1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI Y EL INFLUENCER 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Me enamoré del baile cuando tenía tres años. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 ¡Y! 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Un día mi madre estaba tocando "Always Be My Baby" 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 y, al llegar al coro, estaba girando. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Jura que no podría recordarlo, pero lo recuerdo. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Otra vez. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 La alfombra de nuestra casa, mi camisón de la princesa Tiana, 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 y cómo sentía que giraría para siempre. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 No. 13 00:00:52,386 --> 00:00:57,100 Pero creer en el destino es fácil cuando siempre has sido la estrella. 14 00:00:57,183 --> 00:00:59,811 Me da vergüenza decirlo, pero es verdad. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Precioso, Miranda. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,781 O lo era hasta que empecé a ir 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 a la nueva escuela de baile de Stamford. 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Trabajé duro para entrar. 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Sabía que sería más competitivo. Creía que si me elegían, 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 ese sería mi sitio. 21 00:01:24,335 --> 00:01:26,295 Pero no lo parece. 22 00:01:35,888 --> 00:01:39,809 Me preguntaba si había sido la mejor porque me encantaba bailar 23 00:01:40,393 --> 00:01:43,354 o ¿me gustaba bailar porque había sido la mejor? 24 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Cuánto tarda esto. 25 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Hacen falta stops en cuatro direcciones. 26 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Llegaré tarde a la reunión. 27 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 ¡Vale, lo intento! 28 00:01:55,116 --> 00:01:59,203 Jessi, ¿qué es la Q-U-I-N-U-A? 29 00:01:59,287 --> 00:02:01,789 La quinua, cariño. Ese grano que papá odia. 30 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 ¿Qué tal la clase? 31 00:02:05,418 --> 00:02:09,463 He puesto la pierna de apoyo mal. Me han corregido delante de todas. 32 00:02:10,131 --> 00:02:12,925 Por eso querías venir a esta escuela, ¿no? 33 00:02:13,009 --> 00:02:14,218 Para mejorar. 34 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Pero no mejoro. 35 00:02:15,761 --> 00:02:18,139 Y va a asignar papeles para el recital. 36 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 Hay una clase de refuerzo el sábado. 37 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Es el concierto a capela de Becca. 38 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 No pasa nada si Jessi se lo pierde. 39 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 No, cariño. El sábado pasamos el día en familia. 40 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 E iremos al concierto de Becca en familia. 41 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Voy a gritar. 42 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Espera, Dawn, ¿eres tú? 43 00:02:44,207 --> 00:02:45,666 - Sí. - Estás estupenda. 44 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 Gracias, Kristy. 45 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 Logan acaba de escribir. Dice: 46 00:02:48,961 --> 00:02:51,839 ¿"Jugando" y el emoticono del ramen? 47 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Analicémoslo. 48 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Significará que juega al Minecraft y que come… 49 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Nunca es literal. 50 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 ¡He llegado! 51 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Lo siento. 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Mira, tienes que enviar esto. Así. 53 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 ¿Una alarma? ¿En serio? 54 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 ¿Cuándo fue esto? 55 00:03:09,982 --> 00:03:11,901 - Qué monas. - ¿La semana pasada? 56 00:03:11,984 --> 00:03:16,072 Era la hora mágica, así que hice una sesión improvisada. 57 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 - Estabas en ballet. - Parece que os divertisteis. 58 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Empieza la reunión. 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,537 Primer punto del día. 60 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Habrá una reunión en el ayuntamiento en dos semanas. 61 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Verán si poner un stop entre Edgarstone y Kimball. 62 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 - ¡Por fin! - ¡Por fin! 63 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 Irán todos los adultos de ese barrio 64 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 y necesitarán canguros. 