1 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 JESSI Y EL INFLUENCER 3 00:00:17,351 --> 00:00:20,229 Me enamoré de la danza cuando tenía tres años. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Relevé. Passé. 5 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 Y… 6 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Un día, mi mamá escuchaba "Always Be My Baby", 7 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 y en el estribillo yo giraba. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Dice que era muy pequeña para recordarlo, pero lo recuerdo. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,454 Otra vez. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,708 La alfombra azul en la casa vieja, mi pijama de princesa Tiana, 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,378 y yo sentía que iba a girar para siempre. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 No. 13 00:00:52,303 --> 00:00:57,016 Pero es fácil creer que es el destino cuando siempre has sido la estrella. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,811 Es vergonzoso decirlo, pero es la verdad. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Hermoso, Miranda. 16 00:01:09,904 --> 00:01:11,781 Al menos, hasta que empecé 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,283 en una nueva escuela de danza en Stamford este año. 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,160 Me esforcé mucho para entrar. 19 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Sabía que sería más competitivo, pero, si me elegían, 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,332 pertenecería aquí. 21 00:01:24,293 --> 00:01:26,420 Pero no se siente así. 22 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Me hizo preguntarme 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,892 si había sido la mejor porque me encantaba bailar 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,521 o si me encantaba bailar porque siempre era la mejor. 25 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 Esto lleva mucho tiempo. 26 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Hacen falta cuatro señales de alto. 27 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Llegaré tarde a la reunión. 28 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 ¡Bueno, lo intento! 29 00:01:55,116 --> 00:01:59,078 Jessi, ¿qué es Q-U-I-N-O-A? 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,789 Quinoa, cielo. Ese grano que papá odia. 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 ¿Qué tal la clase? 32 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 No estaba bien parada. 33 00:02:06,627 --> 00:02:09,589 Y la Sra. Noelle ajustó mi rotación frente a todas. 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,009 Pero por eso querías ir a esta escuela, ¿no? 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,218 Para mejorar. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 No estoy mejorando. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,264 Y pronto asignará roles para el recital de invierno. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 Hay un taller de jeté que me ayudaría. 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Es el concierto a capela de Becca. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Si Jessi no puede ir, está bien. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 No, cariño. El sábado es un día familiar. 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,820 Y todos estaremos en el concierto de Becca como familia. 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Voy a gritar. 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,665 - Dawn, ¿esta eres tú? - Sí. 45 00:02:44,749 --> 00:02:45,666 Te ves genial. 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,792 Gracias, Kristy. 47 00:02:46,876 --> 00:02:48,002 Logan me escribió. 48 00:02:48,085 --> 00:02:51,339 Dice: "Jugando", y un emoji de ramen. 49 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Es un código de chicos. 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,802 Seguro es que juega al Minecraft y luego comerá… 51 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 Nunca es literal. 52 00:02:58,596 --> 00:02:59,764 ¡Llegué! 53 00:02:59,847 --> 00:03:00,932 Lo siento. 54 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Mira, tienes que enviar esto. Listo. 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 ¿Una alarma? ¿En serio? 56 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 ¿Cuándo fue esto? 57 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 - Se ven lindas. - ¿La semana pasada? 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 Era la hora mágica. 59 00:03:12,944 --> 00:03:16,072 Hice una sesión improvisada al volver de la pizzería. 60 00:03:16,572 --> 00:03:19,367 - Tú estabas en el ballet. - Parece que se divirtieron. 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Esta reunión empieza ahora. 62 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Bien, primer punto del día. 63 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Mamá dijo que hay una reunión de ayuntamiento en unas semanas. 64 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Quieren poner una señal de alto en Edgarstone y Kimball. 