1 00:00:06,049 --> 00:00:07,091 ΤΖΕΣΙ ΡΑΜΣΕΪ 2 00:00:07,133 --> 00:00:09,886 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:12,847 --> 00:00:16,434 Η ΤΖΕΣΙ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΚΟΜΑΘΗΜΕΝΟ 4 00:00:17,393 --> 00:00:20,063 Ερωτεύτηκα τον χορό όταν ήμουν τριών ετών. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Ρελεβέ. Πασέ. 6 00:00:23,816 --> 00:00:24,776 Και… 7 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Μια μέρα η μαμά μου άκουγε το "Always Be My Baby", 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,740 κι εγώ στροβιλιζόμουν στο ρεφρέν. 9 00:00:31,908 --> 00:00:35,119 Λέει ότι ήμουν πολύ μικρή, για να το θυμάμαι, μα το θυμάμαι. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,496 Πάλι. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,750 Το μπλε χαλί στο παλιό μας σπίτι, την πιτζάμα μου με την Τιάνα. 12 00:00:41,459 --> 00:00:44,378 Ένιωθα ότι θα στροβιλιζόμουν για πάντα. 13 00:00:46,422 --> 00:00:47,298 Όχι. 14 00:00:52,345 --> 00:00:57,058 Αν ήσουν το αστέρι μια ζωή, εύκολα πιστεύεις ότι είναι γραπτό. 15 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Ντρέπομαι που το λέω, αλλά είναι αλήθεια. 16 00:01:01,896 --> 00:01:03,606 Υπέροχα, Μιράντα. 17 00:01:09,904 --> 00:01:11,781 Αυτό ίσχυε μέχρι που μπήκα 18 00:01:11,864 --> 00:01:14,242 στη νέα σχολή χορού στο Στάμφορντ φέτος. 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,160 Δούλεψα πολύ σκληρά για να μπω. 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,831 Παρά τον ανταγωνισμό, έλεγα ότι, αν με πάρουν, 21 00:01:19,914 --> 00:01:21,499 θα σημαίνει ότι ανήκω εδώ. 22 00:01:24,335 --> 00:01:26,504 Δεν νιώθω έτσι, όμως. 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Άρχισα να αναρωτιέμαι, 24 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 ήμουν η καλύτερη επειδή λατρεύω τον χορό 25 00:01:40,643 --> 00:01:43,688 ή λάτρευα τον χορό επειδή ήμουν πάντα η καλύτερη; 26 00:01:46,357 --> 00:01:47,692 Δεν θα φύγουμε ποτέ. 27 00:01:48,818 --> 00:01:50,987 Μια πινακίδα είναι απαραίτητη εδώ. 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,989 Θα αργήσω στη συνεδρίαση. 29 00:01:53,072 --> 00:01:54,532 Ναι, προσπαθώ! 30 00:01:55,116 --> 00:01:59,120 Τζέσι, τι είναι το Κ-Ι-Ν-Ο-Α; 31 00:01:59,203 --> 00:02:01,789 Κινόα. Ο σπόρος που μισεί ο μπαμπάς. 32 00:02:03,499 --> 00:02:04,709 Πώς ήταν το μάθημα; 33 00:02:05,418 --> 00:02:06,544 Δεν ήμουν σε φόρμα. 34 00:02:06,627 --> 00:02:09,630 Η μαντάμ Νοέλ διόρθωσε τη στάση μου μπροστά σε όλους. 35 00:02:10,131 --> 00:02:14,218 Για αυτό δεν ήθελες αυτήν τη σχολή; Για να βελτιωθείς. 36 00:02:14,302 --> 00:02:15,678 Δεν βελτιώνομαι, όμως. 37 00:02:15,761 --> 00:02:18,306 Κι όπου να 'ναι θα δώσει ρόλους για το ρεσιτάλ. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,225 Ίσως βοηθήσει το εργαστήρι του Σαββάτου. 39 00:02:21,309 --> 00:02:23,477 Έχουμε τη συναυλία της Μπέκα τότε. 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,147 Δεν πειράζει αν πρέπει να τη χάσει η Τζέσι. 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Όχι, μωρό μου. Το Σάββατο είναι οικογενειακή μέρα. 42 00:02:29,442 --> 00:02:32,904 Και θα είμαστε όλοι εκεί ως οικογένεια. 43 00:02:37,283 --> 00:02:38,576 Θα ουρλιάξω. 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 Ντον, εσύ είσαι αυτή; 45 00:02:44,207 --> 00:02:45,625 -Ναι. -Είσαι υπέροχη. 46 00:02:45,708 --> 00:02:46,792 Ευχαριστώ, Κρίστι. 47 00:02:46,876 --> 00:02:51,839 Μου έστειλε ο Λόγκαν. Γράφει "Παίζω" και εμότζι ράμεν. 48 00:02:52,423 --> 00:02:53,925 Κωδικός αγοριών. Ανάλυση. 49 00:02:54,008 --> 00:02:56,761 Νομίζω ότι παίζει Minecraft και τρώει… 50 00:02:56,844 --> 00:02:58,512 Δεν είναι ποτέ κυριολεκτικό. 51 00:02:58,596 --> 00:03:00,932 Πρόλαβα! Συγγνώμη. 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Πρέπει να στείλεις αυτό. Ορίστε. 53 00:03:03,601 --> 00:03:05,061 Ξυπνητήρι; Σοβαρά τώρα; 54 00:03:08,481 --> 00:03:09,482 Πότε ήταν αυτό; 55 00:03:09,982 --> 00:03:11,943 -Τι ωραίες! -Την προηγούμενη βδομάδα; 56 00:03:12,026 --> 00:03:16,072 Πετύχαμε το ηλιοβασίλεμα, κι έκανα αυθόρμητη φωτογράφιση. 