65 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 Podríamos planear algo divertido a un precio especial para grupos. 66 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 - Apoyar la participación… - Y actos especiales. Me encanta. 67 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Mary Anne y yo hemos contado a todos los niños de esa zona 68 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 y nos han salido 12. 69 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Podemos cuidar a 12 niños. 70 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Dos por cada niñera, sin Jessi. 71 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 - Buenas, Club de las Canguro. - ¿Por qué sin mí? 72 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 No estás disponible. 73 00:03:59,156 --> 00:04:02,076 Me diste tu horario al matricularte en tu escuela. 74 00:04:02,952 --> 00:04:04,620 Tu recital es esa noche. 75 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 ¿Ves? 76 00:04:06,872 --> 00:04:10,251 Ya la veréis bailar. Lloré cuando salió en El cascanueces. 77 00:04:11,043 --> 00:04:12,878 Podríamos hacer las dos cosas. 78 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 No te preocupes. 79 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Está en Stamford y ni siquiera tengo un papel. 80 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Te lo darán. Serás la estrella. Lo sé. 81 00:04:20,261 --> 00:04:23,389 Por favor, espere. Es el padre de Derek Masters. 82 00:04:23,472 --> 00:04:26,058 Necesita una niñera cada jueves. 83 00:04:26,142 --> 00:04:28,477 Espera, ¿Derek Superniñato? 84 00:04:28,561 --> 00:04:32,231 Dios mío. Es el tiktokero más seguido de menos de diez años. 85 00:04:32,315 --> 00:04:34,066 - ¿Es de Stoneybrook? - Cuando viene. 86 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Era amigo de los trillizos. 87 00:04:36,569 --> 00:04:38,779 Claudia, Jessi, estáis libres. 88 00:04:38,863 --> 00:04:40,865 - No tienes ballet. - ¿Estoy libre? 89 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 ¡Me lo quedo! ¿Puedo quedármelo? 90 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 - ¿Te importa? - No, quédatelo. 91 00:04:45,202 --> 00:04:49,832 Por fin mi alocado horario de baile me dejaba hacer de niñera. 92 00:04:49,915 --> 00:04:52,251 Y el más tranquilo del mundo. 93 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Puede que Derek Masters fuera un niño, pero era una estrella. 94 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Y quería demostrarle a mi profesora que yo también. 95 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Estoy viendo su famoso vídeo chorreababas. 96 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 ¿Sabías que los espectadores le pagan? Y tiene millones. 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,142 No me hagas caso. 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,978 Tan solo he venido a hacer tus tareas. 99 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Lo siento. Quería bajarlo todo. 100 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 Squirt ha ensuciado al señor Buns. Tenía que poner una lavadora. 101 00:05:17,526 --> 00:05:19,320 Señora Ramsey, ¿sabe qué? 102 00:05:19,403 --> 00:05:22,782 Jessi va a cuidar de una celebridad. De Derek Masters. 103 00:05:22,865 --> 00:05:25,910 Abre y cierra cajas. 104 00:05:25,993 --> 00:05:29,497 Se hizo viral un vídeo suyo donde fingía ser un villano 105 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 llamado Superniñato. Ahora es una marca. 106 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Mire. 107 00:05:34,085 --> 00:05:35,586 Soy Derek Superniñato 108 00:05:35,669 --> 00:05:38,422 y tengo esta pistola que dispara pringue… 109 00:05:38,506 --> 00:05:42,301 ¿Qué ha pasado con ser un niño con recuerdos privados? 110 00:05:43,594 --> 00:05:45,012 No la pongas aún. 111 00:05:45,096 --> 00:05:46,722 Hace vibrar los espejos. 112 00:05:46,806 --> 00:05:50,101 Trabajo en mi jeté, ya que no iré a la clase de refuerzo. 113 00:05:50,184 --> 00:05:53,646 Vale, después de cenar y de terminar los deberes, 114 00:05:53,729 --> 00:05:57,858 habrá terminado y podrás hacer jetés hasta que se te caigan los pies. 115 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 No dejes que los bollos se enfríen. 116 00:06:03,531 --> 00:06:04,865 ¿Lo has oído? 117 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Le ha dado igual. 118 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Necesito espacio para trabajar. ¿Por qué no lo ve? 119 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 Te hicieron tu propio espacio, literalmente. 120 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 Pero estoy de tu lado. 121 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mel, ¿quieres quedarte a cenar? 122 00:06:17,837 --> 00:06:19,296 ¡Dios, sí! 123 00:06:20,464 --> 00:06:23,843 ¿Qué? En casa soy camarera y ni siquiera tengo esmoquin. 124 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Hola, cariño. 