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 ¡Por fin! 66 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 Todos los adultos de la zona van a ir 67 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 y necesitarán niñeras. 68 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 Podemos hacer algo divertido para los niños a un precio especial. 69 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 - Apoyamos a la comunidad… - Servicio de evento especial. Genial. 70 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 ¡Sí! Mary Anne y yo contamos todos los niños en esa zona. 71 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 Son 12. 72 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Podemos cuidar a 12 niños. 73 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Dos por cada niñera, sin Jessi. 74 00:03:54,235 --> 00:03:57,488 - Hola, Club de las niñeras. - ¿Por qué sin Jessi? ¿No me cuentan? 75 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 No estarás disponible. 76 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Me diste tus horarios de danza cuando te inscribiste en la escuela. 77 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Es el recital de danza. 78 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 ¿Ves? 79 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Tienen que ver a Jessi bailar. Lloré cuando bailó con El Cascanueces. 80 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 ¿A qué hora es? Quizá podamos ir. 81 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 No se preocupen. 82 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Es en Stamford y no tengo un rol aún. 83 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Lo tendrás. Serás la estrella. Lo sé. 84 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Un momento. Es el padre de Derek Masters. 85 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Necesita una niñera cada jueves por unas semanas. 86 00:04:26,142 --> 00:04:29,645 - ¿El influencer Derek Masters de TikTok? - No puede ser. 87 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 El TikTokero de menos de diez años más seguido. 88 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 - ¿Es de Stoneybrook? - Cuando viene. 89 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Antes era amigo de los trillizos. 90 00:04:36,569 --> 00:04:38,904 Claudia, estás libre. ¡Y Jessi también! 91 00:04:38,988 --> 00:04:40,865 - No bailas el jueves. - ¿Libre? 92 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 ¡Lo tomo! ¿Puedo? 93 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 - ¿Te molesta? - No. Tómalo. 94 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Por fin mi agenda cargada de danza me dejaría trabajar como niñera. 95 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 Y en el trabajo más tranquilo de todos. 96 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Derek Masters era un niño, pero también una verdadera estrella. 97 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Y yo iba a mostrarle a la profesora que yo también lo era. 98 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Estoy viendo el video famoso de Derek Masters. 99 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 ¿Sabías que le pagan por visualizaciones? Y tiene millones. 100 00:05:06,807 --> 00:05:08,059 Ignórenme. 101 00:05:08,142 --> 00:05:10,978 La madre amigable viene a cumplir tus quehaceres. 102 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Lo siento, mamá. Iba a bajar todo. 103 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 Squirt bañó con jugo al conejo. Iba a lavar de todos modos. 104 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Señora Ramsey, ¿sabe qué? 105 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Jessi cuidará a una celebridad, Derek Masters. 106 00:05:22,865 --> 00:05:25,785 Desempaqueta y vuelva a empaquetar. 107 00:05:25,868 --> 00:05:28,329 A los dos años, lo filmaron con una capa. 108 00:05:28,412 --> 00:05:32,500 Jugaba a ser el villano "Supercrío", y se viralizó. Ahora es su marca. 109 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Mire. 110 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 Soy Derek, el Supercrío. 111 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 Hoy tengo una pistola que dispara slime… 112 00:05:38,547 --> 00:05:42,093 ¿Qué pasó con eso de tener recuerdos privados de la infancia? 113 00:05:43,594 --> 00:05:45,096 No la enciendas todavía. 114 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 Hace vibrar los espejos. 115 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Estoy practicando mi jeté porque no iré al taller. 116 00:05:50,935 --> 00:05:53,646 Bueno, después de cenar y de terminar la tarea, 117 00:05:53,729 --> 00:05:57,858 esto estará listo y podrás hacer jetés hasta que se te salgan los pies. 118 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Vamos. No querrás que se enfríe. 119 00:06:03,406 --> 00:06:04,865 ¿Escuchaste eso? 120 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Qué indiferente estuvo. 121 00:06:06,409 --> 00:06:08,953 Necesito espacio para trabajar. ¿No lo ve? 122 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 Bueno, te construyeron un espacio para eso. 123 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Pero sí, estoy de tu lado. 124 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Mel, olvidé preguntarte si te quedas a cenar. 