usare il mio spazio per la danza per girare video. 280 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek e Chaz dicono che mi seguirebbero su Signalboost. 281 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Quando pensi di fare tutte queste cose? 282 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Oltre ai compiti, alla babysitter e quattro lezioni di danza alla settimana. 283 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Prevedi di dormire? Io posso dormire? 284 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Lascerò la danza. 285 00:14:16,690 --> 00:14:18,650 No che non lascerai la danza. 286 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 - Ma non sta funzionando. - Funzionando? 287 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Sei stata ammessa in una scuola che supplicavi di frequentare da tre anni. 288 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 La nostra famiglia ha fatto tanti sacrifici per permettersela. 289 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 Tu non capisci. 290 00:14:32,289 --> 00:14:36,293 Capisco che non hai avuto la parte. Non sei più al centro dell'attenzione. 291 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Perciò, vuoi buttare all'aria anni di fatica, disciplina e dedizione. 292 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Il tuo ego non l'accetta, perciò vuoi diventare famosa su Internet. 293 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Jessica, se vuoi lasciare la danza perché non ti piace più, va bene. 294 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Ma non lascerai 295 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 solo perché non hai avuto quello che volevi quando dicevi tu. 296 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 E di sicuro non per fare video su YouTube 297 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 in cui fai la scema con i pacchi nella mia lavanderia. 298 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca ha spaccato oggi. 299 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 È ora di mangiare. 300 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Lei è Mary Anne. 301 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Salve, signor Ramsey. 302 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Piacere di conoscerti. 303 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Ti prego, non dire alle altre che non ho avuto il ruolo. 304 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - Jessi, ti assicuro che a nessuno… - Importa a me. 305 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 Ho mentito perché mi vergognavo e adesso mi vergogno ancora di più. 306 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Ti prego. 307 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Ok. 308 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessica, subito! 309 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Arrivo! 310 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Beh, non m'interessa chi è l'altro bambino, Artie. 311 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 No, è una cosa ingiustificabile. 312 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 Valuteremo se farci rappresentare da qualcun altro. 313 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 Devo andare. Ci risentiamo. 314 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Jess, grazie di essere venuta. 315 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Tutto a posto? 316 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Non hanno dato la parte a Derek, ma peggio per loro. 317 00:16:03,964 --> 00:16:08,135 Sfrutteremo quest'occasione per rifarci con la prossima cosa. Vero? 318 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 - Giusto. - Sì. 319 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Vai sul comico nelle riprese di oggi. 320 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 Derek, ce la puoi fare. 321 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Li faremo divertire e torneremo alla ribalta. 322 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 - Eh? Ti voglio bene. - Ok. Anch'io. 323 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Sì. Sono Chaz. Scusa, sono un po' in ritardo. 324 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Gli viene l'ansia. 325 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 Tiene tanto alla mia carriera. 326 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 E tu? 327 00:16:35,287 --> 00:16:37,622 Le visualizzazioni sono scese questo mese. 328 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 L'ho sentito parlare del mutuo col mio manager, quindi… 329 00:16:42,085 --> 00:16:44,254 Sai che ti dico? Diamoci da fare. 330 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Derek aveva il peso del mondo sulle spalle. 331 00:16:49,676 --> 00:16:52,637 Una ballerina, invece, deve sembrare leggerissima. 332 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Che stai facendo? 333 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Vieni. Posa la telecamera e fa' come me. 334 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Forza. 335 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 Ok, cosa ti andrebbe di fare adesso? 336 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 Cosa desideri più di ogni altra cosa al mondo? 337 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Il gelato. 338 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 Forse doveva stare più tempo nel congelatore, ma non vedevo l'ora. 339 00:17:34,596 --> 00:17:36,348 Come hai imparato a farlo? 340 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 Mamma lo fa nei giorni di pioggia. 341 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 Tua mamma ti fa mangiare il gelato anche se fai danza classica? 342 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Ma certo. 343 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Sono tornato. 344 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Vuole solo che io sia una bambina. 345 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 Capito? 346 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Sembra una mamma simpatica. E divertente. 347 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 - Ciao, piccolo. Cos'hai lì? - Ciao. 348 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jesse mi ha insegnato a fare il gelato. 349 00:17:58,578 --> 00:18:00,956 Abbiamo messo il latte, ma la gola è a posto. 350 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 Non vedo l'ora di vedere il video. 351 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 Non l'abbiamo girato. 352 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Non l'avete girato? 353 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Abbiamo pensato di fare qualcosa per divertirci. 354 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Ragazzi. 355 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Girare non significa non divertirsi. 356 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Dovrò parlarne col tuo direttore. 357 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 Il direttore? Ovviamente, non avevo nessun direttore. 