125 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 - Hola. - Hola, señor Ramsey. 126 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Zumo de manzana. 127 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 - ¿Vais a subir? - Ahora mismo. 128 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Intentaba hacerlo lo mejor posible, 129 00:06:34,854 --> 00:06:38,649 destacar en la escuela. ¿Por qué mis padres no podían apoyarme? 130 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica. Ya. 131 00:06:41,068 --> 00:06:43,821 ¿Por qué tenían que ser así? 132 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 Vamos. 133 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Unos días después conocí a un padre que sabía apoyar a su hijo. 134 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Tenía camisetas que lo demostraban. 135 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Estamos terminando nuestra serie de vacaciones promocionales. 136 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Derek le da ideas de regalos a la gente. 137 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Estaría bien que pudierais hacer al menos un vídeo mientras estoy fuera. 138 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Pero no lo dirijas demasiado, ¿vale? 139 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Le doy espacio para que brille, ¿sabes? 140 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 - Vale. - Estupendo. 141 00:07:10,764 --> 00:07:14,018 Derek puede guiarte. Solo tienes que poner la cámara. 142 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 ¿Hay algo más que deba saber, señor Masters? 143 00:07:16,812 --> 00:07:19,940 - Números de emergencias, alergias… - Llámame Chaz. 144 00:07:20,024 --> 00:07:23,777 Te lo he mandado todo. Hay aperitivos en la nevera. 145 00:07:23,861 --> 00:07:26,280 Nada de lácteos. La flema le sienta mal. 146 00:07:27,615 --> 00:07:32,036 Voy a ver a su mánager. Solo debería tardar un par de horas. 147 00:07:32,119 --> 00:07:34,997 ¿Le pregunto algo a Artie antes de que te llame? 148 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 - No, ya me siento preparado. - Sí. 149 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Hazte a un lado, Harry Styles. 150 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Oye, Jessi. Eres una estrella. 151 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 ¿Artie? ¡Sí! Voy para allá. Pero acabo de ver tu correo. 152 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Me encantaría algo a lo Chalamet para las fotos… 153 00:07:51,555 --> 00:07:54,767 ¿Qué te gustaría hacer primero? Podríamos jugar o… 154 00:07:54,850 --> 00:07:56,644 Grabemos. Dale al botón. 155 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 ¿Ha hablado de una llamada? 156 00:08:06,237 --> 00:08:09,698 Es para una serie en la que eligen a un niño presidente. 157 00:08:09,782 --> 00:08:12,409 Aspiro al papel de jefe de gabinete. 158 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Es increíble. 159 00:08:13,577 --> 00:08:15,871 - ¿Me pasas ese cable HDMI? - Claro. 160 00:08:18,499 --> 00:08:19,792 Vaya. ¿Haces yoga? 161 00:08:19,875 --> 00:08:20,709 Ballet. 162 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Mola. ¿En la ciudad? 163 00:08:22,711 --> 00:08:24,964 Si te refieres a Stamford, sí. 164 00:08:25,756 --> 00:08:29,552 Tengo una audición, pero no es como para la televisión. 165 00:08:29,635 --> 00:08:31,428 Una audición es una audición. 166 00:08:31,512 --> 00:08:34,723 Mi padre dice que debes enseñarles lo que vales. 167 00:08:34,807 --> 00:08:37,059 Si eres el mejor, no dirán que no. 168 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Tenía razón. 169 00:08:40,354 --> 00:08:44,567 Me había empecinado en que tenía que darlo todo. 170 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Y antes de que la profesora anunciara su decisión, 171 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 lo hice. 172 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Di todo lo que tenía que dar. 173 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 Me ha dado algo con los fouettés. 174 00:08:55,286 --> 00:08:57,746 La clase de jeté del sábado ayudó, ¿no? 175 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Cariños míos, 176 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 el papel principal de Reina de las Nieves para el recital es para… 177 00:09:04,962 --> 00:09:05,838 Miranda Rose. 178 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 ¡Estupendo! 179 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Y la variación del viento será para Clementine Anderson. 180 00:09:13,137 --> 00:09:14,847 En cuanto a las demás… 181 00:09:14,930 --> 00:09:16,557 Era un carámbano. 182 00:09:16,640 --> 00:09:18,017 Cuerpo de ballet. 183 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 Las sobras. 184 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 La profesora ni siquiera me mencionó. 185 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 …es muy difícil. 