125 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 ¡Claro que sí! 126 00:06:20,339 --> 00:06:23,843 ¿Qué? En casa, soy como una moza sin uniforme. 127 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 Hola, cariño. 128 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 - Mallory. - Hola, Sr. Ramsey. 129 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Jugo de manzana. 130 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 - ¿Van a subir? - En un segundo. 131 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Solo intentaba dar lo mejor de mí. 132 00:06:34,854 --> 00:06:38,774 Sobresalir en mi nueva escuela. ¿Por qué mis padres no me apoyaban? 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Jessica. Ahora. 134 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 ¿Por qué tenían que ser padres así? 135 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Vamos. 136 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Luego, conocí a un padre que sabía estar del lado de su hijo. 137 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Hasta tenía camisetas de equipo. 138 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Estamos en la recta final de las publicidades de las fiestas. 139 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Se necesitan ideas de regalos, y la opinión de Derek vale. 140 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Bien, si pueden hacer al menos un video mientras no esté, sería genial. 141 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 No es necesario sobredirigirlo, ¿sí? 142 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Solo le doy el espacio para que brille, ¿sabes? 143 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 - Claro. - Perfecto. 144 00:07:10,681 --> 00:07:14,018 Derek puede guiarte en todo. Solo usa la cámara. 145 00:07:14,101 --> 00:07:16,729 Bien. ¿Algo más que deba saber, Sr. Masters? 146 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Números de emergencias, alergias… 147 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Llámame Chaz. 148 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 Te envié todo. Hay comida en el refrigerador. 149 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Pero no lácteos. La flema le afecta la voz. 150 00:07:27,615 --> 00:07:31,869 Me reuniré con su mánager. Solo tardaré unas horas. 151 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 Derek, ¿le pregunto algo a Artie antes de que te llame? 152 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 - No, me siento listo. - Claro que sí. 153 00:07:37,374 --> 00:07:39,376 Cuidado, Harry Styles. 154 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Oye, Jessi, eres una estrella. 155 00:07:41,795 --> 00:07:46,300 ¿Artie? ¡Sí! Voy en camino. Pero acabo de ver tu correo. 156 00:07:46,383 --> 00:07:49,595 Me gusta el look Chalamet joven para sus fotos nuevas. 157 00:07:51,514 --> 00:07:54,808 ¿Qué quieres hacer primero? Podemos jugar o… 158 00:07:54,892 --> 00:07:56,644 Solo filmemos. Enciéndela. 159 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 ¿Tu papá mencionó una llamada? 160 00:08:06,237 --> 00:08:09,657 Sí, para un programa donde un niño es electo presidente. 161 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 Quedamos otro y yo para ser jefe de personal. 162 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Grandioso. 163 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 ¿Me das ese cable HDMI? 164 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Claro. 165 00:08:19,250 --> 00:08:20,709 - ¿Haces yoga? - Ballet. 166 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 Genial. ¿En la ciudad? 167 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 Si por eso te refieres a Stamford. 168 00:08:25,631 --> 00:08:29,552 También tengo una audición, pero no es como un programa de TV. 169 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Sigue siendo una audición. 170 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 Papá dice que tu tarea es entrar y mostrarles lo que haces. 171 00:08:34,807 --> 00:08:37,184 Cuando eres el mejor, no pueden negarlo. 172 00:08:39,186 --> 00:08:40,271 Derek tenía razón. 173 00:08:40,354 --> 00:08:44,400 Pensaba demasiado en todo cuando solo tenía que concentrarme. 174 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Y en la última clase antes de que se anunciaran los roles, 175 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 lo hice. 176 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Yo y cada electrolito de mi cuerpo. 177 00:08:52,908 --> 00:08:55,202 Casi se me salió un pulmón en esos fouettés. 178 00:08:55,286 --> 00:08:57,079 El taller de jetés ayudó, ¿no? 179 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Mes petites, 180 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 el papel protagónico de la reina en el recital de invierno lo bailará 181 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Miranda Rose. 182 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 ¡Genial! 183 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Y la variante del viento, Clementine Anderson. 184 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 En cuanto a las demás… 185 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Era un témpano. 186 00:09:16,557 --> 00:09:18,017 El cuerpo de ballet. 