57 00:03:16,656 --> 00:03:19,367 -Εσύ είχες μπαλέτο. -Ωραία περάσατε μάλλον. 58 00:03:19,450 --> 00:03:21,202 Άρχεται η συνεδρίαση. 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,537 Πρώτο θέμα για σήμερα. 60 00:03:23,621 --> 00:03:27,250 Η μαμά μου είπε ότι θα γίνει δημοτικό συμβούλιο σε λίγο καιρό. 61 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Λένε να βάλουν πινακίδα στη γνωστή διασταύρωση. 62 00:03:30,419 --> 00:03:31,921 -Επιτέλους! -Επιτέλους! 63 00:03:32,004 --> 00:03:36,092 Θα πάνε όλοι οι ενήλικοι στη γειτονιά, και θα θέλουν μπέιμπι-σίτερ. 64 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 Λέω να οργανώσουμε κάτι για τα παιδιά σε ειδική, μειωμένη τιμή. 65 00:03:40,388 --> 00:03:44,141 -Κοινοτική ενασχόληση… -Και ειδικές εκδηλώσεις. Τέλεια. 66 00:03:44,225 --> 00:03:47,770 Καλό δεν είναι; Μετρήσαμε τα παιδιά στην ευρύτερη περιοχή 67 00:03:47,853 --> 00:03:49,480 και μας βγήκαν 12. 68 00:03:49,563 --> 00:03:51,148 Μπορούμε να τα προσέχουμε. 69 00:03:51,232 --> 00:03:53,442 Δύο για κάθε μία. Χωρίς την Τζέσι. 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,488 -Κλαμπ των Μπέιμπι-σίτερ. -Γιατί χωρίς εμένα; 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Δεν είσαι διαθέσιμη. 72 00:03:59,156 --> 00:04:02,743 Μου έδωσες το πρόγραμμά σου όταν μπήκες στη σχολή. 73 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Έχεις το ρεσιτάλ εκείνο το βράδυ. 74 00:04:05,204 --> 00:04:06,122 Βλέπεις; 75 00:04:06,872 --> 00:04:10,876 Πού να δείτε την Τζέσι να χορεύει. Έκλαψα στον Καρυοθραύστη. 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,878 Τι ώρα είναι το ρεσιτάλ; 77 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 Μην ανησυχείτε. 78 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 Είναι στο Στάμφορντ, και δεν έχω καν ρόλο. 79 00:04:17,258 --> 00:04:19,677 Θα έχεις. Θα είσαι το αστέρι. Το ξέρω. 80 00:04:20,261 --> 00:04:23,347 Μισό λεπτό. Είναι ο μπαμπάς του Ντέρεκ Μάστερς. 81 00:04:23,431 --> 00:04:26,058 Χρειάζεται μπέιμπι-σίτερ για κάθε Πέμπτη. 82 00:04:26,142 --> 00:04:28,561 Ο "Ντέρεκ το Κακομαθημένο" από το TikTok; 83 00:04:28,644 --> 00:04:29,645 Θεέ μου. 84 00:04:29,729 --> 00:04:32,064 Έχει άπειρους ακολούθους στο TikTok. 85 00:04:32,148 --> 00:04:34,066 -Στο Στόνιμπρουκ ζει; -Όταν είναι εδώ. 86 00:04:34,150 --> 00:04:36,485 Ήταν φίλος με τα τρίδυμα. 87 00:04:36,569 --> 00:04:38,863 Κλόντια, είσαι διαθέσιμη. Και η Τζέσι! 88 00:04:38,946 --> 00:04:40,865 -Δεν έχεις μπαλέτο. -Αλήθεια; 89 00:04:40,948 --> 00:04:43,034 Θα το αναλάβω εγώ! Μπορώ; 90 00:04:43,117 --> 00:04:45,119 -Σε πειράζει; -Όχι. Ελεύθερα. 91 00:04:45,202 --> 00:04:49,749 Επιτέλους. Το τρελό μου πρόγραμμα μου επέτρεπε να δουλέψω. 92 00:04:49,832 --> 00:04:52,251 Και τι πελάτης! 93 00:04:52,335 --> 00:04:56,505 Ο Ντέρεκ Μάστερς μπορεί να ήταν μικρός, αλλά ήταν αστέρας. 94 00:04:56,589 --> 00:04:59,800 Κι ήμουν αποφασισμένη να δείξω στη μαντάμ ότι ήμουν κι εγώ. 95 00:04:59,884 --> 00:05:02,803 Βλέπω το βίντεο του Ντέρεκ Μάστερς με τη γλίτσα. 96 00:05:02,887 --> 00:05:06,724 Έχει εκατομμύρια θεατές και πληρώνεται με βάση αυτούς. 97 00:05:06,807 --> 00:05:07,975 Αγνοήστε με. 98 00:05:08,059 --> 00:05:10,978 Η καλή μαμά της γειτονιάς κάνει τις δουλειές σου. 99 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Συγγνώμη. Ήθελα να τις κάνω εγώ. 100 00:05:13,689 --> 00:05:17,443 Ο Σκουίρτ βούτηξε τον κύριο Μπανς στον χυμό του. Βάζω πλυντήριο. 101 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Κυρία Ράμσεϊ, μαντέψτε. 102 00:05:19,236 --> 00:05:22,782 Η Τζέσι θα είναι η μπέιμπι-σίτερ του διάσημου Ντέρεκ Μάστερς. 103 00:05:22,865 --> 00:05:26,035 Ανοίγει κουτιά και τα ξανακλείνει. 104 00:05:26,118 --> 00:05:29,497 Όταν ήταν δύο, ένα βίντεο που φορούσε κάπα και έκανε 105 00:05:29,580 --> 00:05:32,500 το κακό κακομαθημένο έγινε βάιραλ. Το όνομά του έγινε μάρκα. 106 00:05:32,583 --> 00:05:33,459 Δείτε. 107 00:05:34,043 --> 00:05:38,464 Είμαι ο Ντέρεκ το Κακομαθημένο, και σήμερα έχω αυτό το όπλο γλίτσας που… 108 00:05:38,547 --> 00:05:42,301 Τι απέγιναν τα παιδιά με τις ιδιωτικές αναμνήσεις; 109 00:05:43,594 --> 00:05:46,639 Μην το βάλεις μπρος. Θα δονούνται οι καθρέφτες. 