186 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Vuestro trabajo debe ser idéntico al de la persona… 187 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 No asimilaba no haber conseguido un papel principal. 188 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 ¿Pero que mis amigas supieran que había fracasado? 189 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Eso me hizo darle vueltas a la cabeza y no en plan fouetté. 190 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 La gincana natural podría funcionar, pero… 191 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 ¿Crees que la hiedra venenosa crece en invierno? 192 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Es demasiado pronto, Kristy. 193 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 - ¡No te muevas! - Dios mío. 194 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 ¿Y el cine? 195 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 ¿Qué tiene de malo? Es divertido y se está calentito. 196 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Y es tiempo de uso de pantalla. 197 00:10:00,934 --> 00:10:04,063 ¿Y si diéramos una charla educativa al final? 198 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 Sobre lo que funciona de la peli. 199 00:10:06,398 --> 00:10:08,317 Y podemos hacer que averigüen 200 00:10:08,400 --> 00:10:10,194 cuánto cuesta una chuche 201 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 según el precio de la caja y otras cosas aburridas. 202 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 - Ayudaré con eso. - Vale. 203 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, mira qué echan y comprueba los horarios disponibles. 204 00:10:19,620 --> 00:10:21,664 Horarios. Eso me recuerda a algo. 205 00:10:21,747 --> 00:10:23,082 ¿Qué tal el recital? 206 00:10:24,333 --> 00:10:25,834 El papel principal es suyo. 207 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 - ¡No! - ¿En serio? 208 00:10:27,127 --> 00:10:29,713 ¡Anda ya! ¡Jessi, qué pasada! 209 00:10:29,797 --> 00:10:32,925 "No hay papeles pequeños, solo bailarines pequeños". 210 00:10:33,008 --> 00:10:36,053 Quien lo dijo no tuvo que hacer de carámbano. 211 00:10:38,430 --> 00:10:40,516 Y mis amigas estaban emocionadas. 212 00:10:42,101 --> 00:10:45,437 Y al menos podría sentirme como una estrella en un sitio. 213 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Para. Para la música. 214 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Otra vez desde arriba, Miranda. 215 00:11:07,793 --> 00:11:10,129 ¡Hola, supremos! Soy Derek Superniñato. 216 00:11:10,212 --> 00:11:14,466 He pensado: ¿y si tu hambre por la moda pudiera alimentar a otros? 217 00:11:14,550 --> 00:11:17,553 Da que pensar. Vale, vamos a la parte divertida. 218 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Tengo el cuello raro. 219 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 Grabaré desde otro ángulo. Vuelvo a empezar. 220 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Vale. 221 00:11:26,019 --> 00:11:27,730 ¿Se sabe algo de tu llamada? 222 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Ojalá sea pronto. ¿Y el ballet? 223 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Sentía que podía hablar con Derek. 224 00:11:33,485 --> 00:11:36,155 De profesional a profesional. O lo que fuera. 225 00:11:36,238 --> 00:11:37,239 Soy un carámbano. 226 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 ¿Eso es bueno? 227 00:11:39,825 --> 00:11:40,868 Salgo de fondo. 228 00:11:42,119 --> 00:11:44,705 Llevo toda la vida bailando. 229 00:11:45,330 --> 00:11:46,498 Y ahora, 230 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 ¿qué sentido tiene? 231 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Bueno, quizá no sea la opción ideal. 232 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Si quieres darte a conocer, 233 00:11:54,214 --> 00:11:56,717 crea una plataforma en línea. 234 00:11:57,384 --> 00:11:59,928 Te irán patrocinando y podrás actuar. 235 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 No lo sé. Siempre he sido bailarina. 236 00:12:03,640 --> 00:12:06,685 Y yo era un bebé fingiendo ser un supervillano. 237 00:12:06,769 --> 00:12:09,730 Y ahora me conocen millones de personas. 238 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Quizá tuviera razón. 239 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Llevaba toda la vida con un cuento de hadas en la cabeza 240 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 y ya no me prestaba atención nadie. 241 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 Debería haber bailado en TikTok 242 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 para conseguir clics, patrocinio y fama. 243 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 Ser una estrella. Una estrella de verdad. 244 00:12:27,456 --> 00:12:28,916 ¿Quién no querría eso? 245 00:12:28,999 --> 00:12:32,044 Además de mis padres, concretamente, mi madre. 246 00:12:32,127 --> 00:12:36,089 Tendría que convencerla y sabía que necesitaba refuerzos. 