187 00:09:18,100 --> 00:09:19,643 Las sobras. 188 00:09:19,727 --> 00:09:21,979 La señora ni siquiera dijo mi nombre. 189 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 …es muy difícil. 190 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Su tarea es ser idéntica a la persona… 191 00:09:27,276 --> 00:09:28,444 ¿CÓMO TE FUE? 192 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Apenas podía entender que no tendría un rol de verdad. 193 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Pero que mis amigas supieran que había fallado… 194 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Eso me daba vueltas en la cabeza, pero no al estilo del fouetté. 195 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 La búsqueda del tesoro podría funcionar, pero… 196 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Stace, ¿crece la hiedra venenosa en invierno? 197 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Es muy pronto, Kristy. 198 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 - ¡Igualmente! - Cielos. 199 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 ¿Y el cine? 200 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 ¿Qué tiene de malo? Es divertido y no hace frío. 201 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Pero estarán mirando una pantalla. 202 00:10:00,934 --> 00:10:03,979 ¿Y si hiciéramos una charla educativa al final? 203 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Hablar de qué nos gustó y qué no. 204 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 Y podemos hacer que adivinen el precio de una sola gomita 205 00:10:10,277 --> 00:10:13,489 según el precio del paquete y otras cosas aburridas. 206 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 - Yo me ocupo de las cuentas. - Bien. 207 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Mary Anne, mira qué hay y busca horarios disponibles. 208 00:10:19,620 --> 00:10:21,705 Disponibilidad. Me recuerda a algo. 209 00:10:21,789 --> 00:10:23,666 Jessi, ¿cómo te fue? 210 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Le dieron el papel. 211 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 - ¡No! - ¿En serio? 212 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 ¡No puede ser! Jessi, ¡qué increíble! 213 00:10:29,672 --> 00:10:32,758 "No hay roles pequeños, solo bailarines pequeños". 214 00:10:32,841 --> 00:10:35,969 Quien dijo eso nunca tuvo que ser un témpano. 215 00:10:38,430 --> 00:10:40,557 Pero mis amigas estaban emocionadas. 216 00:10:42,101 --> 00:10:45,229 Al menos con ellas podía sentirme una estrella. 217 00:10:46,939 --> 00:10:48,565 Alto. Para la música. 218 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Desde el principio, Miranda. 219 00:11:07,793 --> 00:11:10,212 ¡Hola, Supremos! Soy Derek, el Supercrío. 220 00:11:10,295 --> 00:11:11,463 Estaba pensando. 221 00:11:11,547 --> 00:11:14,341 ¿Y si su hambre de moda alimentara a otros? 222 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Es para pensar. Bien, pasemos a la parte divertida. 223 00:11:17,636 --> 00:11:18,971 Mi cuello se ve raro. 224 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 De nuevo desde otro ángulo. Prepararé todo. 225 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Bien. 226 00:11:25,894 --> 00:11:27,730 ¿Ya te llamaron? 227 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Pronto, espero. ¿Qué tal el ballet? 228 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Sentí que podía hablar con Derek. 229 00:11:33,485 --> 00:11:36,113 De un profesional a otro. O lo que fuera. 230 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 Soy un tímpano. 231 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 ¿Eso es bueno? 232 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 Estoy en el fondo. 233 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 He estado bailando toda mi vida. 234 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 Y ahora, 235 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 me pregunto qué sentido tiene. 236 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Bueno, tal vez no sea lo justo. 237 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Si quieres hacerte conocida, 238 00:11:54,214 --> 00:11:57,134 deberías crear una plataforma en línea. 239 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 Y a partir de ahí, busca patrocinios y actúa. 240 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 No sé. Siempre he sido solo una bailarina. 241 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 Y yo era un bebé que jugaba a ser un supervillano. 242 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 Ahora millones de personas en todo el mundo me conocen. 243 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Tal vez Derek tenía razón. 244 00:12:13,650 --> 00:12:16,945 Toda mi vida, tuve una gran fantasía, 245 00:12:17,029 --> 00:12:19,406 pero ya nadie me prestaba atención. 246 00:12:19,490 --> 00:12:21,450 Tal vez debía bailar en TikTok, 247 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 tener clics, oportunidades de patrocinio y fama. 248 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Ser una estrella. Una verdadera estrella. 249 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 ¿Quién no querría eso? 250 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Además de mis padres. Específicamente, mi mamá. 251 00:12:32,085 --> 00:12:36,173 Iba a ser necesario convencerla, y por eso necesitaba apoyo. 