110 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 Δουλεύω το ζετέ μου, αφού δεν θα πάω στο εργαστήρι. 111 00:05:50,935 --> 00:05:53,687 Όταν θα έχεις φάει και θα έχεις διαβάσει, 112 00:05:53,771 --> 00:05:57,858 το πλυντήριο θα έχει τελειώσει και θα μπορείς να εξασκηθείς όσο θες. 113 00:06:00,361 --> 00:06:02,613 Άντε, θα κρυώσει το φαγητό. 114 00:06:03,489 --> 00:06:04,865 Το άκουσες αυτό; 115 00:06:04,949 --> 00:06:06,325 Πόσο απαξιωτική! 116 00:06:06,409 --> 00:06:09,537 Γιατί δεν βλέπει ότι χρειάζομαι χώρο για εξάσκηση; 117 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 Μα ολόκληρο ατελιέ σού έφτιαξαν. 118 00:06:13,416 --> 00:06:15,126 Αλλά με το μέρος σου είμαι. 119 00:06:15,209 --> 00:06:17,753 Μαλ, ξέχασα. Θα μείνεις για φαγητό; 120 00:06:17,837 --> 00:06:18,879 Εννοείται! 121 00:06:20,464 --> 00:06:23,843 Τι; Στο σπίτι είμαι σερβιτόρα, κι ούτε σμόκιν δεν έχω. 122 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 Γεια σου, μωρό μου. 123 00:06:25,553 --> 00:06:27,388 -Γεια σου, Μάλορι. -Κε Ράμσεϊ. 124 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 Χυμός μήλου. 125 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 -Θα ανεβείτε; -Ένα λεπτό. 126 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Ήθελα να βάλω τα δυνατά μου. 127 00:06:34,854 --> 00:06:38,816 Να ξεχωρίσω στη νέα σχολή χορού. Γιατί δεν το έβλεπαν οι γονείς μου; 128 00:06:39,358 --> 00:06:40,985 Τζέσικα. Τώρα. 129 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 Γιατί ήταν τόσο γονείς; 130 00:06:43,988 --> 00:06:44,822 Έλα. 131 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Λίγες μέρες μετά, γνώρισα έναν μπαμπά που ήταν με το μέρος του παιδιού του. 132 00:06:48,868 --> 00:06:50,828 Είχε και ομαδικά μπλουζάκια. 133 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Είμαστε στην τελική ευθεία για τις προσφορές των γιορτών. 134 00:06:54,999 --> 00:06:57,918 Θέλουν όλοι ιδέες για δώρα, και εμπιστεύονται τον Ντέρεκ. 135 00:06:58,002 --> 00:07:02,715 Προσπαθήστε να γυρίσετε τουλάχιστον ένα βίντεο όσο λείπω. 136 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Μην του δίνεις πολλές οδηγίες, όμως. 137 00:07:05,342 --> 00:07:08,137 Του δίνω χώρο να λάμψει. 138 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 -Φυσικά. -Τέλεια. 139 00:07:10,681 --> 00:07:14,059 Ο Ντέρεκ ξέρει τα πάντα. Μόνο την κάμερα θα χειρίζεσαι. 140 00:07:14,143 --> 00:07:16,729 Κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω, κε Μάστερς; 141 00:07:16,812 --> 00:07:18,606 Τηλέφωνα ανάγκης, αλλεργίες… 142 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 Λέγε με Τσαζ. 143 00:07:20,024 --> 00:07:23,777 Σου έστειλα τα πάντα. Σνακ στο ψυγείο. 144 00:07:23,861 --> 00:07:26,280 Όχι γαλακτομικά. Το φλέμα τού χαλάει τη φωνή. 145 00:07:27,615 --> 00:07:31,952 Έχω ραντεβού με τον μάνατζέρ του. Δεν θα πάρει πάνω από δύο ωρίτσες. 146 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 Ντέρεκ! Έχεις ερωτήσεις για την οντισιόν; 147 00:07:35,080 --> 00:07:37,333 -Όχι, έτοιμος νιώθω. -Πανέτοιμος είσαι. 148 00:07:37,416 --> 00:07:39,376 Στην μπάντα, Χάρι Στάιλς. 149 00:07:39,460 --> 00:07:41,712 Τζέσι. Είσαι αστέρι. 150 00:07:41,795 --> 00:07:46,383 Άρτι; Ναι! Έρχομαι. Μόλις είδα το μέιλ σου. 151 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 Τέλεια η ιδέα να μοιάζει στον Σαλαμέ στις φωτογραφίες. 152 00:07:51,514 --> 00:07:54,767 Τι θέλεις να κάνουμε πρώτα; Μπορούμε να παίξουμε… 153 00:07:54,850 --> 00:07:56,644 Ας γυρίσουμε βίντεο. Πάτα το. 154 00:08:04,235 --> 00:08:06,153 Ο μπαμπάς σου ανέφερε οντισιόν; 155 00:08:06,237 --> 00:08:09,657 Ναι. Για μια νέα σειρά που ένα παιδί γίνεται πρόεδρος. 156 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 Είναι ανάμεσα σ' εμένα κι έναν άλλο για τον ρόλο. 157 00:08:12,493 --> 00:08:13,494 Τέλειο. 158 00:08:13,577 --> 00:08:15,371 Μου δίνεις το καλώδιο; 159 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Φυσικά. 160 00:08:19,250 --> 00:08:20,793 -Κάνεις γιόγκα; -Μπαλέτο. 