247 00:12:36,173 --> 00:12:37,341 ¿Y me eliges a mí? 248 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Conseguiste que tu padre se relajara y es abogado, ¿no? 249 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Se te dará bien debatir. 250 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 Sí, pero no fue en los tribunales, sino: 251 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 "¿Qué tal una coleta en vez de trenzas?". 252 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 - Mamá. - Hola. 253 00:12:50,938 --> 00:12:52,773 La cena está lista. 254 00:12:52,856 --> 00:12:54,608 Deja a Squirt esta noche 255 00:12:54,691 --> 00:12:57,194 y comeremos cuando lleguen papá y Becca. 256 00:12:57,277 --> 00:13:00,531 Gracias por invitarme. Huele muy bien. 257 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Llevaba casi lo mismo que tú en el instituto. 258 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 ¿En serio? 259 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 Estábamos cerca de los estudios Silvercup. 260 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 Creía que me descubrirían y que sería una estrella. 261 00:13:10,415 --> 00:13:12,251 Dios mío, igual que Jessi. 262 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 ¿Qué quieres decir? 263 00:13:15,963 --> 00:13:18,882 Debería seguir otra estrategia para mi carrera. 264 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 ¿Tu qué? 265 00:13:20,843 --> 00:13:23,262 Me he centrado mucho en el ballet, 266 00:13:23,345 --> 00:13:27,057 pero necesito empezar a construir mi presencia en Internet. 267 00:13:27,140 --> 00:13:31,186 Chaz dice que los directores buscan gente con una plataforma. 268 00:13:31,270 --> 00:13:33,981 Espera. ¿Perdona? 269 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Directores. ¿Chaz? 270 00:13:36,775 --> 00:13:39,027 El ballet no me sirve de nada 271 00:13:39,111 --> 00:13:40,320 y Chaz… 272 00:13:40,404 --> 00:13:42,364 - El padre… - ¿El de las cajas? 273 00:13:42,447 --> 00:13:43,615 El que las abre. 274 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 Pero ha dejado eso atrás. 275 00:13:45,701 --> 00:13:48,620 Gana mucho dinero y tiene millones de fans. 276 00:13:48,704 --> 00:13:53,709 Sí, hizo un vídeo muy bonito sobre cachorros haciendo yoga. Creo. 277 00:13:54,918 --> 00:13:56,336 Empezaría a publicar ya 278 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 y podría usar mi espacio de baile para grabar cosas. 279 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek y Chaz dijeron que me seguirían. 280 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 ¿Cuándo piensas hacer todo esto? 281 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Además de las tareas, cuidado de niños y cuatro clases semanales de ballet. 282 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 ¿Piensas dormir? ¿Podré dormir? 283 00:14:12,686 --> 00:14:14,187 Voy a dejar el ballet. 284 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 No, no vas a dejar el ballet. 285 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 - No da resultado. - ¿Que no da resultado? 286 00:14:21,236 --> 00:14:25,741 Has entrado en una escuela de ballet a la que llevas tres años pidiendo ir, 287 00:14:25,824 --> 00:14:30,704 por la que nuestra familia ha hecho todo tipo de sacrificios. 288 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 No lo entiendes. 289 00:14:32,289 --> 00:14:36,293 No te han dado un papel importante. Ya no eres el centro de atención. 290 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Y quieres tirar años de trabajo duro, disciplina y concentración. 291 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Tu ego no lo soporta y quieres ser una celebridad de Internet. 292 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Si quieres dejar el ballet porque ya no te gusta, vale. 293 00:14:48,680 --> 00:14:50,307 Pero no vas a dejarlo 294 00:14:50,390 --> 00:14:53,936 porque no has conseguido lo que querías cuando lo querías. 295 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 Y aún menos para subir vídeos a YouTube 296 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 donde sales haciendo tonterías en el cuarto de la lavadora. 297 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca lo ha petado. 298 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 Es hora de comer. 299 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Esta es Mary Anne. 300 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Hola, señor Ramsey. 301 00:15:11,995 --> 00:15:12,871 Mucho gusto. 302 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 No les cuentes a las otras chicas lo de mi papel. 303 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - A nadie le importará… - A mí sí. 304 00:15:29,346 --> 00:15:33,642 Mentí porque me daba vergüenza y ahora me da aún más vergüenza. 305 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Por favor. 306 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Vale. 307 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 ¡Jessica, ya! 308 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 ¡Voy! 309 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Me da igual quién sea el otro niño, Artie. 