252 00:12:36,256 --> 00:12:37,341 ¿Me elegiste a mí? 253 00:12:37,424 --> 00:12:41,220 Stacey dijo que lograste que tu papá desistiera, y él es abogado, ¿no? 254 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Así que seguro sabes debatir bien. 255 00:12:43,388 --> 00:12:45,599 Sí, supongo, pero no era un tribunal. 256 00:12:45,682 --> 00:12:48,977 Más bien, algo como "¿Y si te atas y no te trenzas el pelo?". 257 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 - Hola, mamá. - Hola. 258 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 La cena está lista. 259 00:12:52,815 --> 00:12:54,608 Ya acosté a Squirt. 260 00:12:54,691 --> 00:12:57,194 Comeremos en cuanto papá y Becca lleguen a casa. 261 00:12:57,277 --> 00:13:00,531 Muchas gracias por invitarme. La cena huele deliciosa. 262 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Usé casi todo tu atuendo en la secundaria. 263 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 ¿En serio? 264 00:13:04,743 --> 00:13:07,287 Estábamos cerca de Silvercup Studios en Queens, 265 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 y pensaba que me descubrirían y sería una estrella. 266 00:13:10,415 --> 00:13:12,334 Cielos, igual que Jessi. 267 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 ¿A qué te refieres? 268 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Quizá deba probar otra estrategia para mi carrera. 269 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 ¿Tu qué? 270 00:13:20,843 --> 00:13:23,178 Me he centrado mucho en el ballet, 271 00:13:23,262 --> 00:13:27,057 pero lo que debería hacer es crear mi presencia en línea. 272 00:13:27,140 --> 00:13:29,810 Chaz dice que muchos directores de casting buscan gente 273 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 que tiene una plataforma. 274 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Espera. ¿Atención? 275 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Directores de casting. ¿Chaz? 276 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 La danza no me lleva a ningún lado 277 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 y Chaz, el papá de Derek Masters… 278 00:13:41,405 --> 00:13:43,615 - ¿El del paquete? - Desempaquetamiento. 279 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 Pero fue a partir de eso. 280 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Gana mucho dinero y tiene millones de admiradores. 281 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Sí, hizo un video lindo sobre cachorros que hacen yoga. Creo. 282 00:13:54,835 --> 00:13:56,336 Puedo publicar enseguida. 283 00:13:56,420 --> 00:13:59,923 Pensaba usar mi espacio de danza para filmar cosas. 284 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Derek y Chaz dijeron que me seguirían en Signalboost. 285 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 ¿Cuándo pensabas hacer todo esto? 286 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Además de la escuela, cuidar niños y cuatro clases semanales de ballet. 287 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 ¿Planeas dormir? ¿Yo podré dormir? 288 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Dejaré el ballet. 289 00:14:16,648 --> 00:14:18,650 No dejarás el ballet. 290 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 - Pero no funciona, mamá. - ¿No funciona? 291 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 Entraste a la escuela de ballet a la que rogaste ir por tres años. 292 00:14:25,741 --> 00:14:30,579 Por la que nuestra familia, como familia, ha hecho todo tipo de sacrificios. 293 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 No lo entiendes. 294 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Sí entiendo. No conseguiste un rol importante. 295 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 No eres el centro de atención. 296 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Y ahora quieres botar años de esfuerzo, disciplina y concentración. 297 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Tu ego no puede soportarlo, así que serás una celebridad de internet. 298 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Jessica, ¿quieres dejar el ballet porque ya no te gusta? Bien. 299 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Pero no renunciarás 300 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 solo por no obtener lo que querías cuando lo querías. 301 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 Y, desde luego, no para que hagas videos en YouTube de ti 302 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 jugando con paquetes en mi lavadero. 303 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Becca estuvo excelente hoy. 304 00:15:05,739 --> 00:15:06,823 Hora de comer. 305 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Ella es Mary Anne. 306 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Hola, señor Ramsey. 307 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Es un gusto. 308 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Por favor, no les digas a las demás lo que pasó. 309 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 - Te juro que a nadie le importará… - A mí sí. 310 00:15:29,262 --> 00:15:33,642 Mentí porque me dio vergüenza y ahora, siento más vergüenza aún. 311 00:15:33,725 --> 00:15:34,643 Por favor. 