161 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 Ωραία. Στην πόλη; 162 00:08:22,795 --> 00:08:24,964 Αν εννοείς στο Στάμφορντ, ναι. 163 00:08:25,714 --> 00:08:29,552 Έχω κι εγώ μια οντισιόν, αλλά όχι για σειρά. 164 00:08:29,635 --> 00:08:31,345 Η οντισιόν είναι οντισιόν. 165 00:08:31,428 --> 00:08:34,723 Ο μπαμπάς λέει να μπαίνω έτοιμος να τους δείχνω τι έχω. 166 00:08:34,807 --> 00:08:37,142 Αν είσαι ο καλύτερος, δεν θα πουν όχι. 167 00:08:39,228 --> 00:08:40,271 Δίκιο είχε. 168 00:08:40,354 --> 00:08:44,692 Το σκεφτόμουν υπερβολικά, ενώ έπρεπε να αφεθώ στον ρυθμό. 169 00:08:45,192 --> 00:08:48,153 Στο τελευταίο μάθημα πριν ανακοινωθούν οι ρόλοι, 170 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 έκανα ακριβώς αυτό. 171 00:08:49,572 --> 00:08:52,074 Μαζί με κάθε ηλεκτρολύτη στο σώμα μου. 172 00:08:52,908 --> 00:08:55,286 Νομίζω ότι κατέστρεψα τα πνευμόνια μου. 173 00:08:55,369 --> 00:08:57,746 Βοήθησε και το εργαστήρι, έτσι; 174 00:08:58,247 --> 00:08:59,707 Αγαπημένες μου, 175 00:08:59,790 --> 00:09:04,336 τον πρωταγωνιστικό ρόλο της Βασίλισσας του Χιονιού θα τον χορέψει 176 00:09:04,962 --> 00:09:06,005 η Μιράντα Ρόουζ. 177 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Τέλεια! 178 00:09:09,174 --> 00:09:12,469 Και την παραλλαγή του ανέμου η Κλέμενταϊν Άντερσον. 179 00:09:13,053 --> 00:09:14,763 Όσο για τις υπόλοιπες… 180 00:09:14,847 --> 00:09:16,557 Θα έπαιζα έναν σταλακτίτη. 181 00:09:16,640 --> 00:09:19,727 Μαζί με τις άλλες χορεύτριες. Οι ασήμαντοι ρόλοι. 182 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Η μαντάμ δεν είπε ούτε το όνομά μου. 183 00:09:22,062 --> 00:09:24,106 Είναι πολύ δύσκολο. 184 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Η δουλειά σας θα είναι ίδια με… 185 00:09:28,527 --> 00:09:32,448 Με το ζόρι μπορούσα να αποδεχτώ ότι δεν είχα ρόλο. 186 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Αλλά η ιδέα ότι οι φίλες μου θα ήξεραν ότι απέτυχα; 187 00:09:35,909 --> 00:09:39,747 ΤΖΕΣΙ 188 00:09:40,789 --> 00:09:44,668 Γύριζε το κεφάλι μου, κι όχι λόγω χορού. 189 00:09:44,752 --> 00:09:47,504 Είναι καλή ιδέα το υπαίθριο κυνήγι θησαυρού, αλλά… 190 00:09:47,588 --> 00:09:50,382 Στέις, έχει και τον χειμώνα δηλητηριώδη κισσό; 191 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 Πολύ πρόσφατο για αστείο. 192 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 -Σταμάτα! -Θεέ μου. 193 00:09:54,637 --> 00:09:55,596 Αν πάμε σινεμά; 194 00:09:55,679 --> 00:09:58,766 Τι το κακό έχει; Είναι διασκεδαστικό και χαλαρωτικό. 195 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Πάλι μπροστά σε οθόνη θα τα βάλουμε; 196 00:10:00,934 --> 00:10:04,021 Κι αν κάνουμε εκπαιδευτική συζήτηση στο τέλος; 197 00:10:04,104 --> 00:10:06,315 Για το πώς μας φάνηκε η ταινία. 198 00:10:06,398 --> 00:10:10,194 Και να βάλουμε τα παιδιά να υπολογίσουν πόσο κάνει ένα ζελεδάκι 199 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 με βάση τις αναγραφόμενες τιμές, κι άλλα βαρετά μαθηματικά. 200 00:10:13,489 --> 00:10:15,616 -Θα βοηθήσω με τα μαθηματικά. -Ωραία. 201 00:10:15,699 --> 00:10:19,536 Μαίρη Ανν, δες τι προβολές θα υπάρχουν. 202 00:10:19,620 --> 00:10:21,664 Προβολές. Τώρα θυμήθηκα. 203 00:10:21,747 --> 00:10:23,666 Τζέσι, πώς πήγε με το ρεσιτάλ; 204 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 Πήρε τον ρόλο! 205 00:10:25,918 --> 00:10:27,044 -Όχι! -Με τίποτα! 206 00:10:27,127 --> 00:10:29,588 Αποκλείεται! Τζέσι, αυτό είναι τρελό! 207 00:10:29,672 --> 00:10:32,883 "Δεν υπάρχουν μικροί ρόλοι, μόνο μικροί χορευτές". 208 00:10:32,966 --> 00:10:36,053 Όποιος το είπε αυτό δεν θα έπαιξε ποτέ σταλακτίτη. 209 00:10:38,430 --> 00:10:40,766 Αλλά οι φίλες μου ενθουσιάστηκαν. 210 00:10:42,142 --> 00:10:45,187 Και τουλάχιστον κάπου θα ένιωθα σαν αστέρι. 211 00:10:46,939 --> 00:10:48,816 Σταμάτα τη μουσική. 212 00:11:01,412 --> 00:11:03,539 Πάλι από την αρχή, Μιράντα. 213 00:11:07,793 --> 00:11:10,212 Γεια σε όλους! Εδώ Ντέρεκ το Κακομαθημένο. 214 00:11:10,295 --> 00:11:14,341 Σκεφτόμουν, τι θα γινόταν αν η πείνα σας για μόδα έθρεφε άλλους; 215 00:11:14,425 --> 00:11:17,553 Τροφή για σκέψη. Ας περάσουμε στη διασκέδαση. 