310 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 No, mira, esto es imperdonable. 311 00:15:51,201 --> 00:15:54,329 Vamos a pensar en una representación alternativa. 312 00:15:54,413 --> 00:15:56,039 Debo colgar. Luego llamo. 313 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 Jess, gracias por venir. 314 00:15:58,417 --> 00:15:59,459 ¿Va todo bien? 315 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek no ha conseguido el papel. Ellos se lo pierden. 316 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 Vamos a usar este impulso 317 00:16:05,632 --> 00:16:08,135 para ir a por lo siguiente, ¿vale? 318 00:16:09,720 --> 00:16:10,804 - Vale. - Sí. 319 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Haz que sus vídeos sean cómicos. 320 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 Derek, tú puedes, ¿vale? 321 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Verán lo que es tener gracia y llegaremos a la cima. 322 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 - Te quiero. - Vale. Y yo a ti. 323 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Sí, soy Chaz. Lo siento, llego un poco tarde. 324 00:16:29,072 --> 00:16:30,490 Se pone muy nervioso. 325 00:16:31,533 --> 00:16:34,494 - Mi carrera significa mucho para él. - ¿Y para ti? 326 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 Mis visitas han bajado este mes. 327 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 Y le ha hablado de la hipoteca a mi mánager, así que… 328 00:16:42,252 --> 00:16:44,004 ¿Sabes qué? Hagamos esto. 329 00:16:45,297 --> 00:16:48,216 Derek llevaba mucho peso sobre los hombros. 330 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 Pero una bailarina de ballet debe parecer ingrávida. 331 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ¿Qué haces? 332 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Vamos. Deja la cámara y hazlo conmigo. 333 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Vamos. 334 00:17:18,538 --> 00:17:21,083 Vale, ¿qué te apetece hacer ahora? 335 00:17:21,166 --> 00:17:23,585 ¿Qué te apetece más que nada en el mundo? 336 00:17:25,170 --> 00:17:26,004 Helado. 337 00:17:31,218 --> 00:17:34,513 Deberíamos haberlo dejado congelarse más, pero no podía esperar. 338 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 ¿Cómo sabes hacerlo? 339 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 Lo hace mi madre los días lluviosos. 340 00:17:39,351 --> 00:17:42,604 ¿Te deja tomar helado? ¿Incluso con lo del ballet? 341 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Claro. 342 00:17:44,481 --> 00:17:45,774 Estoy en casa. 343 00:17:45,857 --> 00:17:47,984 Solo quiere que sea una niña. 344 00:17:48,068 --> 00:17:48,944 ¿Sabes? 345 00:17:49,986 --> 00:17:52,989 Tu madre parece simpática y divertida. 346 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 - Hola, colega. ¿Qué tienes ahí? - Hola. 347 00:17:55,742 --> 00:18:00,455 Me ha enseñado a hacer helado con leche, pero tengo la garganta bien. 348 00:18:01,123 --> 00:18:02,749 Qué ganas de ver el vídeo. 349 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 No lo hemos grabado. 350 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 ¿No? 351 00:18:12,759 --> 00:18:15,262 Hemos pensado en hacerlo por diversión. 352 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Chicos. 353 00:18:17,055 --> 00:18:19,599 Grabar algo no hace que no sea divertido. 354 00:18:22,686 --> 00:18:24,729 Tendré que hablar con tu mánager. 355 00:18:27,190 --> 00:18:30,277 ¿Mi mánager? Obviamente, no tenía mánager. 356 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 O sea que Chaz solo podía llamar a una persona. 357 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 - ¿Hola? - Soy Kristy Thomas. 358 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Presidenta del Club de las Canguro. 359 00:18:44,541 --> 00:18:47,377 Cree todo el contenido que quiera. 360 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Obviamente, Derek y usted tienen algo bueno montado. 361 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Pero lo mío es cuidar niños, 362 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 no ayudar a producir vídeos. 363 00:18:56,678 --> 00:18:58,430 Es que es mucho. 364 00:18:59,514 --> 00:19:02,184 Hacer esto solo y preocuparme por Derek. 365 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - Su carrera. El futuro. - Lo entiendo. 366 00:19:05,228 --> 00:19:07,105 Me crio una madre soltera. 367 00:19:07,939 --> 00:19:12,068 Pero no pierda los nervios con mis niñeras, ¿vale? 368 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Sí. 369 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Lo siento, es mi teléfono del trabajo. 370 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Por favor, lo entiendo. 371 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 MARY ANNE: ¿YA HAS COMPRADO LAS ENTRADAS? 