312 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Está bien. 313 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Jessica, ahora. 314 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 ¡Ya voy! 315 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Bueno, no me importa quién es el otro chico, Artie. 316 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 No, mira, esto es imperdonable. 317 00:15:51,201 --> 00:15:54,246 Tal vez consideremos una representación alternativa. 318 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 Ya me voy. Hasta pronto. 319 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Jess, gracias por venir. 320 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 ¿Está todo bien? 321 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Derek no entró en Niño jefe. Pero ellos se lo pierden. 322 00:16:03,964 --> 00:16:08,135 Usaremos este impulso para concentrarnos en lo siguiente, ¿no? 323 00:16:09,594 --> 00:16:10,804 - Claro. - Sí. 324 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Impulsa la comedia en sus videos. 325 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 Derek, puedes hacerlo. 326 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Les mostraremos qué es gracioso y volveremos a la cima. 327 00:16:19,563 --> 00:16:21,189 - Te amo. - Bien. Y yo. 328 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Sí. Habla Chaz. Lo siento, llego un poco tarde. 329 00:16:29,031 --> 00:16:30,490 Se pone muy ansioso. 330 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 Le importa mucho mi carrera. 331 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 ¿Y a ti? 332 00:16:35,287 --> 00:16:37,205 Mis visualizaciones bajaron este mes. 333 00:16:37,706 --> 00:16:40,917 Y escuché que le dijo algo de la hipoteca a mi mánager. 334 00:16:42,169 --> 00:16:44,254 Mira, solo hagamos esto. 335 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Derek tenía todo el peso sobre sus hombros. 336 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 Pero una bailarina de ballet debe parecer ingrávida. 337 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ¿Qué haces? 338 00:17:02,272 --> 00:17:05,609 Changement. Vamos. Deja la cámara y acompáñame. 339 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Vamos. 340 00:17:18,371 --> 00:17:21,083 Bien, ¿qué quieres hacer ahora? 341 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 ¿Qué es lo que más quieres en el mundo? 342 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Helado. 343 00:17:31,176 --> 00:17:34,513 Debimos haberlo dejado enfriarse más, pero no podía esperar. 344 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 ¿Cómo sabes hacer esto? 345 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 Por mi mamá. Lo hace cuando llueve. 346 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 ¿Tu mamá te deja comer helado? ¿Incluso si bailas ballet? 347 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Por supuesto. 348 00:17:44,481 --> 00:17:45,690 Ya llegué. 349 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Solo quiere que sea una niña. 350 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 ¿Sabes? 351 00:17:49,903 --> 00:17:52,989 Tu mamá parece buena. Y divertida. 352 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 - Hola, hijo. ¿Qué es eso? - Hola. 353 00:17:55,742 --> 00:17:58,495 Jesse me enseñó a hacer helado en frascos. 354 00:17:58,578 --> 00:18:00,580 Usamos leche, pero me siento bien. 355 00:18:01,081 --> 00:18:02,833 Ansío ver el video. 356 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 No lo filmamos. 357 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 ¿No filmaron? 358 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Pensamos hacer algo solo por diversión. 359 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Chicos. 360 00:18:16,847 --> 00:18:19,599 Grabar no hace que algo no sea divertido. 361 00:18:22,561 --> 00:18:24,729 Tendré que decírselo a tu mánager. 362 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 ¿Mi mánager? Obviamente, no tenía uno. 363 00:18:31,736 --> 00:18:34,573 Es decir, Chaz solo podía llamar a una persona. 364 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 - ¿Hola? - Soy Kristy Thomas. 365 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Fundadora y presidente del Club de las niñeras. 366 00:18:44,457 --> 00:18:47,377 Haga todo el contenido que quiera, señor Masters. 367 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Obviamente, a Derek y a usted les va muy bien. 368 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Pero lo mío es cuidar niños, 369 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 no asistir en la producción. 370 00:18:56,678 --> 00:18:58,430 Es que es mucho. 371 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Hacer esto solo, ocuparme de Derek. 372 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - Su carrera. El futuro. - Lo entiendo. 373 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Me crio una madre soltera. 374 00:19:07,939 --> 00:19:12,277 Pero no se enoje con mis niñeras, ¿de acuerdo? 375 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Sí. 376 00:19:18,867 --> 00:19:20,535 Perdón, es la línea de trabajo. 377 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Por favor. Te entiendo. 