216 00:11:17,636 --> 00:11:21,640 Ο λαιμός μου είναι περίεργος. Ας το γυρίσουμε ξανά από άλλη γωνία. 217 00:11:21,724 --> 00:11:22,808 Τέλεια. 218 00:11:26,061 --> 00:11:27,730 Κανένα νέο για την οντισιόν; 219 00:11:27,813 --> 00:11:30,441 Σύντομα, ελπίζω. Το μπαλέτο; 220 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 Ένιωσα ότι μπορούσα να μιλήσω στον Ντέρεκ. 221 00:11:33,485 --> 00:11:36,196 Επαγγελματίας προς επαγγελματία. Ή ό,τι ήμουν. 222 00:11:36,280 --> 00:11:37,823 Θα παίξω σταλακτίτη. 223 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 Καλό είναι αυτό; 224 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 Θα είμαι στο βάθος. 225 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 Χορεύω όλη μου τη ζωή. 226 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 Και τώρα, 227 00:11:46,582 --> 00:11:48,709 τι νόημα έχει; 228 00:11:48,792 --> 00:11:52,254 Ίσως να μην είναι αυτό που σου ταιριάζει. 229 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 Αν θες να γίνεις μεγάλο όνομα, 230 00:11:54,214 --> 00:11:57,217 δοκίμασε να το κάνεις στο ίντερνετ πρώτα. 231 00:11:57,301 --> 00:11:59,928 Θα βρεις χορηγούς και θα γίνεις και ηθοποιός. 232 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Δεν ξέρω. Πάντα ήμουν χορεύτρια. 233 00:12:03,640 --> 00:12:06,602 Κι εγώ ήμουν ένα μωρό που έκανε τον κακό. 234 00:12:06,685 --> 00:12:10,147 Τώρα με ξέρουν εκατομμύρια άνθρωποι σε όλο τον κόσμο. 235 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 Ίσως ο Ντέρεκ να είχε δίκιο. 236 00:12:13,650 --> 00:12:17,070 Είχα στο μυαλό μου ένα παραμύθι χορού όλη μου τη ζωή, 237 00:12:17,154 --> 00:12:19,406 αλλά κανείς δεν μου έδινε προσοχή πια. 238 00:12:19,490 --> 00:12:21,492 Ίσως έπρεπε να χορεύω στο TikTok, 239 00:12:21,575 --> 00:12:24,536 να έχω προβολές, χορηγίες και διασημότητα. 240 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Να είμαι αστέρι. Αληθινό αστέρι. 241 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 Ποιος δεν το θέλει αυτό; 242 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Οι γονείς μου μάλλον, και ειδικά η μαμά μου. 243 00:12:32,085 --> 00:12:36,131 Εκείνη θα έπρεπε να την πείσω. Και χρειαζόμουν βοήθεια. 244 00:12:36,215 --> 00:12:37,466 Και διάλεξες εμένα; 245 00:12:37,549 --> 00:12:41,303 Η Στέισι είπε ότι έκανες τον μπαμπά σου να χαλαρώσει, και είναι δικηγόρος. 246 00:12:41,386 --> 00:12:43,305 Πρέπει να ξέρεις να πείθεις. 247 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 Ναι, μάλλον. Αλλά δεν ήταν και δίκη. 248 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 Να αφήσω αλογοουρά αντί για πλεξούδα ήθελα. 249 00:12:49,561 --> 00:12:50,854 -Γεια, μαμά. -Γεια. 250 00:12:50,938 --> 00:12:52,731 Έτοιμο το φαγητό. 251 00:12:52,815 --> 00:12:57,152 Έβαλα τον Σκουίρτ για ύπνο και θα φάμε μόλις γυρίσουν οι άλλοι. 252 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Ευχαριστώ πολύ για την πρόσκληση. Μυρίζει υπέροχα. 253 00:13:00,614 --> 00:13:03,575 Φορούσα σχεδόν τα ίδια ρούχα στο λύκειο. 254 00:13:03,659 --> 00:13:04,660 Αλήθεια; 255 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Ζούσαμε δίπλα στο Silvercup Studios 256 00:13:07,412 --> 00:13:10,833 και περίμενα να με ανακαλύψουν και να γίνω αστέρι. 257 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Θεέ μου, σαν την Τζέσι. 258 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Τι εννοείς; 259 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Λέω να δοκιμάσω κάτι άλλο για την καριέρα μου. 260 00:13:19,550 --> 00:13:20,759 Την ποια; 261 00:13:20,843 --> 00:13:23,220 Επικεντρώθηκα πολύ στο μπαλέτο, 262 00:13:23,303 --> 00:13:27,057 ενώ θα έπρεπε να προσπαθήσω να γίνω διάσημη στο ίντερνετ. 263 00:13:27,140 --> 00:13:31,186 Ο Τσαζ λέει ότι οι υπεύθυνοι κάστινγκ ψάχνουν άτομα που είναι ήδη γνωστά. 264 00:13:31,770 --> 00:13:33,981 Περίμενε. Μια στιγμή. 265 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 Υπεύθυνοι κάστινγκ; Τσαζ; 266 00:13:36,775 --> 00:13:39,069 Ο χορός δεν με βγάζει πουθενά, 267 00:13:39,152 --> 00:13:40,237 κι ο Τσαζ… 268 00:13:40,320 --> 00:13:42,364 -Ο μπαμπάς του Μάστερς. -Με το μπόξινγκ; 269 00:13:42,447 --> 00:13:45,617 Unboxing κάνει. Αλλά δεν κάνει μόνο αυτό πια. 270 00:13:45,701 --> 00:13:48,787 Βγάζει πολλά λεφτά και έχει εκατομμύρια θαυμαστές. 