372 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 KRISTY: ESPERABA UN CUPÓN DE DESCUENTO. 373 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 MARY ANNE: SÉ DE UN SITIO MEJOR ADONDE IR. 374 00:19:34,799 --> 00:19:36,176 ¿Quieres helado casero? 375 00:19:38,094 --> 00:19:40,013 Chaz no era malo. 376 00:19:41,640 --> 00:19:44,643 No recordaba que aunque Derek pudiera tener una carrera, 377 00:19:45,268 --> 00:19:46,353 aún era un niño. 378 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 Y a veces solo tenía que hacer cosas porque le hacían feliz. 379 00:20:01,618 --> 00:20:03,286 Era maravillosa. 380 00:20:03,370 --> 00:20:06,414 Sabía que era buena, pero nunca la había visto así. 381 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 ¿Qué había cambiado? 382 00:20:11,002 --> 00:20:14,839 Y la vi sonreír cuando ni siquiera estaba mirando al público. 383 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 Y sabía por qué. Porque se sentía igual que yo cuando tenía tres años. 384 00:20:21,680 --> 00:20:24,391 Porque sentía que iba a girar para siempre. 385 00:20:24,474 --> 00:20:25,558 ¡Mírala! 386 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Lo sé. 387 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 ¿Listas, chicas? 388 00:20:31,273 --> 00:20:32,440 Los hombros hacia atrás. 389 00:21:01,344 --> 00:21:05,265 Hacía tiempo que no bailaba tan bien, aunque nadie me percibiera. 390 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Me di cuenta de que solo necesitaba bailar para… 391 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 ¡Jessi! 392 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 ¡Soy tu fan! ¡Y tu tiara! 393 00:21:14,232 --> 00:21:15,692 ¡Charlotte, gracias! 394 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Me encanta el morado. 395 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 No te enfades. No querías que viniéramos, pero… 396 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Has estado increíble. Un rollo a lo Balanchine. 397 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Tu carámbano me ha dado escalofríos. Literales y figurativos. 398 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Gracias, chicas. 399 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, no llores. 400 00:21:31,333 --> 00:21:35,503 Tengo muchos elogios sobre lo increíble que eres como atleta, 401 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 pero se nos van los niños. 402 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 - ¿Dylan? ¿Peter? - No querías que viniéramos. 403 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Pero debían ver que eres una estrella. 404 00:21:44,596 --> 00:21:46,931 Siempre estaremos ahí pase lo que pase. 405 00:21:47,432 --> 00:21:49,726 He apuntado más cosas en el móvil… 406 00:21:54,272 --> 00:21:57,901 ¿Cómo habéis venido? No me digas que Kristy sabe conducir. 407 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Créeme, no sabe. He llamado a tu madre. 408 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 - Estuvo de acuerdo en que debíamos venir. - Gracias, mamá. 409 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Conducir hasta Stamford está tirado. Puedo hacerlo dormida. Y lo he hecho. 410 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Cariño, estoy muy orgullosa de ti. 411 00:22:15,168 --> 00:22:17,921 - Has estado genial. Enhorabuena. - Gracias. 412 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 - Son para ti. - No me creo que hayas venido. 413 00:22:25,678 --> 00:22:29,808 Le dije a mi padre que debía verte bailar antes de irnos a Los Ángeles. 414 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 ¿Los Ángeles? 415 00:22:31,393 --> 00:22:35,438 Según mi agente, debo ir si quiero actuar. Debo intentarlo, ¿no? 416 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Sí. 417 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 Has estado estupenda. Se te veía feliz. 418 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Lo estaba. 419 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Daba igual que no fuera la estrella ni la mejor bailarina de la escuela. Aún. 420 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Vale, grupo Stoneybrook. ¡Seguidme! 421 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 No necesitaba preocuparme tanto por el futuro. Solo era una niña. 422 00:22:55,083 --> 00:22:57,794 - ¡Allá vamos! - ¡Aquí tenéis! 423 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 - ¡Gracias! - ¡Qué buena pinta! 424 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 Y gracias a mis amigos y a mi familia, era lo único que tenía que ser. 425 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Echémonos una foto. 426 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 ¿Lo has tenido todo el tiempo? 427 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Ya me conoces. 428 00:23:12,976 --> 00:23:15,019 Vale, uno, dos, tres… 429 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 BASADO EN LAS NOVELAS DE ANN M. MARTIN 430 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Subtítulos: M. M. Gómez