358 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 Quindi, Chaz poteva chiamare una sola persona. 359 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 - Chi è? - Sono Kristy Thomas. 360 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Fondatrice e presidente del Club delle babysitter. 361 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Faccia tutti i video che desidera, sig. Masters. 362 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 È chiaro che lei e Derek avete una bella attività. 363 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Però, io mi occupo di babysitter, 364 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 non di assistenti di produzione. 365 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 È che c'è tanto da fare. 366 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Mi occupo di tutto io, mi preoccupo per Derek. 367 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - La sua carriera. Il futuro. - Capisco. 368 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Sono cresciuta con una madre single. 369 00:19:07,939 --> 00:19:08,940 Però… 370 00:19:10,108 --> 00:19:12,527 non se la prenda con le mie babysitter, ok? 371 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Sì. 372 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 Scusi. È la linea di lavoro. 373 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Prego, capisco. 374 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 MARY ANNE: HAI COMPRATO I BIGLIETTI DEL CINEMA? 375 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 KRISTY: STAVO ASPETTANDO UN GROUPON 376 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 MARY ANNE: BENE, PERCHÉ HO UN'IDEA MIGLIORE PER I BAMBINI 377 00:19:34,633 --> 00:19:36,760 Ti va del gelato fatto in casa? 378 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz non era un uomo cattivo. 379 00:19:41,514 --> 00:19:44,768 Si era solo dimenticato che Derek, pur avendo un lavoro… 380 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 era ancora un bambino. 381 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 E a volte aveva bisogno di fare cose che lo rendevano felice. 382 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Era meravigliosa. 383 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Sapevo che era brava, ma non l'avevo mai vista così. 384 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 Cos'era cambiato? 385 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 Poi ho intravisto un suo sorriso quando era di spalle al pubblico. 386 00:20:14,923 --> 00:20:16,383 E ho capito il motivo. 387 00:20:17,050 --> 00:20:19,719 Si sentiva come mi sentivo io a tre anni. 388 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Aveva la sensazione che avrebbe fatto piroette per sempre. 389 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 Guardala! 390 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Infatti. 391 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Pronte, signore? 392 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Spalle indietro. 393 00:21:01,344 --> 00:21:05,265 Era da tanto che non ballavo così bene anche se non mi aveva notata nessuno. 394 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Mi sono resa conto che l'unica persona per cui dovevo ballare era… 395 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 Jessi! 396 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 Fan sfegatata! Il diadema! 397 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 Charlotte, grazie! 398 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Myriah, adoro il viola. 399 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Non ti arrabbiare. So che non volevi che venissimo… 400 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Sei stata grande! Vera atmosfera alla Balanchine. 401 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Il tuo pezzo di ghiaccio fa venire i brividi, in tutti i sensi. 402 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Grazie, ragazze. 403 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, non piangere. 404 00:21:31,249 --> 00:21:35,503 Ti farei tantissime lodi smancerose per l'atleta incredibile che sei, 405 00:21:35,587 --> 00:21:37,630 ma i bambini si stanno sparpagliando. 406 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 - Dylan? Peter? - So che non volevi che venissimo. 407 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Ho pensato di far vedere a tutte che sei una star. 408 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 Ci saremo sempre per te, qualunque cosa accada. 409 00:21:47,349 --> 00:21:49,934 Aspetta, ho altri appunti nel telefono che… 410 00:21:54,189 --> 00:21:57,901 Ma come siete venute? Non dirmi che Kristy sa guidare. 411 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Fidati, non sa guidare. Ho chiamato tua mamma. 412 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 Era d'accordo che venissimo tutte. 413 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 Grazie, mamma. 414 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Che vuoi che sia guidare un furgone? Posso farlo dormendo. Infatti l'ho fatto. 415 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Tesoro, sono molto orgogliosa di te. 416 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Sei stata grande. 417 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 - Congratulazioni. - Grazie. 418 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 - Sono per te. - Non ci posso credere, sei venuto. 419 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 Ho insistito con papà. Dovevo vederti ballare prima del trasloco a Los Angeles. 420 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 Los Angeles? 421 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 Il nuovo agente dice che devo stare lì se voglio recitare. 422 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Devo provarci, no? 423 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Sì. 424 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Però, eri bellissima sul palco. Sembravi felice. 425 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Ero felice. 426 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Non importava se non ero la star o la migliore della scuola… Ancora. 427 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Ok, gruppo Stoneybrook. Seguitemi! 428 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 Non dovevo preoccuparmi tanto del futuro. Ero solo una bambina. 429 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 - Ecco qua! - Ecco a voi! 430 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 - Grazie! - Sembra buonissimo! 431 00:23:01,214 --> 00:23:04,300 E grazie alle mie amiche e alla mia famiglia… 432 00:23:05,009 --> 00:23:07,137 non dovevo essere nient'altro. 433 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Facciamo una foto. 434 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Ce l'avevi sin dall'inizio? 435 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Lo sai. 436 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Ok, uno, due, tre… 437 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 ISPIRATA AI ROMANZI DI ANN M. MARTIN 438 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Sottotitoli: Monica Paolillo