271 00:13:48,871 --> 00:13:53,709 Έχει ένα χαριτωμένο βίντεο με σκυλάκια που κάνουν γιόγκα. Νομίζω. 272 00:13:54,835 --> 00:13:56,461 Μπορώ να αρχίσω να ανεβάζω. 273 00:13:56,545 --> 00:13:59,923 Έλεγα να χρησιμοποιώ το ατελιέ, για να γυρίζω βίντεο. 274 00:14:00,007 --> 00:14:02,801 Ο Ντέρεκ κι ο Τσαζ θα με ακολουθήσουν στο Signalboost. 275 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 Πότε σχεδιάζεις να τα κάνεις όλα αυτά; 276 00:14:05,220 --> 00:14:09,766 Με τόσα μαθήματα, μπέιμπι-σίτινγκ και τέσσερις φορές μπαλέτο τη βδομάδα. 277 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 Θα κοιμάσαι καθόλου; Εγώ; 278 00:14:12,603 --> 00:14:14,187 Θα το παρατήσω το μπαλέτο. 279 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Όχι, δεν θα το παρατήσεις. 280 00:14:18,734 --> 00:14:21,153 -Δεν τα καταφέρνω. -Δεν τα καταφέρνεις; 281 00:14:21,236 --> 00:14:25,699 Μπήκες σε σχολή μπαλέτου που ικέτευες τρία χρόνια να πας. 282 00:14:25,782 --> 00:14:30,579 Για την οποία όλη μας η οικογένεια έκανε θυσίες. 283 00:14:30,662 --> 00:14:32,205 Δεν καταλαβαίνεις. 284 00:14:32,289 --> 00:14:36,293 Καταλαβαίνω. Δεν πήρες μεγάλο ρόλο. Δεν είσαι το κέντρο της προσοχής. 285 00:14:36,376 --> 00:14:41,006 Οπότε, τώρα πετάς χρόνια δουλειάς και πειθαρχίας στα σκουπίδια. 286 00:14:41,089 --> 00:14:44,718 Ο εγωισμός σου δεν το αντέχει, οπότε θα γίνεις διάσημη στο ίντερνετ. 287 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Θες να παρατήσεις το μπαλέτο επειδή δεν σ' αρέσει πια; Καλώς. 288 00:14:48,680 --> 00:14:50,223 Αλλά δεν θα το παρατήσεις 289 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 μόνο και μόνο επειδή δεν πήρες αυτό ακριβώς που ήθελες. 290 00:14:54,019 --> 00:14:58,065 Και σίγουρα όχι για να ανεβάζεις βίντεο στο YouTube 291 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 όπου θα κάνεις ανοησίες με κουτιά στο πλυσταριό μου. 292 00:15:01,652 --> 00:15:04,821 Η Μπέκα έσκισε σήμερα. 293 00:15:05,739 --> 00:15:06,907 Ώρα για φαγητό. 294 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Από δω η Μαίρη Ανν. 295 00:15:09,242 --> 00:15:10,911 Γεια σας, κύριε Ράμσεϊ. 296 00:15:11,912 --> 00:15:12,913 Χάρηκα. 297 00:15:22,464 --> 00:15:25,509 Μην πεις στα άλλα κορίτσια για τον ρόλο μου. 298 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 -Τζέσι, καμία δεν νοιάζεται… -Νοιάζομαι εγώ. 299 00:15:29,304 --> 00:15:33,642 Είπα ψέματα γιατί ντρεπόμουν και τώρα ντρέπομαι πιο πολύ. 300 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 Σε παρακαλώ. 301 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Καλά. 302 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 Τζέσικα, τώρα! 303 00:15:40,440 --> 00:15:41,400 Ερχόμαστε. 304 00:15:45,445 --> 00:15:48,532 Δεν με νοιάζει ποιος είναι ο άλλος, Άρτι. 305 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 Όχι, δεν υπάρχει δικαιολογία. 306 00:15:51,201 --> 00:15:54,329 Καλά, θα αρχίσουμε να μιλάμε με άλλους μάνατζερ. 307 00:15:54,413 --> 00:15:55,998 Κλείνω. Θα μιλήσουμε. 308 00:15:56,081 --> 00:15:58,333 Τζες, ευχαριστώ που ήρθες. 309 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Όλα καλά; 310 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Ο Ντέρεκ δεν πήρε τον ρόλο. Αυτοί χάνουν, όμως. 311 00:16:03,964 --> 00:16:08,135 Θα εκμεταλλευτούμε τη φόρα που πήραμε για την επόμενη μεγάλη ευκαιρία. 312 00:16:09,636 --> 00:16:10,804 -Σωστά. -Ναι. 313 00:16:10,887 --> 00:16:13,015 Σήμερα δώστε έμφαση στην κωμωδία. 314 00:16:14,391 --> 00:16:15,892 Ντέρεκ, το 'χεις, έτσι; 315 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 Θα τους δείξουμε κωμωδία και θα ανέβουμε στην κορυφή. 316 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 317 00:16:21,273 --> 00:16:24,860 Ναι. Εδώ Τσαζ. Συγγνώμη, έχω αργήσει λίγο. 318 00:16:29,072 --> 00:16:30,490 Αγχώνεται πολύ. 319 00:16:31,450 --> 00:16:33,326 Νοιάζεται πολύ για την καριέρα μου. 320 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Κι εσύ; 321 00:16:35,287 --> 00:16:37,247 Οι προβολές μου έπεσαν τελευταία. 