378 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 ¿YA COMPRASTE LOS BOLETOS DE CINE? 379 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 ESTABA ESPERANDO UN GROUPON. 380 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 BIEN, PORQUE TENGO UNA IDEA MEJOR DE DÓNDE LLEVARLOS. 381 00:19:34,633 --> 00:19:36,176 ¿Quieres helado casero? 382 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Chaz no era malo. 383 00:19:41,514 --> 00:19:44,601 Había olvidado que, aunque Derek tenía una carrera, 384 00:19:45,227 --> 00:19:46,394 era un niño. 385 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 Y, a veces, solo necesitaba hacer cosas porque lo hacían feliz. 386 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Era maravillosa. 387 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Sabía que era buena, pero nunca la había visto así. 388 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 ¿Qué había cambiado? 389 00:20:10,877 --> 00:20:14,839 Y luego vi su sonrisa cuando no estaba frente al público. 390 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 Y supe por qué. Porque se sentía igual que yo cuando tenía tres años. 391 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 Porque sentía que giraría para siempre. 392 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 ¡Mírala! 393 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Lo sé. 394 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 ¿Listas, chicas? 395 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Hombros atrás. 396 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 Hacía tiempo que no bailaba tan bien. 397 00:21:03,888 --> 00:21:05,265 Aunque nadie me viera. 398 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Porque supe que la única persona para quien debía bailar era… 399 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 ¡Jessi! 400 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 ¡Te admiro! ¡Y la tiara! 401 00:21:14,232 --> 00:21:17,444 Charlotte, gracias. Myriah, me encanta el púrpura. 402 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 No te enojes. No querías que viniéramos, pero… 403 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 ¡Estuviste increíble! Me recordaste a Balanchine. 404 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Tu forma de ser el tímpano paralizaba. Literal y metafóricamente. 405 00:21:26,953 --> 00:21:28,371 Gracias, chicas. 406 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Mal, no llores. 407 00:21:31,249 --> 00:21:35,462 Tengo muchos halagos para ti sobre lo increíble que eres como atleta, 408 00:21:35,545 --> 00:21:37,213 pero los niños se dispersan. 409 00:21:39,174 --> 00:21:41,885 - ¿Dylan? ¿Peter? - No querías que viniéramos. 410 00:21:41,968 --> 00:21:44,512 Pero todos debían ver la estrella que eres. 411 00:21:44,596 --> 00:21:47,265 Y siempre estaremos, pase lo que pase. 412 00:21:47,349 --> 00:21:49,684 Tengo más notas en el teléfono que… 413 00:21:53,772 --> 00:21:57,901 Pero ¿cómo vinieron? No me digas que Kristy conduce en secreto. 414 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 No, no puede. Llamé a tu mamá. 415 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 Aceptó que todos estuviéramos aquí. 416 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 Gracias, mamá. 417 00:22:06,326 --> 00:22:10,622 Cielo. No es nada venir en camioneta a Stamford. Lo hice con los ojos cerrados. 418 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Cariño, estoy muy orgullosa de ti. 419 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Fue increíble. 420 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 - Felicitaciones. - Gracias. 421 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 - Estos son para ti. - ¡Viniste! 422 00:22:25,637 --> 00:22:29,808 Le dije a mi papá. Tenía que verte bailar antes de mudarnos a L. A. 423 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 ¿L. A.? 424 00:22:31,393 --> 00:22:35,438 Mi nuevo agente dice que debo vivir allí si quiero actuar. Debo intentarlo, ¿no? 425 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Sí. 426 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 En serio, te veías muy bien allá. Y feliz. 427 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Lo estaba. 428 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 No importaba si no era la estrella o la mejor bailarina de la escuela. Aún. 429 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Bien, grupo Stoneybrook. ¡Síganme! 430 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 No tenía que preocuparme tanto por el futuro. Solo era una niña. 431 00:22:54,999 --> 00:22:57,794 - ¡Aquí vamos! - ¡Eso es! 432 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 - ¡Gracias! - Se ve muy rico. 433 00:23:01,214 --> 00:23:07,137 Y, gracias a mis amigas y a mi familia, era todo lo que tenía que ser. 434 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Tomemos una foto. 435 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 ¿Tuviste eso todo el tiempo? 436 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Sabes que sí. 437 00:23:12,934 --> 00:23:15,019 Bien. Uno, dos, tres… 438 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 BASADA EN LAS NOVELAS DE ANN M. MARTIN 439 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 Subtítulos: Guillermina Usunoff