322 00:16:37,748 --> 00:16:40,917 Και τον άκουσα να αναφέρει το δάνειο στον μάνατζερ. 323 00:16:42,210 --> 00:16:44,254 Έλα, ας το κάνουμε. 324 00:16:45,255 --> 00:16:48,216 Ο Ντέρεκ κουβαλούσε μεγάλο βάρος στους ώμους του. 325 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Το βήμα της μπαλαρίνας, όμως, οφείλει να είναι αέρινο. 326 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Τι κάνεις; 327 00:17:02,272 --> 00:17:05,525 Αλλαγή πελμάτων. Άσε την κάμερα κι έλα κι εσύ. 328 00:17:07,861 --> 00:17:08,695 Έλα. 329 00:17:18,538 --> 00:17:21,083 Λοιπόν, τι θες να κάνεις τώρα; 330 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 Τι θες πιο πολύ από οτιδήποτε άλλο στον κόσμο; 331 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Παγωτό. 332 00:17:31,218 --> 00:17:34,513 Έπρεπε να παγώσει λίγο ακόμη, αλλά ανυπομονούσα. 333 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Πώς ξέρεις να φτιάχνεις; 334 00:17:36,348 --> 00:17:38,642 Από τη μαμά μου. Φτιάχνουμε όταν βρέχει. 335 00:17:39,351 --> 00:17:42,604 Σε αφήνει να τρως παγωτό; Ενώ κάνεις και μπαλέτο; 336 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Φυσικά. 337 00:17:44,481 --> 00:17:45,357 Γύρισα. 338 00:17:45,857 --> 00:17:47,984 Θέλει μόνο να είμαι παιδί. 339 00:17:48,068 --> 00:17:49,111 Καταλαβαίνεις; 340 00:17:49,945 --> 00:17:52,989 Καλή ακούγεται η μαμά σου. Και διασκεδαστική. 341 00:17:53,073 --> 00:17:55,659 -Γεια. Τι έχεις εκεί; -Γεια. 342 00:17:55,742 --> 00:17:58,537 Η Τζέσι μού έμαθε να φτιάχνω παγωτό. 343 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 Βάλαμε γάλα, δεν με πείραξε ο λαιμός μου. 344 00:18:01,123 --> 00:18:02,833 Ανυπομονώ να δω το βίντεο. 345 00:18:06,837 --> 00:18:08,338 Δεν γυρίσαμε βίντεο. 346 00:18:10,173 --> 00:18:11,091 Όχι; 347 00:18:12,717 --> 00:18:15,262 Κάναμε κάτι διασκεδαστικό για αλλαγή. 348 00:18:15,345 --> 00:18:16,304 Παιδιά. 349 00:18:16,930 --> 00:18:19,599 Τα βίντεο δεν παίρνουν τη διασκέδαση από κάτι. 350 00:18:22,811 --> 00:18:24,729 Θα μιλήσω στο αφεντικό σου. 351 00:18:27,190 --> 00:18:30,485 Στο αφεντικό μου; Δεν είχα αφεντικό. 352 00:18:31,778 --> 00:18:34,573 Άρα μόνο σε έναν άνθρωπο θα μπορούσε να μιλήσει. 353 00:18:36,283 --> 00:18:38,660 ΜΑΣΤΕΡΣ 354 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 -Παρακαλώ; -Κρίστι Τόμας. 355 00:18:40,745 --> 00:18:43,290 Ιδρύτρια και πρόεδρος του Κλαμπ των Μπέιμπι-σίτερ. 356 00:18:44,541 --> 00:18:47,377 Βγάλτε όσα βίντεο θέλετε, κύριε Μάστερς. 357 00:18:47,460 --> 00:18:50,505 Προφανώς, εσείς κι ο Ντέρεκ έχετε κάτι καλό. 358 00:18:50,589 --> 00:18:53,592 Εγώ, όμως, είμαι μπέιμπι-σίτερ, 359 00:18:53,675 --> 00:18:55,844 όχι βοηθός παραγωγής. 360 00:18:56,678 --> 00:18:58,346 Έπεσαν πολλά μαζί. 361 00:18:59,472 --> 00:19:02,184 Τα κάνω όλα μόνος μου, ανησυχώ για τον Ντέρεκ. 362 00:19:02,809 --> 00:19:05,145 -Την καριέρα του. Το μέλλον. -Καταλαβαίνω. 363 00:19:05,228 --> 00:19:07,189 Με μεγάλωσε ανύπαντρη μητέρα. 364 00:19:07,856 --> 00:19:08,690 Όμως, 365 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 μην τα βάζετε με τις μπέιμπι-σίτερ μου. 366 00:19:14,654 --> 00:19:15,488 Ναι. 367 00:19:18,283 --> 00:19:20,535 Συγγνώμη. Είναι της δουλειάς. 368 00:19:20,619 --> 00:19:22,829 Παρακαλώ. Καταλαβαίνω. 369 00:19:24,372 --> 00:19:26,917 ΜΑΙΡΗ ΑΝΝ: ΑΓΟΡΑΣΕΣ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΙΝΕΜΑ; 370 00:19:27,000 --> 00:19:30,295 ΚΡΙΣΤΙ: ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΜΗΠΩΣ ΒΡΩ ΚΑΜΙΑ ΠΡΟΣΦΟΡΑ. 371 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 ΜΑΙΡΗ ΑΝΝ: ΩΡΑΙΑ. ΓΙΑΤΙ ΕΧΩ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΡΟΤΑΣΗ. 372 00:19:34,758 --> 00:19:36,760 Θα δοκιμάσεις σπιτικό παγωτό; 373 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Ο Τσαζ δεν ήταν κακός. 374 00:19:41,556 --> 00:19:44,643 Απλώς είχε ξεχάσει ότι, αν και ο Ντέρεκ είχε καριέρα, 375 00:19:45,227 --> 00:19:46,645 ήταν ακόμη παιδί. 376 00:19:48,939 --> 00:19:53,026 Μερικές φορές έπρεπε να κάνει πράγματα που τον έκαναν χαρούμενο. 377 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Ήταν υπέροχη. 378 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Ήξερα ότι ήταν καλή, μα δεν την είχα δει ποτέ έτσι. 379 00:20:06,498 --> 00:20:07,999 Τι είχε αλλάξει; 380 00:20:11,002 --> 00:20:14,839 Και μετά είδα το χαμόγελό της σε στιγμή που δεν κοιτούσε το κοινό. 381 00:20:14,923 --> 00:20:19,719 Και ήξερα γιατί. Επειδή ένιωθε σαν εμένα όταν ήμουν τριών. 382 00:20:21,763 --> 00:20:24,474 Ένιωθε ότι θα στροβιλιζόταν για πάντα. 383 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 Κοίτα την! 384 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 Το ξέρω. 385 00:20:29,646 --> 00:20:30,772 Έτοιμες, κυρίες; 386 00:20:31,314 --> 00:20:32,315 Ώμοι πίσω. 387 00:21:01,344 --> 00:21:05,265 Είχα καιρό να χορέψω τόσο καλά, κι ας μη με είχε δει κανείς. 388 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Το μόνο άτομο για το οποίο έπρεπε να χορεύω… 389 00:21:08,685 --> 00:21:10,312 Τζέσι! 390 00:21:12,564 --> 00:21:14,274 Με τρέλανες! Και η τιάρα σου! 391 00:21:14,357 --> 00:21:15,692 Σάρλοτ, ευχαριστώ! 392 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Μίρα, το λατρεύω το μοβ. 393 00:21:17,527 --> 00:21:20,447 Μη θυμώνεις. Ξέρω ότι δεν ήθελες να έρθουμε, αλλά… 394 00:21:20,530 --> 00:21:23,658 Ήσουν φοβερή. Θύμιζες ξεκάθαρα Μπαλανσίν. 395 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Ήσουν φοβερός σταλακτίτης. Κυριολεκτικά και μεταφορικά. 396 00:21:27,078 --> 00:21:28,371 Σας ευχαριστώ. 397 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Μαλ, μην κλαις. 398 00:21:31,291 --> 00:21:35,503 Έχω πολλά κομπλιμέντα για το πόσο απίστευτη χορεύτρια είσαι, 399 00:21:35,587 --> 00:21:37,213 αλλά τα παιδιά φεύγουν. 400 00:21:39,382 --> 00:21:41,885 -Ντίλαν; Πίτερ; -Δεν ήθελες να έρθουμε. 401 00:21:41,968 --> 00:21:44,471 Αλλά έπρεπε να δουν όλοι πόσο αστέρι είσαι. 402 00:21:44,554 --> 00:21:47,265 Θα είμαστε πάντα εδώ για σένα. 403 00:21:47,349 --> 00:21:49,809 Έχω κι άλλες σημειώσεις στο κινητό μου… 404 00:21:54,272 --> 00:21:57,901 Πώς ήρθατε μέχρι εδώ; Μη μου πεις ότι η Κρίστι οδηγεί κιόλας. 405 00:21:57,984 --> 00:22:00,445 Ούτε καν. Πήρα τη μαμά σου. 406 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 Συμφώνησε να έρθουμε όλοι. 407 00:22:04,366 --> 00:22:05,450 Ευχαριστώ, μαμά. 408 00:22:06,034 --> 00:22:10,622 Τι είναι να οδηγήσω μέχρι το Στάμφορντ; Το κάνω και στον ύπνο μου. Το έκανα. 409 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Μωρό μου, είμαι πολύ περήφανη. 410 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Ήσουν απίστευτη. 411 00:22:16,169 --> 00:22:17,921 -Συγχαρητήρια! -Ευχαριστώ. 412 00:22:21,966 --> 00:22:24,803 -Αυτά είναι για σένα. -Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 413 00:22:25,762 --> 00:22:29,808 Έπρεπε να σε δω να χορεύεις. Πριν μετακομίσουμε στο Λος Άντζελες. 414 00:22:29,891 --> 00:22:30,892 Λος Άντζελες; 415 00:22:31,393 --> 00:22:35,438 Ο νέος μάνατζερ λέει ότι είναι μονόδρομος. Πρέπει να προσπαθήσω. 416 00:22:36,106 --> 00:22:37,065 Ναι. 417 00:22:37,148 --> 00:22:40,110 Σοβαρά όμως, ήσουν τέλεια. Και φαινόσουν χαρούμενη. 418 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Ήμουν. 419 00:22:41,111 --> 00:22:46,658 Δεν είχε σημασία αν δεν ήμουν το αστέρι ή ακόμη και η καλύτερη χορεύτρια. Ακόμη. 420 00:22:46,741 --> 00:22:48,952 Στόνιμπρουκ, ακολουθήστε με! 421 00:22:49,035 --> 00:22:53,123 Δεν χρειαζόταν να ανησυχώ τόσο για το μέλλον. Ένα παιδί ήμουν μόνο. 422 00:22:55,125 --> 00:22:57,794 -Ήρθαμε! -Ορίστε! 423 00:22:57,877 --> 00:23:00,213 -Ευχαριστούμε! -Τέλειο φαίνεται. 424 00:23:01,256 --> 00:23:07,137 Και χάρη σε φίλους και οικογένεια, μόνο αυτό χρειαζόταν να είμαι. 425 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Θα βγάλω φωτογραφία. 426 00:23:08,763 --> 00:23:10,890 Το είχες μαζί αυτό; 427 00:23:10,974 --> 00:23:12,016 Εννοείται. 428 00:23:12,976 --> 00:23:15,019 Λοιπόν, ένα, δύο, τρία… 429 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΗΣ ΑΝΝ Μ. ΜΑΡΤΙΝ 430 00:24:27,592 --> 00:24:31,012 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης